1 00:00:06,834 --> 00:00:10,543 NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЕТ 2 00:00:11,918 --> 00:00:16,418 ТАМИЛЬСКИЙ КИНЕМАТОГРАФ ОБЪЕДИНЯЕТ СИЛЫ ДЛЯ ПОМОЩИ СОТРУДНИКАМ В ХОДЕ ПАНДЕМИИ. 3 00:00:19,376 --> 00:00:21,959 9 ИСТОРИЙ ЭМОЦИЙ 4 00:01:46,834 --> 00:01:49,584 НАВАРАСА: 9 ЭМОЦИЙ 5 00:01:49,668 --> 00:01:52,876 ЛЮБОВЬ 6 00:01:58,084 --> 00:02:00,043 ШРИНГАРА 7 00:02:00,126 --> 00:02:02,959 О… ЧТО ЖЕ ЭТО ЕЩЕ, КАК НЕ ЛЮБОВЬ… 8 00:02:16,418 --> 00:02:21,543 СТРУНЫ МОЕЙ ГИТАРЫ 9 00:02:22,668 --> 00:02:24,626 Сообщаем вам, что в «Аромате музыки» 10 00:02:24,709 --> 00:02:27,751 сегодня выступит целый ряд блестящих музыкантов. 11 00:02:27,834 --> 00:02:31,168 И следующий - номинант премии «Грэмми» этого года 12 00:02:31,251 --> 00:02:34,168 и один из новых авторитетов в мире музыки. 13 00:02:34,251 --> 00:02:36,126 Прошу, поприветствуйте Камала! 14 00:02:46,918 --> 00:02:49,751 Иди поешь, пока не остыло. 15 00:03:04,418 --> 00:03:08,084 ВЛЕЧЕНИЕ 16 00:03:14,959 --> 00:03:16,251 - Вот. - Я сам положу. 17 00:03:21,834 --> 00:03:22,876 Ты поела? 18 00:03:23,501 --> 00:03:25,709 Поем. Фильм готовится к выпуску? 19 00:03:27,751 --> 00:03:28,584 Нет. 20 00:03:29,959 --> 00:03:30,959 Он не выйдет. 21 00:03:32,209 --> 00:03:34,209 Вчера приняли решение. 22 00:03:38,084 --> 00:03:38,959 Ладно. 23 00:03:39,876 --> 00:03:41,626 Все песни в фильме хороши. 24 00:03:43,501 --> 00:03:45,709 Три выпущенные песни сразу стали хитами. 25 00:03:46,418 --> 00:03:48,126 Твоя музыка звучит повсюду. 26 00:03:49,793 --> 00:03:52,959 Миллионы людей услышали и полюбили ее. Этого хватит. 27 00:03:53,043 --> 00:03:54,209 Двигайся дальше. 28 00:03:59,668 --> 00:04:01,418 Ты сочинил столько мелодий, так? 29 00:04:03,543 --> 00:04:04,709 Не для фильма. 30 00:04:06,126 --> 00:04:07,376 Свою музыку. 31 00:04:12,543 --> 00:04:14,043 Спой мне как-нибудь. 32 00:04:15,709 --> 00:04:16,793 Я буду рада послушать. 33 00:04:19,709 --> 00:04:20,918 Давно ты мне не пел. 34 00:04:37,709 --> 00:04:43,459 Как волны прибоя Ты вошла в мою жизнь 35 00:04:44,459 --> 00:04:50,334 Каждая новая волна Это новая любовь 36 00:04:51,043 --> 00:04:56,793 Как капли росы Ты сверкаешь в моём сердце 37 00:04:57,626 --> 00:05:03,209 Каждая новая капля Это новая любовь 38 00:05:04,043 --> 00:05:10,668 Ты говоришь: «В эту росинку Вольется большое синее море» 39 00:05:10,751 --> 00:05:16,751 Ты говоришь: «Этот водопад Отразят твои прекрасные глаза» 40 00:05:17,584 --> 00:05:20,584 Когда я закрываю глаза 41 00:05:23,376 --> 00:05:26,168 Ты превращаешься в слёзы 42 00:05:33,251 --> 00:05:34,293 Мама… 43 00:05:35,168 --> 00:05:36,501 Мне нужно уехать отсюда. 44 00:05:37,501 --> 00:05:40,251 Я хочу дышать только музыкой. Мне надо учиться. 45 00:05:42,126 --> 00:05:45,043 Я хочу быть композитором и исполнителем. 46 00:05:45,126 --> 00:05:46,793 Я хочу выступать перед публикой. 47 00:05:48,001 --> 00:05:51,668 У нас здесь нет такой публики, нет такой музыки и учителей. 48 00:05:52,584 --> 00:05:55,584 Мне нужно уехать, мама, но ты должна ехать со мной. 49 00:05:56,209 --> 00:05:59,376 Я знаю, ты не захочешь. Я только поэтому еще здесь. 50 00:06:00,001 --> 00:06:02,751 Не знаю, как я там буду жить без тебя. 51 00:06:03,584 --> 00:06:06,459 Умоляю тебя, мама. Поедем. 52 00:06:07,251 --> 00:06:08,126 В Лондон. 53 00:06:08,834 --> 00:06:11,043 Едем вместе, мама. Тебе там понравится. 54 00:06:11,834 --> 00:06:13,293 Я уже всё спланировал. 55 00:06:14,043 --> 00:06:16,459 Всего на пять лет. 56 00:06:17,084 --> 00:06:18,126 Поехали, мама. 57 00:06:30,418 --> 00:06:33,334 Утро 58 00:06:33,418 --> 00:06:34,376 «НА ГЛУБИНЕ» КАМАЛ 59 00:06:34,459 --> 00:06:37,001 Ярко сияет луна 60 00:06:38,001 --> 00:06:41,376 Надо мной в вышине 61 00:06:41,459 --> 00:06:45,543 И заполняет небо 62 00:06:45,626 --> 00:06:47,209 В небе… 63 00:06:47,293 --> 00:06:48,293 Нет! 64 00:06:49,709 --> 00:06:51,793 Вечная луна 65 00:06:57,959 --> 00:07:00,793 Легкий лепет малютки 66 00:07:01,709 --> 00:07:04,709 Чудный шепот водопада 67 00:07:05,501 --> 00:07:08,751 Влекущий зов кукушки 68 00:07:09,459 --> 00:07:13,043 Всё бледнеет в сравнении с ней 69 00:07:13,126 --> 00:07:16,793 Круговорот ароматов 70 00:07:16,876 --> 00:07:20,584 Запах старинной книги 71 00:07:20,668 --> 00:07:23,876 Аромат листьев священного базилика 72 00:07:24,626 --> 00:07:27,876 Всё бледнеет в сравнении с ней 73 00:07:27,959 --> 00:07:33,334 Почему я раньше этого не понимал? 74 00:07:34,293 --> 00:07:35,501 Почему? 75 00:07:35,584 --> 00:07:41,043 И когда я это понял Почему не одумался? 76 00:07:43,709 --> 00:07:50,084 Мне так стыдно теперь Мне так стыдно 77 00:07:50,834 --> 00:07:56,501 Это признание мужчины, дорогая 78 00:07:59,001 --> 00:08:05,709 Мне так стыдно теперь Мне так стыдно 79 00:08:06,626 --> 00:08:12,126 Я смотрю вглубь своей души, дорогая 80 00:08:14,334 --> 00:08:17,293 Бас-гитара - Алаап. Соло-гитара - Виджай. 