1 00:00:06,834 --> 00:00:10,543 NETFLIX SUNAR 2 00:00:11,918 --> 00:00:16,418 TAMİL FİLM ENDÜSTRİSİ EL ELE VERİP ÇALIŞANLARINI PANDEMİDE DESTEKLİYOR. 3 00:00:19,376 --> 00:00:21,959 DOKUZ HİKÂYE DOKUZ DUYGU 4 00:01:46,834 --> 00:01:49,584 NAVARASA: DOKUZ DUYGU 5 00:02:00,126 --> 00:02:02,959 AŞKTAN BAŞKA NE OLABİLİR Kİ BU… 6 00:02:16,418 --> 00:02:21,543 GÖNLÜMÜN TELLERİ 7 00:02:22,668 --> 00:02:24,626 "Müziğin Kokusu"nda bu akşam 8 00:02:24,709 --> 00:02:27,751 çalmayı bekleyen harika müzisyenler var. 9 00:02:27,834 --> 00:02:31,168 Sırada bu yılki Grammy Ödülü'ne aday gösterilen 10 00:02:31,251 --> 00:02:34,168 ve yabana atılmayacak yeni seslerden biri. 11 00:02:34,251 --> 00:02:36,126 Karşınızda Kamal! 12 00:02:46,918 --> 00:02:49,751 Gel, hâlâ sıcakken ye. 13 00:03:04,418 --> 00:03:08,084 ÇEKİCİLİK 14 00:03:14,959 --> 00:03:16,251 -Al. -Ben alırım. 15 00:03:21,834 --> 00:03:22,876 Sen yedin mi? 16 00:03:23,501 --> 00:03:25,709 Yiyeceğim. Film vizyona giriyor mu? 17 00:03:27,751 --> 00:03:28,584 Hayır. 18 00:03:29,959 --> 00:03:30,959 Girmeyecek. 19 00:03:32,209 --> 00:03:34,209 Dün gece aradılar. 20 00:03:38,084 --> 00:03:38,959 Sorun değil. 21 00:03:39,876 --> 00:03:41,626 Filmdeki tüm şarkılar güzel. 22 00:03:43,501 --> 00:03:45,709 Yayınlanan üç şarkı anında hit oldu. 23 00:03:46,418 --> 00:03:48,126 Her yerde müziğin çalıyor. 24 00:03:49,793 --> 00:03:52,959 Milyonlarca kişi dinleyip beğendi. Bu da gayet yeterli. 25 00:03:53,043 --> 00:03:54,209 Takılma bu kadar. 26 00:03:59,668 --> 00:04:01,418 Bir sürü beste yaptın, değil mi? 27 00:04:03,543 --> 00:04:04,709 Film için değil. 28 00:04:06,126 --> 00:04:07,376 Bağımsız olarak. 29 00:04:12,543 --> 00:04:14,043 Bir ara benim için söylesene. 30 00:04:15,709 --> 00:04:16,793 Dinlemeyi çok isterim. 31 00:04:19,709 --> 00:04:20,918 Çok uzun zaman oldu. 32 00:04:37,709 --> 00:04:43,459 Çarpan dalgalar gibi Her yanımı sarıyorsun 33 00:04:44,459 --> 00:04:50,334 Her yeni dalga Yeni bir aşk 34 00:04:51,043 --> 00:04:56,793 Damlayan çiy gibi Kalbimde parlıyorsun 35 00:04:57,626 --> 00:05:03,209 Her yeni damla Yeni bir aşk 36 00:05:04,043 --> 00:05:10,668 "Bu küçük çiy kocaman mavi bir okyanusu Barındırabilir" diyorsun 37 00:05:10,751 --> 00:05:16,751 "Bu şelale küçük gözlerinde Tutsak kalabilir" diyorsun 38 00:05:17,584 --> 00:05:20,584 Gözlerimi kapattığımda 39 00:05:23,376 --> 00:05:26,168 Gözyaşlarına dönüşüyorsun 40 00:05:33,251 --> 00:05:34,293 Anne. 41 00:05:35,168 --> 00:05:36,501 Buradan gitmeliyim. 42 00:05:37,501 --> 00:05:40,251 Hayatımda sadece müzik olmalı. Öğrenecek çok şeyim var. 43 00:05:42,126 --> 00:05:45,043 Besteci ve şarkıcı olarak müzikte adımı duyurmalıyım. 44 00:05:45,126 --> 00:05:46,793 Sahnede şarkı söylemek istiyorum. 