81 00:08:17,376 --> 00:08:20,251 Губеран! И клавишные - Сатхирьян. 82 00:08:21,959 --> 00:08:23,001 Привет, парни. 83 00:08:23,668 --> 00:08:25,334 Вы добры к своим дамам? 84 00:08:26,543 --> 00:08:28,543 Если нет, извинитесь сейчас же! 85 00:08:28,626 --> 00:08:31,168 Сейчас же. Вот о чём эта песня. 86 00:08:32,001 --> 00:08:33,126 Так? 87 00:08:37,251 --> 00:08:41,001 Ты пришла слушать музыку 88 00:08:41,084 --> 00:08:44,543 Но ты стала моей музыкой 89 00:08:44,626 --> 00:08:48,668 Чем бы я был без своей музыки? 90 00:08:48,751 --> 00:08:52,209 Без музыки я обернулся бы камнем 91 00:08:52,293 --> 00:08:56,334 Дай мне лишь шанс измениться 92 00:08:56,418 --> 00:08:59,959 И я никогда больше не ошибусь 93 00:09:00,043 --> 00:09:06,626 Не бросай меня Вернись ко мне, моя музыка! 94 00:09:19,293 --> 00:09:21,459 Моя любовь! 95 00:09:23,626 --> 00:09:30,543 Мне так стыдно сейчас Мне так стыдно 96 00:09:31,543 --> 00:09:37,918 Я смотрю вглубь своей души, дорогая 97 00:09:44,501 --> 00:09:45,918 И все вместе! 98 00:09:51,418 --> 00:09:52,834 А теперь - «ох»! 99 00:10:34,251 --> 00:10:36,751 Если закончим запись - найдем финансирование. 100 00:10:36,834 --> 00:10:38,876 - Стихи готовы? - Уже давно! 101 00:10:38,959 --> 00:10:40,751 Ты явно не проверяешь телефон. 102 00:10:40,834 --> 00:10:44,168 - Я выслала их тебе и ей по WhatsApp. - Ладно. 103 00:10:44,251 --> 00:10:46,043 Прочти их. Я подожду на линии. 104 00:10:57,209 --> 00:10:58,668 Да, вроде ничего. 105 00:10:58,751 --> 00:11:00,668 - Если тебе нравится - запишем. - Давай. 106 00:11:00,751 --> 00:11:03,043 Кто певица? Точнее, где певица? 107 00:11:03,126 --> 00:11:07,084 Она сказала, что уже приехала к тебе. Придет через секунду. 108 00:11:07,168 --> 00:11:09,001 Ее зовут Нетра. 109 00:11:09,084 --> 00:11:11,459 И я ее лично не знаю. 110 00:11:11,543 --> 00:11:14,209 Не слышала ее голоса. Ее порекомендовал клиент. 111 00:11:14,293 --> 00:11:17,418 Значит, она должна петь, даже если не умеет петь. Так? 112 00:11:17,501 --> 00:11:18,418 Да. 113 00:11:18,501 --> 00:11:20,459 Но решать тебе. Уверена, всё обойдется. 114 00:11:20,543 --> 00:11:22,543 - Да, ладно. - Давай, пока. 115 00:11:31,501 --> 00:11:32,709 Привет. Нетра. 116 00:11:33,959 --> 00:11:35,251 Это была среда. 117 00:11:36,376 --> 00:11:38,418 Я купил билеты, чтобы прилететь 118 00:11:38,501 --> 00:11:40,334 сюда в выходные, покинув страну. 119 00:11:42,001 --> 00:11:43,418 Но когда я увидел ее… 120 00:11:44,959 --> 00:11:46,918 Клянусь, у меня возникло чувство… 121 00:11:47,709 --> 00:11:49,709 Я понял, что не попаду на тот рейс. 122 00:11:51,834 --> 00:11:55,418 - Привет, Нетра. - Я обожаю ваши песни. 123 00:11:55,501 --> 00:11:58,293 Три выпущенные песни - такое богатство тонов. 124 00:11:59,293 --> 00:12:01,334 Совершенно новый звук. Вы молодец. 125 00:12:02,084 --> 00:12:03,334 Я слушаю их на повторе. 126 00:12:04,418 --> 00:12:06,459 Я решила сказать вам это при встрече. 127 00:12:06,543 --> 00:12:07,918 Спасибо вам за музыку. 128 00:12:08,709 --> 00:12:10,918 Эти три песни утешают меня. 129 00:12:11,001 --> 00:12:12,918 И многих моих знакомых. Правда. 130 00:12:14,418 --> 00:12:15,626 Спасибо. 131 00:12:16,418 --> 00:12:18,209 - Прошу, садитесь. - Я серьезно. 132 00:12:26,501 --> 00:12:27,584 Итак… 133 00:12:29,834 --> 00:12:31,876 Фильм ведь скоро выйдет? 134 00:12:31,959 --> 00:12:33,626 Я хочу поскорее услышать песню. 135 00:12:35,418 --> 00:12:36,626 Нет, пока нет. 136 00:12:37,626 --> 00:12:39,001 Выход снова отложили. 137 00:12:40,376 --> 00:12:41,293 Правда? 138 00:12:41,376 --> 00:12:44,501 Да. Значит, слова песни… 139 00:12:45,709 --> 00:12:47,209 - Но это ничего. - Проверим… 140 00:12:48,376 --> 00:12:50,709 Выйдет фильм или нет - музыка уже написана. 141 00:12:51,668 --> 00:12:52,626 Она витает повсюду. 142 00:12:53,501 --> 00:12:54,543 Повсюду. 143 00:12:56,084 --> 00:12:57,209 Только кнопку нажми. 144 00:12:58,043 --> 00:12:59,251 Разве это не главное? 145 00:12:59,334 --> 00:13:01,668 Когда встречаешь женщину, и через пару минут 146 00:13:01,751 --> 00:13:05,626 ее слова звучат в точности как слова твоей матери… 147 00:13:05,709 --> 00:13:10,209 Когда это происходит, понимаешь: ты пропал. Это… 148 00:13:10,293 --> 00:13:11,709 Как в омут с головой. 149 00:13:13,293 --> 00:13:14,668 Нет, правда. 150 00:13:15,376 --> 00:13:18,959 Слушать эти песни без визуального сопровождения… 151 00:13:20,168 --> 00:13:21,293 …твои песни… 152 00:13:22,126 --> 00:13:24,709 …ты хоть представляешь, какая это красота? 153 00:13:24,793 --> 00:13:26,501 Всё отдано воображению. 154 00:13:27,543 --> 00:13:28,501 Я в восторге. 155 00:13:29,543 --> 00:13:33,834 - Это просто музыка, нет? - Да. 156 00:13:36,376 --> 00:13:38,293 Как классические произведения. 157 00:13:38,376 --> 00:13:41,626 На YouTube ты видишь только фото композитора. 158 00:13:43,043 --> 00:13:46,626 Например, «К Элизе» Бетховена. 159 00:13:47,501 --> 00:13:50,043 Ты воображаешь пару, танцующую среди деревьев? 160 00:13:50,126 --> 00:13:51,543 Это испортило бы ощущения. 161 00:13:52,376 --> 00:13:54,501 Если, конечно, видео не снято хорошо. 162 00:13:55,251 --> 00:13:56,418 Да. 163 00:13:56,501 --> 00:13:58,001 Понимаешь, о чём я? 164 00:13:58,084 --> 00:13:59,251 Да. 165 00:14:27,876 --> 00:14:30,543 Я и не сомневалась, что ты знаешь эту пьесу. 166 00:14:31,959 --> 00:14:35,834 Я не доказываю, что знаю. Я хотел сочинить кое-что по ее мотивам. 167 00:14:35,918 --> 00:14:38,293 Я об этом забыл, но ты напомнила. 168 00:14:38,376 --> 00:14:39,376 Спасибо. 169 00:14:40,293 --> 00:14:41,376 Просто… 170 00:14:41,459 --> 00:14:43,834 Дай мне минуту, дальше я сам. 171 00:15:17,084 --> 00:15:18,668 Чувствуешь ли ты дрожь? 172 00:15:19,334 --> 00:15:21,376 Чувствуешь ли ты дрожь? 173 00:15:21,459 --> 00:15:25,209 Чувствует ли твое сердце Как и мое сердце 174 00:15:25,959 --> 00:15:27,251 Эту дрожь? 175 00:15:27,959 --> 00:15:29,543 Чувствуешь ли ты дрожь? 176 00:15:30,334 --> 00:15:33,834 Чувствует ли твое сердце Как и мое сердце… 177 00:15:34,668 --> 00:15:38,251 Землетрясение ли это? 178 00:15:39,043 --> 00:15:42,418 Землетрясение ли это? 179 00:15:43,543 --> 00:15:48,626 Если я скажу глазам, что это видение Поверят ли мне мои глаза? 180 00:16:08,251 --> 00:16:10,293 Я слышала песни Илайяраджи на гитаре. 181 00:16:11,418 --> 00:16:14,001 Но Бетховена впервые слышу. 182 00:16:14,084 --> 00:16:15,001 Я тоже. 183 00:16:19,834 --> 00:16:21,334 Это особенный день. 184 00:16:22,126 --> 00:16:24,376 Твой день рождения? 185 00:16:24,459 --> 00:16:25,376 Нет. 186 00:16:26,168 --> 00:16:30,251 Он особенный благодаря тому, что я увидела и услышала. 187 00:16:35,209 --> 00:16:37,459 Ну вот. Я сболтнула лишнее, да? 188 00:16:37,543 --> 00:16:38,626 Можем начинать. 189 00:16:39,626 --> 00:16:40,584 Нет. 190 00:16:42,209 --> 00:16:43,251 Да. 191 00:17:44,793 --> 00:17:45,793 Молодец. 192 00:17:52,459 --> 00:17:53,876 Тебе здесь не место. 193 00:17:54,668 --> 00:17:58,251 Я почувствовала это, когда услышала три твои песни. 194 00:17:58,334 --> 00:17:59,959 Это международная музыка. 195 00:18:03,876 --> 00:18:08,584 Не знаю, подходят ли звук и тон даже для этого рекламного фильма. 196 00:18:08,668 --> 00:18:11,459 Так или иначе, мы должны стараться сочинять новое. 197 00:18:12,293 --> 00:18:13,126 Верно. 198 00:18:15,168 --> 00:18:16,626 Но чувствовал ли ты это? 199 00:18:17,959 --> 00:18:19,668 Что тебе здесь не место? 200 00:18:21,251 --> 00:18:23,501 Каждый день, как только проснусь. 201 00:18:23,584 --> 00:18:25,751 Но не из-за тщеславия. 202 00:18:26,959 --> 00:18:28,793 Я должен создать что-то новое. 203 00:18:29,459 --> 00:18:31,126 Не знаю, смогу ли здесь. 204 00:18:33,751 --> 00:18:34,709 Постой. 205 00:18:35,876 --> 00:18:38,126 Я сегодня говорил с мамой на эту же тему. 206 00:18:38,209 --> 00:18:40,668 Ты подслушивала? 207 00:18:41,293 --> 00:18:42,793 Ты была у меня дома? 208 00:18:46,459 --> 00:18:47,918 Я не подслушивала. 209 00:18:49,709 --> 00:18:50,793 Но я понимаю. 210 00:18:51,876 --> 00:18:54,126 Музыкальной сферы у нас почти нет. 211 00:18:54,209 --> 00:18:55,251 Да. 212 00:18:55,334 --> 00:18:58,168 Размаха нет, разве только в музыке для кино. 213 00:19:01,001 --> 00:19:02,459 Я тоже об этом мечтаю. 214 00:19:04,001 --> 00:19:07,376 Поехать туда, где классическая музыка в чести. 215 00:19:08,751 --> 00:19:11,168 Не в Америку - в Европу. 216 00:19:12,418 --> 00:19:15,959 Но в большинстве стран Европы по-английски не говорят. 217 00:19:16,751 --> 00:19:17,793 Это проблема. 218 00:19:18,751 --> 00:19:20,751 Нужно учиться музыке. 219 00:19:21,501 --> 00:19:23,959 Но нужно будет и изучать новый язык. 220 00:19:26,376 --> 00:19:27,543 Лондон. 221 00:19:28,668 --> 00:19:29,793 Лучшее место. 222 00:19:29,876 --> 00:19:32,418 - И музыкальный мир широк. - Постой! 223 00:19:33,376 --> 00:19:34,668 Это невероятно. 224 00:19:34,751 --> 00:19:36,626 Ладно, ты не подслушивала, 225 00:19:36,709 --> 00:19:38,626 но ты сейчас читаешь мои мысли. 226 00:19:43,209 --> 00:19:44,668 Ты едешь в Лондон? 227 00:19:44,751 --> 00:19:46,959 - Да. - Надо же. 228 00:19:48,543 --> 00:19:50,334 Когда уезжаешь? 229 00:19:51,126 --> 00:19:52,918 Я купил билеты с открытой датой. 230 00:19:54,084 --> 00:19:55,584 Практически завтра. 231 00:19:59,293 --> 00:20:00,959 И у тебя есть план? 232 00:20:02,376 --> 00:20:04,834 Если мама согласится, это план на пять лет. 233 00:20:06,251 --> 00:20:07,168 Класс. 234 00:20:09,876 --> 00:20:11,001 Успехов тебе. 235 00:20:11,918 --> 00:20:15,959 Получи пару «Грэмми» и, может, «Оскар». Ты очень талантливый. 