45 00:05:48,001 --> 00:05:51,668 Burada ne böyle bir kitle ne bu tür müzik ne de öğretmen var. 46 00:05:52,584 --> 00:05:55,584 Buradan gitmeliyim anne ama sen de gelmelisin. 47 00:05:56,209 --> 00:05:59,376 Gelmeyeceğini biliyorum. Bu yüzden hâlâ buradayım. 48 00:06:00,001 --> 00:06:02,751 Sensiz orada yaşayabilir miyim bilmiyorum. 49 00:06:03,584 --> 00:06:06,459 Yalvarırım anne. Gidelim buradan. 50 00:06:07,251 --> 00:06:08,126 Londra'ya. 51 00:06:08,834 --> 00:06:11,043 Benimle gel anne. Orayı seversin. 52 00:06:11,834 --> 00:06:13,293 Her şeyi planladım. 53 00:06:14,043 --> 00:06:16,459 Sadece beş yıllığına. 54 00:06:17,084 --> 00:06:18,126 Gidelim anne. 55 00:06:30,418 --> 00:06:33,334 Sabah 56 00:06:33,418 --> 00:06:34,376 KAMAL İLE COŞ 57 00:06:34,459 --> 00:06:37,001 Ay ışıl ışıl parlıyor 58 00:06:38,001 --> 00:06:41,376 Üstümde parıldıyor 59 00:06:41,459 --> 00:06:45,543 Gökyüzünü dolduruyor 60 00:06:45,626 --> 00:06:47,209 Gökyüzünde… 61 00:06:47,293 --> 00:06:48,293 Hayır! 62 00:06:49,709 --> 00:06:51,793 Sonsuz ay 63 00:06:57,959 --> 00:07:00,793 Bir bebeğin zindeleştiren sesi 64 00:07:01,709 --> 00:07:04,709 Bir şelalenin harika fısıltısı 65 00:07:05,501 --> 00:07:08,751 Guguk kuşunun büyüleyici ötüşü 66 00:07:09,459 --> 00:07:13,043 Onunla kıyaslandığında her şey önemsiz 67 00:07:13,126 --> 00:07:16,793 Parfümlerin karışımı 68 00:07:16,876 --> 00:07:20,584 Eski bir kitap kokusu 69 00:07:20,668 --> 00:07:23,876 Kutsal fesleğen yaprağının güzel kokusu 70 00:07:24,626 --> 00:07:27,876 Onunla kıyaslandığında her şey önemsiz 71 00:07:27,959 --> 00:07:33,334 Bunu neden daha önce fark etmedim? 72 00:07:34,293 --> 00:07:35,501 Neden? 73 00:07:35,584 --> 00:07:41,043 Fark ettiğimde Neden kendime gelmedim? 74 00:07:43,709 --> 00:07:50,084 Şimdi çok utanıyorum Çok utanıyorum 75 00:07:50,834 --> 00:07:56,501 Bu bir erkeğin itirafı canım 76 00:07:59,001 --> 00:08:05,709 Şimdi çok utanıyorum Çok utanıyorum 77 00:08:06,626 --> 00:08:12,126 Bu benim iç gözlemim canım 78 00:08:14,334 --> 00:08:17,293 Bas gitarda Aalaap. Elektroda Vijay. 79 00:08:17,376 --> 00:08:20,251 Guberan! Orgda da Sathriyan. 80 00:08:21,959 --> 00:08:23,001 Erkekler. 81 00:08:23,668 --> 00:08:25,334 Sevgilinize iyi davranıyor musunuz? 82 00:08:26,543 --> 00:08:28,543 Davranmıyorsanız şimdi özür dileyin! 83 00:08:28,626 --> 00:08:31,168 Şu anda. Bu şarkı da bunu anlatıyor. 84 00:08:32,001 --> 00:08:33,126 Tamam mı? 85 00:08:37,251 --> 00:08:41,001 Müziğin peşindeyken çıktın karşıma 86 00:08:41,084 --> 00:08:44,543 Müziğim oldun sonunda 87 00:08:44,626 --> 00:08:48,668 Müziğim olmasaydı ne olurdum? 88 00:08:48,751 --> 00:08:52,209 Müzik olmadan taşa dönerdim 89 00:08:52,293 --> 00:08:56,334 Değişmem için bana tek bir şans ver 90 00:08:56,418 --> 00:08:59,959 Bir daha asla hata yapmayacağım 91 00:09:00,043 --> 00:09:06,626 Beni bırakma Geri dön müziğim! 92 00:09:19,293 --> 00:09:21,459 Aşkım! 93 00:09:23,626 --> 00:09:30,543 Şimdi çok utanıyorum Çok utanıyorum 94 00:09:31,543 --> 00:09:37,918 Bu benim iç gözlemim canım 95 00:09:44,501 --> 00:09:45,918 Hadi millet! 96 00:09:51,418 --> 00:09:52,834 "Oh" deyin. 97 00:10:34,251 --> 00:10:36,751 Kaydı bitirirsek parayı alabiliriz. 98 00:10:36,834 --> 00:10:38,876 -Şarkı sözleri hazır mı? -Çoktan hazır! 99 00:10:38,959 --> 00:10:40,751 Belli ki telefonuna hiç bakmıyorsun. 100 00:10:40,834 --> 00:10:44,168 -Sana ve ona WhatsApp'tan gönderdim. -Tamam. 101 00:10:44,251 --> 00:10:46,043 Bir göz at. Ben hatta kalacağım. 102 00:10:57,209 --> 00:10:58,668 Evet, iyi gibi duruyor. 103 00:10:58,751 --> 00:11:00,668 -Sence iyiyse kaydı yapalım. -Olur. 104 00:11:00,751 --> 00:11:03,043 Şarkıcı kim? Daha doğrusu, şarkıcı nerede? 105 00:11:03,126 --> 00:11:07,084 Yeni oraya vardığını söylemişti. Az sonra yanına gelir. 106 00:11:07,168 --> 00:11:09,001 Adı Nethra. 107 00:11:09,084 --> 00:11:11,459 Bu arada onu şahsen tanımıyorum. 108 00:11:11,543 --> 00:11:14,209 Şarkı söyleyişini duymadım. Müşteri tavsiye etti. 109 00:11:14,293 --> 00:11:17,418 Şarkı söyleyemese bile söylemek zorunda. Değil mi? 110 00:11:17,501 --> 00:11:18,418 Öyle. 111 00:11:18,501 --> 00:11:20,459 Ama kararı sen ver. Bir şey olmaz. 112 00:11:20,543 --> 00:11:22,543 -Peki, tamam. -Tamam, hoşça kal. 113 00:11:31,501 --> 00:11:32,709 Merhaba. Ben Nethra. 114 00:11:33,959 --> 00:11:35,251 Bir çarşamba günüydü. 115 00:11:36,376 --> 00:11:38,418 Hafta sonu ülkemden ayrılıp 116 00:11:38,501 --> 00:11:40,334 buraya gelmek için bilet ayırtmıştım. 117 00:11:42,001 --> 00:11:43,418 Ama onu gördüğüm an… 118 00:11:44,959 --> 00:11:46,918 Hissettiğim şey, yemin ederim 119 00:11:47,709 --> 00:11:49,709 o uçağa binmeyeceğimden emindim. 120 00:11:51,834 --> 00:11:55,418 -Merhaba Nethra. -Şarkılarınıza bayılıyorum. 121 00:11:55,501 --> 00:11:58,293 Çıkan üç şarkınız müzikal açıdan çok zengin. 122 00:11:59,293 --> 00:12:01,334 Yepyeni bir müzik. Çok iyiydi. 123 00:12:02,084 --> 00:12:03,334 Tekrar tekrar dinledim. 124 00:12:04,418 --> 00:12:06,459 Buluştuğumuzda bunu söylemek istedim. 125 00:12:06,543 --> 00:12:07,918 Müzik için teşekkürler. 126 00:12:08,709 --> 00:12:10,918 O üç şarkı gerçekten bana iyi geldi. 127 00:12:11,001 --> 00:12:12,918 Ve tanıdığım birçok kişiye. Cidden. 128 00:12:14,418 --> 00:12:15,626 Teşekkürler. 129 00:12:16,418 --> 00:12:18,209 -Lütfen otur. -Gerçekten. 130 00:12:26,501 --> 00:12:27,584 Şimdi… 131 00:12:29,834 --> 00:12:31,876 Film yakında vizyona girecek mi? 132 00:12:31,959 --> 00:12:33,626 Şarkıyı dinlemek için can atıyorum. 133 00:12:35,418 --> 00:12:36,626 Hayır, henüz değil. 134 00:12:37,626 --> 00:12:39,001 Yine ertelendi. 