236 00:20:16,751 --> 00:20:17,584 Спасибо. 237 00:20:18,709 --> 00:20:21,334 Надо встретиться, если приедешь в Лондон. 238 00:20:22,709 --> 00:20:25,126 Увидеть тебя снова я смогу только в Лондоне? 239 00:20:25,709 --> 00:20:26,584 Да. 240 00:20:29,543 --> 00:20:30,418 Пока. 241 00:20:32,084 --> 00:20:33,126 Пока. 242 00:20:46,834 --> 00:20:47,876 Алло, папа? 243 00:20:47,959 --> 00:20:51,751 Да, я только закончила. Я говорила, что приду в девять. Пока. 244 00:20:51,834 --> 00:20:53,084 Я провожу тебя. 245 00:20:54,334 --> 00:20:57,293 - Работай. Я пойду. - Нет, всё в порядке. Проходи. 246 00:21:05,293 --> 00:21:06,126 Прости. 247 00:21:08,126 --> 00:21:10,168 У нее потрясающий голос. 248 00:21:10,876 --> 00:21:13,459 Она находка, это точно. Она мне понравилась. 249 00:21:13,543 --> 00:21:15,584 Понравилась, значит? 250 00:21:18,251 --> 00:21:20,043 - Она милая. - Милая? 251 00:21:20,668 --> 00:21:21,709 Просто милая. 252 00:21:21,793 --> 00:21:23,918 Это очень скучное описание женщины. 253 00:21:24,001 --> 00:21:25,459 «Милая», похоже. 254 00:21:25,543 --> 00:21:27,709 - Я сказал, у нее милый голос. - Отбой. 255 00:21:27,793 --> 00:21:29,668 Записали песню? 256 00:21:29,751 --> 00:21:32,209 Смикшируй и вышли мне. До встречи. Пока. 257 00:21:32,918 --> 00:21:34,418 Ладно, пока. 258 00:22:21,001 --> 00:22:22,668 - Привет! - Боже. 259 00:22:23,584 --> 00:22:24,834 А я всё думала, кто это. 260 00:22:24,918 --> 00:22:26,126 Я так же удивлен. 261 00:22:26,709 --> 00:22:30,043 Прости, я ехал домой и увидел, что ты идешь пешком. 262 00:22:30,668 --> 00:22:32,918 Так что решил предложить подвезти. 263 00:22:33,001 --> 00:22:35,334 Но у меня вдруг возникло чувство, 264 00:22:36,001 --> 00:22:37,918 что твой дом совсем рядом. 265 00:22:38,668 --> 00:22:41,084 И ты скажешь, что это твоя ежедневная прогулка, 266 00:22:41,168 --> 00:22:46,918 если я предложу подвезти тебя, а тебе это и не нужно вовсе. 267 00:22:47,001 --> 00:22:48,959 Так что я просто скажу: «Привет. 268 00:22:49,543 --> 00:22:52,418 Ты очень хорошо спела. Песня звучит отлично». 269 00:22:53,084 --> 00:22:54,084 И… 270 00:22:54,959 --> 00:22:57,209 …я попрощаюсь и поеду. 271 00:22:57,293 --> 00:22:58,626 Мой дом не рядом. 272 00:22:59,626 --> 00:23:01,251 Я живу в районе Индира Нагар. 273 00:23:01,334 --> 00:23:04,001 Я иду не домой, а в другое место. 274 00:23:06,918 --> 00:23:08,543 - Первая Морская улица? - Да. 275 00:23:09,293 --> 00:23:12,126 И это не моя ежедневная прогулка. 276 00:23:12,209 --> 00:23:13,084 Я хожу пешком. 277 00:23:13,918 --> 00:23:16,043 Когда мне надо в город, я иду пешком. 278 00:23:16,668 --> 00:23:20,334 - Ясно. - Если надо далеко или быстро - 279 00:23:21,084 --> 00:23:22,876 сажусь на автобус или на поезд. 280 00:23:22,959 --> 00:23:25,376 А так - я обычный пешеход. 281 00:23:25,459 --> 00:23:27,126 - Я хожу пешком. - Понимаю. 282 00:23:27,209 --> 00:23:30,793 Я не буду спрашивать почему, но ты уверена? 283 00:23:30,876 --> 00:23:33,959 - В чём? - В том, что пройдешь весь путь. 284 00:23:34,043 --> 00:23:37,084 Нет, если ты хочешь подвезти меня, то я поеду, конечно. 285 00:23:37,168 --> 00:23:38,459 Нет проблем. 286 00:23:38,543 --> 00:23:39,834 - Правда? - Да. 287 00:23:51,459 --> 00:23:53,293 У меня нет шлема. Ничего? 288 00:23:54,793 --> 00:23:56,251 Я еду осторожно и медленно. 289 00:23:56,918 --> 00:23:59,251 А полиция? 290 00:24:00,834 --> 00:24:01,918 С этим… 291 00:24:02,793 --> 00:24:04,376 Разберемся, если остановят. 292 00:24:11,251 --> 00:24:13,668 - Да? Ты в порядке? - Да. 293 00:24:19,168 --> 00:24:22,251 Я думал, в следующий раз встретимся на Лондонском мосту. 294 00:24:23,126 --> 00:24:27,126 Не думал, что снова встретимся так скоро на мосту Адьяр. 295 00:24:30,584 --> 00:24:31,459 Смешно. 296 00:24:32,668 --> 00:24:34,584 Ты хорошо поёшь. Голос - блеск. 297 00:24:35,334 --> 00:24:38,793 Я желаю тебе записать много песен, стать богатой и знаменитой. 298 00:24:40,251 --> 00:24:41,334 Спасибо. 299 00:24:48,793 --> 00:24:49,918 И тебе того же. 300 00:24:50,876 --> 00:24:52,668 Так, я просто скажу это. 301 00:24:52,751 --> 00:24:54,168 В тебе есть нечто особенное. 302 00:24:55,376 --> 00:24:59,834 Когда ты играл на гитаре в студии, я не хотела, чтобы ты прекращал. 303 00:25:00,668 --> 00:25:03,209 Я не хотела, чтобы звукозапись заканчивалась. 304 00:25:03,959 --> 00:25:05,543 Песня была до боли короткая. 305 00:25:05,626 --> 00:25:07,834 Я специально запорола пару фраз. 306 00:25:10,334 --> 00:25:14,626 Не могла заставить себя уйти. Вот что я чувствовала, уходя. 307 00:25:16,334 --> 00:25:19,626 Но вот, полчаса спустя, я сижу на твоем мопеде. 308 00:25:21,543 --> 00:25:22,668 Невероятно. 309 00:25:23,709 --> 00:25:24,626 Да. 310 00:25:25,709 --> 00:25:28,876 Думаешь, если я пожелаю мира во всём мире, тоже сбудется? 