135 00:12:40,376 --> 00:12:41,293 Öyle mi? 136 00:12:41,376 --> 00:12:44,501 Evet. Şarkı sözleri… 137 00:12:45,709 --> 00:12:47,209 -Ama sorun değil. -Bakalım… 138 00:12:48,376 --> 00:12:50,709 Film olsa da olmasa da en azından müzik var. 139 00:12:51,668 --> 00:12:52,626 Havada. 140 00:12:53,501 --> 00:12:54,543 Her yerde. 141 00:12:56,084 --> 00:12:57,209 "Çal"a basman yeter. 142 00:12:58,043 --> 00:12:59,251 Tüm olay bu değil mi? 143 00:12:59,334 --> 00:13:01,668 Bir kadınla tanıştığınızda kısa sürede 144 00:13:01,751 --> 00:13:05,626 söylediği şeyler annenizin laflarına benziyorsa 145 00:13:05,709 --> 00:13:10,209 işiniz bitmiş demektir. Şey gibi… 146 00:13:10,293 --> 00:13:11,709 Abayı yakmışsınızdır. 147 00:13:13,293 --> 00:13:14,668 Yok, ciddiyim. 148 00:13:15,376 --> 00:13:18,959 Bu şarkıları, yani şarkılarını görsel bir referans olmadan 149 00:13:20,168 --> 00:13:21,293 dinlemenin 150 00:13:22,126 --> 00:13:24,709 ne kadar harika olduğunu anlatamam. 151 00:13:24,793 --> 00:13:26,501 Her şey hayal gücüne kalıyor. 152 00:13:27,543 --> 00:13:28,501 Bayıldım. 153 00:13:29,543 --> 00:13:33,834 -Sadece müzik, değil mi? -Evet. 154 00:13:36,376 --> 00:13:38,293 Şu klasik müzik parçaları gibi. 155 00:13:38,376 --> 00:13:41,626 YouTube'da yalnızca bestecinin fotoğrafını görürsün. 156 00:13:43,043 --> 00:13:46,626 Beethoven'ın "Für Elise"si gibi. 157 00:13:47,501 --> 00:13:50,043 Ağacın etrafında dans eden bir çift olsa 158 00:13:50,126 --> 00:13:51,543 o hissiyatı mahvederdi. 159 00:13:52,376 --> 00:13:54,501 Tabii görsel iyi olursa başka. 160 00:13:55,251 --> 00:13:56,418 Evet. 161 00:13:56,501 --> 00:13:58,001 Anlatabiliyor muyum? 162 00:13:58,084 --> 00:13:59,251 Evet. 163 00:14:27,876 --> 00:14:30,543 Besteyi bildiğinden şüphem yoktu. 164 00:14:31,959 --> 00:14:35,834 Amacım kanıtlamak değil. Ondan yola çıkıp bir şey yapmak istedim. 165 00:14:35,918 --> 00:14:38,293 Unutmuştum ama bana hatırlattın. 166 00:14:38,376 --> 00:14:39,376 Teşekkürler. 167 00:14:40,293 --> 00:14:41,376 Sadece… 168 00:14:41,459 --> 00:14:43,834 Bana bir dakika ver, bundan sonrası bende. 169 00:15:17,084 --> 00:15:18,668 Çarpıntıyı hissediyor musun? 170 00:15:19,334 --> 00:15:21,376 Çarpıntıyı hissediyor musun? 171 00:15:21,459 --> 00:15:25,209 Benim kalbim gibi Seninki de 172 00:15:25,959 --> 00:15:27,251 Çarpıntıyı hissediyor mu? 173 00:15:27,959 --> 00:15:29,543 Çarpıntıyı hissediyor musun? 174 00:15:30,334 --> 00:15:33,834 Benim kalbi gibi Seninki de… 175 00:15:34,668 --> 00:15:38,251 Bu bir deprem mi? 176 00:15:39,043 --> 00:15:42,418 Bu bir deprem mi? 177 00:15:43,543 --> 00:15:48,626 Gözlerime bu bir hayal desem Bana inanırlar mı? 178 00:16:08,251 --> 00:16:10,293 Gitarla Ilaiyaraaja çalanı duymuştum. 179 00:16:11,418 --> 00:16:14,001 İlk defa birinin Beethoven çaldığını duydum. 