311 00:25:39,376 --> 00:25:41,626 Но для тебя всё иначе, да? 312 00:25:43,626 --> 00:25:47,334 Я просто спрашиваю, потому что почувствовала притяжение. 313 00:25:48,751 --> 00:25:51,918 Я думала, ты тоже со мной флиртуешь. 314 00:25:52,918 --> 00:25:54,043 Знаешь когда? 315 00:25:55,709 --> 00:25:57,709 Когда ты сказал: «Увидимся в Лондоне». 316 00:25:57,793 --> 00:25:59,001 Скажи, что я ошибаюсь. 317 00:26:01,584 --> 00:26:02,668 Ошибаешься. 318 00:26:05,834 --> 00:26:08,168 Ладно. Может, я неправильно тебя поняла. 319 00:26:08,251 --> 00:26:10,293 Пожалуй, я ошиблась. Извини. 320 00:26:13,584 --> 00:26:16,043 Использовать слово «ошиблась» - ошибка. 321 00:26:17,959 --> 00:26:19,459 Ведь в таком случае 322 00:26:20,459 --> 00:26:24,084 это не было бы ошибкой. 323 00:26:25,668 --> 00:26:26,751 Просто так говорю. 324 00:26:35,293 --> 00:26:36,876 Может, дело в твоих глазах? 325 00:26:40,334 --> 00:26:41,793 Наверное, да. 326 00:26:43,709 --> 00:26:45,126 Проблема в твоих глазах. 327 00:26:45,834 --> 00:26:47,084 Ты смотришь 328 00:26:47,751 --> 00:26:49,251 таким глубоким взглядом. 329 00:26:50,043 --> 00:26:51,501 Такие уж у тебя глаза. 330 00:26:51,584 --> 00:26:54,376 - Брось. - Конечно, проблема и во мне. 331 00:26:57,959 --> 00:26:59,709 Зачем ты приметил меня на дороге? 332 00:27:00,543 --> 00:27:02,918 И ты мог бы поехать дальше. 333 00:27:03,001 --> 00:27:05,084 Зачем предложил подвезти? 334 00:27:06,501 --> 00:27:08,501 Впереди меня шла старушка. 335 00:27:09,168 --> 00:27:11,001 Ты мог бы предложить подвезти ее. 336 00:27:13,084 --> 00:27:18,084 Ее дом недалеко оттуда. Я знаю эту старушку. 337 00:27:18,168 --> 00:27:22,251 Это ее ежедневный моцион. Она даже бегать босиком ходит. 338 00:27:23,084 --> 00:27:25,793 Поэтому я предложил подвезти тебя. 339 00:27:32,918 --> 00:27:34,834 Значит, вот так? 340 00:27:36,209 --> 00:27:37,376 Просто так. 341 00:27:38,376 --> 00:27:39,543 Вот так легко. 342 00:27:40,209 --> 00:27:43,626 Нет смысла подолгу подавлять чувства и не выражать их. 343 00:27:45,168 --> 00:27:50,168 Я думала, стоило ли взять у тебя твой номер и написать или позвонить, 344 00:27:50,251 --> 00:27:52,334 когда шла по дороге. 345 00:27:53,043 --> 00:27:56,334 Я решила, что правильно сделала, не взяв его, а тут - ты. 346 00:27:57,334 --> 00:27:59,251 Как я могла не высказаться? 347 00:28:01,626 --> 00:28:06,001 Когда речь о чувствах, кто знает, когда они тебя поразят? 348 00:28:07,751 --> 00:28:08,584 Так. 349 00:28:08,668 --> 00:28:11,001 И я была поражена в студии. 350 00:28:11,084 --> 00:28:12,709 Надеюсь, что и ты. 351 00:28:13,709 --> 00:28:14,834 И еще вот что. 352 00:28:15,584 --> 00:28:17,584 Важно также то, кому ты признаёшься. 353 00:28:18,793 --> 00:28:20,668 Мне с тобой спокойно. 354 00:28:21,668 --> 00:28:26,834 Голосок внутри говорит, что ты не осудишь меня за признание. 355 00:28:34,501 --> 00:28:35,709 Как я уже говорил, 356 00:28:36,793 --> 00:28:38,626 в тебе есть нечто особенное. 357 00:28:40,418 --> 00:28:41,418 Да! 358 00:28:48,001 --> 00:28:49,334 Но ты не говорил этого. 359 00:28:52,043 --> 00:28:53,876 Говорил. В уме. 360 00:28:54,501 --> 00:28:55,501 Ты разве не слышала? 361 00:28:56,126 --> 00:28:58,168 Слова моей матери услышала ведь! 362 00:28:58,251 --> 00:29:00,876 Милый, взгляни в мои глаза 363 00:29:00,959 --> 00:29:05,084 Дорогой, скажи мне Это чувство - любовь к тебе? 364 00:29:05,168 --> 00:29:11,334 У меня стихов больше нет Но я хочу лишь петь с тобой 365 00:29:13,876 --> 00:29:18,126 Милый, взгляни в мои глаза 366 00:29:18,209 --> 00:29:22,126 Дорогой, скажи мне Это чувство - любовь к тебе? 367 00:29:23,376 --> 00:29:26,501 «Что-то особенное», то есть… Тебе нравится мой голос? 368 00:29:26,584 --> 00:29:27,751 И всё? 369 00:29:28,501 --> 00:29:32,001 А тебе - только мои глубокие прекрасные глаза? И всё? 370 00:29:33,376 --> 00:29:35,959 Так ты признаёшь это? Насчет глаз? 371 00:29:36,043 --> 00:29:37,543 Просто повторяю за тобой. 372 00:29:40,293 --> 00:29:42,251 Дело не только в твоих глазах. 373 00:29:43,168 --> 00:29:44,918 Я уже говорила. 374 00:29:45,709 --> 00:29:46,959 Сильнейшее влечение. 375 00:29:48,126 --> 00:29:49,126 То, что ты говорил. 376 00:29:49,793 --> 00:29:50,876 То, как ты говорил. 377 00:29:51,793 --> 00:29:53,084 Твой голос. 378 00:29:53,168 --> 00:29:54,959 Мужественный, но такой нежный. 379 00:29:56,668 --> 00:29:58,543 И возникла связь, притяжение. 380 00:29:59,293 --> 00:30:05,543 Между нами была стеклянная стена и плотная деревянная дверь, 381 00:30:05,626 --> 00:30:07,709 но притяжение прорвалось через них. 382 00:30:07,793 --> 00:30:08,918 Это притяжение! 383 00:30:13,543 --> 00:30:16,793 - И музыка. - Да. 384 00:30:16,876 --> 00:30:20,459 Я говорю о твоем выборе в музыке. 