180 00:16:14,084 --> 00:16:15,001 Aynı şey. 181 00:16:19,834 --> 00:16:21,334 Bu özel bir gün. 182 00:16:22,126 --> 00:16:24,376 Yoksa doğum günün mü? 183 00:16:24,459 --> 00:16:25,376 Hayır. 184 00:16:26,168 --> 00:16:30,251 Az önce görüp duyduklarımdan ötürü. 185 00:16:35,209 --> 00:16:37,459 Susayım artık. Çok konuştum sanırım. 186 00:16:37,543 --> 00:16:38,626 Başlayabiliriz. 187 00:16:39,626 --> 00:16:40,584 Hayır. 188 00:16:42,209 --> 00:16:43,251 Evet. 189 00:17:44,793 --> 00:17:45,793 İyi işti. 190 00:17:52,459 --> 00:17:53,876 Buraya ait değilsin. 191 00:17:54,668 --> 00:17:58,251 O üç şarkını duyduğumda da böyle hissetmiştim. 192 00:17:58,334 --> 00:17:59,959 Dünya çapında bir müzik. 193 00:18:03,876 --> 00:18:08,584 Bu reklam filminin bile bu duygu ve müziğe ihtiyacı olup olmadığından emin değilim. 194 00:18:08,668 --> 00:18:11,459 Ne olursa olsun yeni şeyler yapmaya çabalamalıyız. 195 00:18:12,293 --> 00:18:13,126 Doğru. 196 00:18:15,168 --> 00:18:16,626 Peki hiç böyle hissettin mi, 197 00:18:17,959 --> 00:18:19,668 yani buraya ait olmadığını? 198 00:18:21,251 --> 00:18:23,501 Her gün ilk hissettiğim şey. 199 00:18:23,584 --> 00:18:25,751 Kendimi beğenmişçesine değil tabii. 200 00:18:26,959 --> 00:18:28,793 Yeni bir şeyler yaratmalıyım. 201 00:18:29,459 --> 00:18:31,126 Burada yapabilir miyim bilmiyorum. 202 00:18:33,751 --> 00:18:34,709 Bir saniye. 203 00:18:35,876 --> 00:18:38,126 Bugün annemle aynı konuşmayı yaptım. 204 00:18:38,209 --> 00:18:40,668 Yoksa evde bir yere saklanmış 205 00:18:41,293 --> 00:18:42,793 bizi mi dinliyordun? 206 00:18:46,459 --> 00:18:47,918 Konuşmanızı duymadım. 207 00:18:49,709 --> 00:18:50,793 Ama anlıyorum. 208 00:18:51,876 --> 00:18:54,126 Burada müzik topluluğu yok. 209 00:18:54,209 --> 00:18:55,251 Evet. 210 00:18:55,334 --> 00:18:58,168 Film müziği yapmadığın sürece faaliyet alanı yok. 211 00:19:01,001 --> 00:19:02,459 Benim hayalim de aynı. 212 00:19:04,001 --> 00:19:07,376 Klasik müziğin çalındığı bir yere gitmek istiyorum. 213 00:19:08,751 --> 00:19:11,168 Amerika değil de Avrupa. 214 00:19:12,418 --> 00:19:15,959 Ama Avrupa'nın çoğunda İngilizce konuşmuyorlar. 215 00:19:16,751 --> 00:19:17,793 Bu da bir sorun. 216 00:19:18,751 --> 00:19:20,751 Müzik öğrenebilsen de 217 00:19:21,501 --> 00:19:23,959 yeni bir dil de öğrenmek gerek. 218 00:19:26,376 --> 00:19:27,543 Londra. 219 00:19:28,668 --> 00:19:29,793 En iyi seçenek. 220 00:19:29,876 --> 00:19:32,418 -Müzik topluluğu da çok büyük. -Bir saniye! 221 00:19:33,376 --> 00:19:34,668 Çok ilginç gerçekten. 222 00:19:34,751 --> 00:19:36,626 Bizi dinlememiş olabilirsin 223 00:19:36,709 --> 00:19:38,626 ama şimdi de aklımı okuyorsun gibi. 224 00:19:43,209 --> 00:19:44,668 Londra'ya mı gidiyorsun? 225 00:19:44,751 --> 00:19:46,959 -Evet. -Vay be. 226 00:19:48,543 --> 00:19:50,334 Ne zaman gideceksin? 