385 00:30:21,543 --> 00:30:23,043 Он многое поведал о тебе. 386 00:30:24,126 --> 00:30:25,126 Спасибо. 387 00:30:25,209 --> 00:30:26,626 Ты сыграл Бетховена 388 00:30:27,876 --> 00:30:29,084 но до того… 389 00:30:30,334 --> 00:30:34,209 Ты пришла слушать музыку 390 00:30:34,293 --> 00:30:37,626 Но ты стала моей музыкой 391 00:30:37,709 --> 00:30:41,168 Чем бы я был без своей музыки? 392 00:30:41,251 --> 00:30:45,126 Я превратился бы в безжизненную массу 393 00:30:46,293 --> 00:30:47,418 Ты была там? 394 00:30:48,251 --> 00:30:52,876 - Ты была там? - Это чувство возникло во мне там. 395 00:30:54,418 --> 00:30:55,876 Но я не видел… 396 00:30:55,959 --> 00:30:57,751 Ты был прекрасен на сцене. 397 00:30:59,668 --> 00:31:00,626 Это ты. 398 00:31:01,376 --> 00:31:02,543 В тебе есть искра. 399 00:31:03,959 --> 00:31:05,084 И это чувство… 400 00:31:05,918 --> 00:31:06,834 У меня это впервые. 401 00:31:07,584 --> 00:31:12,043 Мне 22 года, и я никогда такого не испытывала. 402 00:31:14,126 --> 00:31:19,751 А потом ты выпроводил меня. 403 00:31:20,584 --> 00:31:21,459 Кто так делает? 404 00:31:23,709 --> 00:31:26,668 В тот момент чувство обрело руку и влепило мне ею. 405 00:31:27,376 --> 00:31:28,668 Это оставило во мне след. 406 00:31:30,918 --> 00:31:33,918 Поэтому я призналась тебе, как только села на мопед. 407 00:31:36,293 --> 00:31:39,126 Чтобы ты знал, что ты сотворил всё это со мной. 408 00:31:46,376 --> 00:31:47,293 Твоя очередь. 409 00:31:54,543 --> 00:31:57,168 Значит, только мой голос? 410 00:32:01,126 --> 00:32:02,418 Ничего. 411 00:32:02,501 --> 00:32:06,501 Если ты не чувствуешь того же, ничего страшного. 412 00:32:07,376 --> 00:32:08,626 Я справлюсь. 413 00:32:12,084 --> 00:32:13,751 Это мой второй раз. 414 00:32:16,584 --> 00:32:18,834 Второй раз за 32 года. 415 00:32:20,751 --> 00:32:21,918 Вот в чём проблема. 416 00:32:24,376 --> 00:32:26,709 Она не позволяет мне сказать больше. 417 00:32:29,501 --> 00:32:30,376 Да. 418 00:32:33,209 --> 00:32:34,793 Тебе всего 22? 419 00:32:36,543 --> 00:32:38,251 Я выгляжу намного старше? 420 00:32:38,334 --> 00:32:40,959 Нет-нет, не в том смысле… По-хорошему. 421 00:32:44,084 --> 00:32:45,918 Клянусь, мне всего 22. 422 00:32:46,543 --> 00:32:49,043 - Я не лгу. - Хватит это повторять. 423 00:32:49,126 --> 00:32:50,334 От этого больно. 424 00:32:51,001 --> 00:32:53,126 Круто! Мне нравится. 425 00:32:56,876 --> 00:32:59,918 Разница в возрасте, то, что отец отречется от меня, - 426 00:33:00,001 --> 00:33:01,543 это всё будущие проблемы. 427 00:33:02,793 --> 00:33:03,793 Это время наступит. 428 00:33:04,376 --> 00:33:06,543 Но давай не будем сейчас об этом. 429 00:33:07,959 --> 00:33:09,751 Еще рано думать о будущем. 430 00:33:10,626 --> 00:33:13,876 Но сейчас мы на правильном пути. 431 00:33:21,043 --> 00:33:22,126 Ты это почувствовал? 432 00:33:22,876 --> 00:33:25,793 То притяжение и влечение, что почувствовала я? 433 00:33:26,834 --> 00:33:27,709 Расскажи мне. 434 00:33:28,334 --> 00:33:30,001 У меня еще пять минут. 435 00:33:30,584 --> 00:33:31,959 Или ничего не говори, 436 00:33:33,168 --> 00:33:35,543 и я уйду из твоей жизни через десять секунд. 437 00:33:38,084 --> 00:33:40,293 Я только и думал об отъезде из страны 438 00:33:41,876 --> 00:33:44,751 за десять секунд до твоего прихода, а до сих пор 439 00:33:44,834 --> 00:33:46,334 я об этом не вспоминал. 440 00:33:48,293 --> 00:33:51,334 Думаю, с момента, когда ты вошла в дверь… 441 00:33:54,209 --> 00:33:55,334 То, как ты вошла, 442 00:33:55,959 --> 00:33:58,584 как стояла, как пожала мне руку, как взглянула, 443 00:33:58,668 --> 00:34:02,126 как говорила, твои глаза, твое лицо, твой голос, 444 00:34:02,793 --> 00:34:05,043 твоя походка, твоя одежда, твоя мимика… 445 00:34:05,126 --> 00:34:07,751 Я мог бы продолжить твое физическое описание. 446 00:34:08,543 --> 00:34:11,459 И всё было бы правдой, но дело не только в этом. 447 00:34:14,001 --> 00:34:16,084 Ты сказала то же, что и моя мама. 448 00:34:16,876 --> 00:34:18,876 И, думаю, мне нужно было подтверждение. 449 00:34:19,793 --> 00:34:24,084 Ты привела в пример Бетховена, а не что-то иное. Он вдохновил меня. 450 00:34:24,918 --> 00:34:27,168 Притяжение, прорвавшееся через стекло… 451 00:34:27,918 --> 00:34:30,959 Да, пару раз… 452 00:34:32,168 --> 00:34:33,793 Я просил повторить фразы. 453 00:34:35,668 --> 00:34:36,709 Нарочно. 454 00:34:38,501 --> 00:34:40,001 Чтобы сеанс не заканчивался. 455 00:34:40,626 --> 00:34:41,876 Чтобы ты не уходила. 456 00:34:44,084 --> 00:34:46,209 А когда я снова увидел тебя на дороге, 457 00:34:47,209 --> 00:34:49,501 как я мог не заговорить с тобой? 458 00:34:52,043 --> 00:34:53,459 Всё это было естественно. 459 00:34:57,543 --> 00:34:58,751 Я пойду. 