227 00:19:51,126 --> 00:19:52,918 Biletleri aldım. Açık bilet. 228 00:19:54,084 --> 00:19:55,584 Yarın. 229 00:19:59,293 --> 00:20:00,959 Her şeyi planlamışsın. 230 00:20:02,376 --> 00:20:04,834 Annem kabul ederse beş yıllık planım hazır. 231 00:20:06,251 --> 00:20:07,168 Güzel. 232 00:20:09,876 --> 00:20:11,001 Her şey gönlünce olsun. 233 00:20:11,918 --> 00:20:15,959 Belki birkaç Grammy ve Oscar kazanırsın. Harikasın. 234 00:20:16,751 --> 00:20:17,584 Sağ ol. 235 00:20:18,709 --> 00:20:21,334 Londra'ya gelirsen görüşelim. 236 00:20:22,709 --> 00:20:25,126 Seninle görüşmek için Londra'ya mı gelmeliyim? 237 00:20:25,709 --> 00:20:26,584 Evet. 238 00:20:29,543 --> 00:20:30,418 Görüşürüz. 239 00:20:32,084 --> 00:20:33,126 Görüşürüz. 240 00:20:46,834 --> 00:20:47,876 Alo baba? 241 00:20:47,959 --> 00:20:51,751 Evet, az önce biti. 21.00'da orada olurum demiştim. Hoşça kal. 242 00:20:51,834 --> 00:20:53,084 Seni geçireyim. 243 00:20:54,334 --> 00:20:57,293 -Seni tutmayayım. Ben giderim. -Sorun değil. Beklerim. 244 00:21:05,293 --> 00:21:06,126 Pardon. 245 00:21:08,126 --> 00:21:10,168 Harika bir sesi var. 246 00:21:10,876 --> 00:21:13,459 Az rastlanan biri, gerçekten beğendim. 247 00:21:13,543 --> 00:21:15,584 Yani ondan hoşlandın mı? 248 00:21:18,251 --> 00:21:20,043 -Hoş biri. -Hoş derken? 249 00:21:20,668 --> 00:21:21,709 Hoş işte. 250 00:21:21,793 --> 00:21:23,918 Bir kadını tanımlamanın çok sıkıcı bir yolu. 251 00:21:24,001 --> 00:21:25,459 Hoşmuş. 252 00:21:25,543 --> 00:21:27,709 -Sesi hoş, dedim. -Kapat telefonu. 253 00:21:27,793 --> 00:21:29,668 Peki, kayıt tamamlandı mı? 254 00:21:29,751 --> 00:21:32,209 Miksini yapıp göndersene. Görüşürüz. Hoşça kal. 255 00:21:32,918 --> 00:21:34,418 Tamam, hoşça kal. 256 00:22:21,001 --> 00:22:22,668 -Selam! -Aman. 257 00:22:23,584 --> 00:22:24,834 Ben de bu kim diyorum. 258 00:22:24,918 --> 00:22:26,126 Ben de şaşırdım. 259 00:22:26,709 --> 00:22:30,043 Affedersin. Eve gidiyordum, seni yürürken gördüm. 260 00:22:30,668 --> 00:22:32,918 Bırakmamı ister misin diye sormak için döndüm. 261 00:22:33,001 --> 00:22:35,334 Ama bir anda içimde evinin 262 00:22:36,001 --> 00:22:37,918 şu tarafta olabileceği hissi oluştu. 263 00:22:38,668 --> 00:22:41,084 Tabii lüzumsuz yere bırakayım mı dersem 264 00:22:41,168 --> 00:22:46,918 buranın günlük yürüyüş rutinin olduğunu söyleyeceksin. 265 00:22:47,001 --> 00:22:48,959 Ben de "Merhaba, iyi şarkı söyledin. 266 00:22:49,543 --> 00:22:52,418 Şarkı çok güzel oldu." diyeyim, dedim. 267 00:22:53,084 --> 00:22:54,084 Bir de… 268 00:22:54,959 --> 00:22:57,209 Hoşça kal, ben gideyim. 269 00:22:57,293 --> 00:22:58,626 Evim buralarda değil. 270 00:22:59,626 --> 00:23:01,251 Indiranagar'da. 271 00:23:01,334 --> 00:23:04,001 Eve gitmiyorum. Başka bir yere gidiyorum. 