460 00:34:59,709 --> 00:35:00,709 Да, лучше иди. 461 00:35:00,793 --> 00:35:04,918 Милый, взгляни в мои глаза 462 00:35:05,001 --> 00:35:09,418 Дорогой, скажи мне Это чувство - любовь к тебе? 463 00:35:09,501 --> 00:35:15,668 У меня стихов больше нет Но я хочу лишь петь с тобой 464 00:35:21,501 --> 00:35:24,709 МУЗЫКАЛЬНОЕ СОЧЕТАНИЕ 465 00:35:36,876 --> 00:35:41,001 Мы с тобой откроем мир вместе 466 00:35:41,084 --> 00:35:45,209 Когда небо, воздух и земля радуются 467 00:35:45,293 --> 00:35:51,418 Устроим вместе парад Какого еще не видел этот свет 468 00:35:54,043 --> 00:35:55,168 Преследуешь меня? 469 00:35:56,501 --> 00:35:57,543 Ты что, нет. 470 00:35:58,251 --> 00:36:00,376 Ты сказала, я поразил тебя будто молнией. 471 00:36:00,459 --> 00:36:03,459 И я любезно решил подождать и отвезти тебя домой. 472 00:36:03,543 --> 00:36:04,918 Разве это преследование? 473 00:36:05,001 --> 00:36:06,084 Верно. 474 00:36:07,001 --> 00:36:08,168 Совсем работы нет? 475 00:36:10,209 --> 00:36:11,834 Я же музыкант, верно? 476 00:36:11,918 --> 00:36:14,501 Будь я Илайяраджей, сочинил бы уже пять мелодий. 477 00:36:15,334 --> 00:36:16,501 Ты сочинил новую песню? 478 00:36:17,334 --> 00:36:18,251 Да. 479 00:36:19,543 --> 00:36:21,834 - Серьезно? - Да. 480 00:36:21,918 --> 00:36:24,543 - Спой мне, пожалуйста! - Конечно. 481 00:36:24,626 --> 00:36:26,001 Вот такая история. 482 00:36:27,001 --> 00:36:28,501 Парень встречает девушку. 483 00:36:29,293 --> 00:36:31,293 Они испытывают взаимное притяжение. 484 00:36:31,793 --> 00:36:35,501 Они встречаются десять дней, и это приводит к первому поцелую. 485 00:36:36,459 --> 00:36:38,959 - Вот о чём песня. - Как и наша история? 486 00:36:40,668 --> 00:36:41,668 Ты не против? 487 00:36:42,709 --> 00:36:44,459 - Пойдем туда? - Пойдем туда? 488 00:36:45,459 --> 00:36:46,459 Пойдем. 489 00:36:46,543 --> 00:36:48,334 - Правый. - Да. 490 00:36:49,793 --> 00:36:50,626 Ну что ж… 491 00:36:52,334 --> 00:36:53,918 Я придумаю стихи. 492 00:36:54,001 --> 00:36:56,043 - Давай. - Да. 493 00:37:10,418 --> 00:37:11,709 Эй 494 00:37:12,418 --> 00:37:14,418 Поймай мое влюбленное сердце 495 00:37:15,168 --> 00:37:16,126 Эй 496 00:37:17,126 --> 00:37:19,793 Утоли жажду моими мечтами 497 00:37:19,876 --> 00:37:20,793 Эй 498 00:37:21,834 --> 00:37:23,751 Расправь свои крылышки 499 00:37:24,543 --> 00:37:25,543 Давай 500 00:37:26,501 --> 00:37:28,543 Поцелуй меня и улыбнись 501 00:37:29,209 --> 00:37:32,584 Над струнами моей гитары 502 00:37:32,668 --> 00:37:37,168 Ты как милый поющий воробушек 503 00:37:38,501 --> 00:37:42,959 Мою унылую, бесцветную жизнь 504 00:37:43,043 --> 00:37:47,168 Ты раскрасила миллионом красок 505 00:37:52,543 --> 00:37:55,959 Как кисть художника Как кисть художника 506 00:37:56,626 --> 00:38:01,334 Ты радуга Что льется на меня дождем 507 00:38:01,418 --> 00:38:05,793 Как ангел Как ангел 508 00:38:05,876 --> 00:38:08,793 Ты потрясла меня До глубины души 509 00:38:10,959 --> 00:38:15,709 Я плыву, как лист, по заводи музыки 510 00:38:15,793 --> 00:38:20,376 А ты - дождь, перевернувший меня 511 00:38:20,459 --> 00:38:25,043 Дождь, под которым я промок до нитки 512 00:38:25,126 --> 00:38:26,126 Растворись в моей… 513 00:38:26,209 --> 00:38:28,168 Растворись в моей душе, как вода 514 00:38:28,251 --> 00:38:29,251 Завтра в студии? 515 00:38:29,334 --> 00:38:34,209 Над клавишами моего пианино 516 00:38:34,293 --> 00:38:38,001 Ты танцуешь, как милая пава 517 00:38:39,126 --> 00:38:43,543 Мою унылую, бесцветную жизнь 518 00:38:43,626 --> 00:38:48,084 Ты раскрасила миллионом оттенков 519 00:38:48,168 --> 00:38:51,543 Как кисть художника Как кисть художника 520 00:38:52,834 --> 00:38:57,501 Ты радуга Что льется на меня дождем 521 00:38:57,584 --> 00:39:00,709 Как ангел Как ангел 522 00:39:00,834 --> 00:39:02,334 ЛЮБОВЬ… ТЫ МОЯ КОНЕЦ ИСТОРИИ 523 00:39:02,418 --> 00:39:04,751 Ты потрясла меня До глубины души 524 00:39:16,043 --> 00:39:17,876 Мне нехорошо. 525 00:39:19,001 --> 00:39:20,418 Так приезжай. 526 00:39:20,501 --> 00:39:21,918 Зачем? 527 00:39:23,251 --> 00:39:24,668 Музыка победит… возможно. 528 00:40:03,043 --> 00:40:06,251 Как кисть художника Как кисть художника 529 00:40:07,376 --> 00:40:11,626 Ты радуга Что льется на меня дождем 530 00:40:12,293 --> 00:40:15,584 Как ангел Как ангел 531 00:40:16,376 --> 00:40:19,501 Ты потрясла меня До глубины души 532 00:40:43,334 --> 00:40:44,834 Зачем мы приехали сюда? 533 00:40:45,584 --> 00:40:48,293 Нарвемся на неприятности почем зря. 534 00:40:51,584 --> 00:40:54,668 Сегодня наш десятый день, как в твоей песне. 535 00:40:55,543 --> 00:40:57,543 Давай сделаем это. Пожалуйста. 536 00:41:00,001 --> 00:41:00,959 Прямо здесь? 537 00:41:02,668 --> 00:41:03,793 Ни за что. 538 00:41:10,209 --> 00:41:11,334 Давай просто 539 00:41:12,251 --> 00:41:13,126 поцелуемся? 540 00:41:13,959 --> 00:41:14,918 Может быть? 541 00:41:16,001 --> 00:41:17,293 Я тоже это имела в виду. 542 00:41:18,084 --> 00:41:19,293 А ты что подумал? 543 00:41:24,418 --> 00:41:28,418 Значит, для тебя поцелуй - это «просто поцелуй»? 544 00:41:29,501 --> 00:41:31,001 Вовсе нет. 545 00:41:32,084 --> 00:41:33,626 Клянусь, всё не так. 546 00:41:36,043 --> 00:41:37,126 Ладно, погоди. 547 00:41:41,918 --> 00:41:45,376 Я уже несколько дней хочу тебе кое-что сказать. 548 00:41:49,918 --> 00:41:51,709 Давай я пересеку этот рубеж. 549 00:42:03,209 --> 00:42:04,251 Я люблю тебя. 550 00:42:05,209 --> 00:42:06,418 Как никогда не любил. 551 00:42:08,751 --> 00:42:12,334 Я не хочу разлучаться с тобой. Я не хочу тебя оставлять. 552 00:42:12,418 --> 00:42:13,501 Я люблю тебя. 553 00:42:15,126 --> 00:42:16,168 Правда. 554 00:42:19,626 --> 00:42:22,751 Просто… билеты были дорогие. 555 00:42:22,834 --> 00:42:25,418 Не думаю, что авиакомпания возвращает деньги. 556 00:42:28,376 --> 00:42:29,459 Ты любишь меня? 557 00:42:32,584 --> 00:42:34,251 Я перешла этот рубеж при словах 558 00:42:35,043 --> 00:42:38,626 «мою унылую, бесцветную жизнь ты раскрасила миллионом красок». 559 00:42:40,334 --> 00:42:41,543 Тогда я и поняла. 560 00:42:43,501 --> 00:42:44,709 Злишься, или что? 561 00:42:49,209 --> 00:42:50,626 Мне нужно сказать слова? 562 00:42:54,376 --> 00:42:55,418 Я люблю тебя. 563 00:42:56,959 --> 00:43:00,001 И это - навсегда, Камал. 564 00:43:24,376 --> 00:43:28,459 Выше и выше Мы взлетаем выше и выше 565 00:43:29,209 --> 00:43:33,834 Каждый раз, когда перехватывает дух Я потрясен, милая 566 00:43:33,918 --> 00:43:37,418 Ближе и ближе Я подхожу ближе и ближе 567 00:43:38,126 --> 00:43:42,001 Я хочу погрузиться в ночь С тобой рядом, глядя тебе в глаза 568 00:43:43,834 --> 00:43:44,834 Отлично! 569 00:43:45,668 --> 00:43:47,793 Мартен, ты класс. Аплодисменты Мартену. 570 00:43:49,459 --> 00:43:52,334 И вот история этой песни. 571 00:43:56,043 --> 00:43:57,501 Если хотите знать, 572 00:43:58,209 --> 00:43:59,709 ее уже нет в моей жизни. 573 00:44:00,959 --> 00:44:02,584 - Расскажи почему. - Правда? 574 00:44:06,793 --> 00:44:09,668 Нет. Неважно, как или почему. 575 00:44:10,709 --> 00:44:12,751 То, что я считал историей своей жизни, 576 00:44:12,834 --> 00:44:15,293 оказалось лишь прекрасной главой. 577 00:44:16,418 --> 00:44:19,043 И вот я стою здесь, пару лет спустя, 578 00:44:19,126 --> 00:44:21,334 гораздо мудрее как музыкант и как человек. 579 00:44:22,084 --> 00:44:23,293 И я обрел мир, 580 00:44:24,043 --> 00:44:26,168 что приводит нас к следующей песне. 581 00:44:39,709 --> 00:44:42,084 Я спою ее на родном языке - на тамильском. 582 00:44:42,168 --> 00:44:43,209 От всего сердца. 583 00:44:49,084 --> 00:44:51,584 Она улетела 584 00:44:52,459 --> 00:44:55,043 Она забыла меня 585 00:44:55,751 --> 00:45:01,834 Я потянулся, чтобы обнять ее Но она растворилась в воздухе 586 00:45:02,709 --> 00:45:08,751 Она была моей арией Грамматикой моих стихов 587 00:45:09,501 --> 00:45:15,584 Пока я мечтал о нашем будущем Она стала моим вчерашним днем 588 00:45:16,459 --> 00:45:18,959 Мы будем вместе Навсегда, так думал я 589 00:45:19,043 --> 00:45:21,209 Искры так и летели 590 00:45:21,293 --> 00:45:23,126 Они летели 591 00:45:23,209 --> 00:45:25,834 Пусть между нами всё кончено Она дала мне сил 592 00:45:25,918 --> 00:45:28,168 Найти свой путь в жизни 593 00:45:30,001 --> 00:45:32,959 Мы будем вместе Навсегда, так думал я 594 00:45:33,043 --> 00:45:36,084 Искры так и летели Они летели 595 00:45:36,918 --> 00:45:39,709 Моя прежняя любовь Я пел у Лондонского Тауэра 596 00:45:39,793 --> 00:45:43,168 И этим я обязан тебе 597 00:45:56,709 --> 00:46:02,626 Она улетела Она забыла меня 598 00:46:03,418 --> 00:46:10,001 Я потянулся, чтобы обнять ее Но она растворилась в воздухе 599 00:46:10,084 --> 00:46:16,543 Она была историей моей жизни А теперь она просто строка в книге 600 00:46:16,626 --> 00:46:23,376 Пусть она ушла - снова и снова Она вдохновляет мою музыку 601 00:46:24,084 --> 00:46:26,751 Мы будем вместе Навсегда, так думал я 602 00:46:26,834 --> 00:46:29,376 Как простой взгляд превращается во влечение? 603 00:46:30,126 --> 00:46:33,126 И в какой момент влечение преображается, став любовью? 604 00:46:33,793 --> 00:46:36,418 Ученые ищут черные дыры в далеких галактиках… 605 00:46:36,501 --> 00:46:39,168 Почему они не видят черную дыру - любовь? 606 00:46:40,459 --> 00:46:42,626 Любовь - это физика из-за притяжения? 607 00:46:43,376 --> 00:46:44,918 Или меняющая нас химия? 608 00:46:45,668 --> 00:46:46,959 Математика сердца? 609 00:46:48,001 --> 00:46:49,668 Инженерный гений биологии? 610 00:46:50,959 --> 00:46:55,126 Ответов на эти вопросы нет. Любовь - это просто любовь. 611 00:46:55,209 --> 00:46:57,418 Вместе или врозь… 612 00:47:54,126 --> 00:47:59,126 Перевод субтитров: Анастасия Страту