272 00:23:06,918 --> 00:23:08,543 -Birinci Seaward Yolu. -Evet. 273 00:23:09,293 --> 00:23:12,126 Ayrıca burası günlük yürüyüş rutinim değil. 274 00:23:12,209 --> 00:23:13,084 Yürürüm. 275 00:23:13,918 --> 00:23:16,043 Şehirde her yere yürüyerek giderim. 276 00:23:16,668 --> 00:23:20,334 -Anladım. -Uzağa veya hızlı gitmem gerekince de 277 00:23:21,084 --> 00:23:22,876 otobüse veya trene biniyorum. 278 00:23:22,959 --> 00:23:25,376 Yoksa genelde yayan takılırım. 279 00:23:25,459 --> 00:23:27,126 -Yürürüm. -Peki. 280 00:23:27,209 --> 00:23:30,793 Neden diye sormayacağım ama emin misin? 281 00:23:30,876 --> 00:23:33,959 -Ne hakkında? -Tüm yolu yürümek hakkında. 282 00:23:34,043 --> 00:23:37,084 Yok, yani bırakmak istersen seninle gelirim tabii. 283 00:23:37,168 --> 00:23:38,459 Sorun olmaz. 284 00:23:38,543 --> 00:23:39,834 -Gerçekten mi? -Evet. 285 00:23:51,459 --> 00:23:53,293 Benim kaskım yok. Sorun olur mu? 286 00:23:54,793 --> 00:23:56,251 Güvenli ve yavaş kullanırım. 287 00:23:56,918 --> 00:23:59,251 Ya polis görürse? 288 00:24:00,834 --> 00:24:01,918 O zaman… 289 00:24:02,793 --> 00:24:04,376 Durumu göre bakarız. 290 00:24:11,251 --> 00:24:13,668 -Tamam mı? İyi misin? -Evet. 291 00:24:19,168 --> 00:24:22,251 Bir dahaki buluşmamız Londra Köprüsü'nde olur sanmıştım. 292 00:24:23,126 --> 00:24:27,126 Adyar Köprüsü'nde bu kadar erken buluşacağımızı düşünmemiştim. 293 00:24:30,584 --> 00:24:31,459 İyi espriydi. 294 00:24:32,668 --> 00:24:34,584 İyi şarkı söylüyorsun. Sesin harika. 295 00:24:35,334 --> 00:24:38,793 Sana bir sürü şarkı, kayıt, şöhret ve servet diliyorum. 296 00:24:40,251 --> 00:24:41,334 Sağ ol. 297 00:24:48,793 --> 00:24:49,918 Ben de sana. 298 00:24:50,876 --> 00:24:52,668 Tamam, artık söyleyeceğim. 299 00:24:52,751 --> 00:24:54,168 Sende bir şey var. 300 00:24:55,376 --> 00:24:59,834 Stüdyoda gitar çaldığında durmanı hiç istemedim. 301 00:25:00,668 --> 00:25:03,209 Kaydımız hiç bitmesin istedim. 302 00:25:03,959 --> 00:25:05,543 Şarkının kısa olması üzücüydü. 303 00:25:05,626 --> 00:25:07,834 Ben de birkaç dizeyi kasten batırdım. 304 00:25:10,334 --> 00:25:14,626 Gitmeye gönlüm elvermedi. Ayrılırken hissettiğim buydu. 305 00:25:16,334 --> 00:25:19,626 Ama şu işe bak ki yarım saat sonra motorunda oturuyorum. 306 00:25:21,543 --> 00:25:22,668 İnanılmaz. 307 00:25:23,709 --> 00:25:24,626 Evet. 308 00:25:25,709 --> 00:25:28,876 Sence dünya barışını istesem o da olur mu? 309 00:25:39,376 --> 00:25:41,626 Ama sen benim gibi hissetmedin, değil mi? 310 00:25:43,626 --> 00:25:47,334 Sadece odada bu havayı aldığım için soruyorum. 311 00:25:48,751 --> 00:25:51,918 Senin de flört ettiğini düşündüm. 312 00:25:52,918 --> 00:25:54,043 Ne zaman biliyor musun? 313 00:25:55,709 --> 00:25:57,709 "Londra'da görüşürüz" dediğinde. 314 00:25:57,793 --> 00:25:59,001 Yanılıyorsam söyle. 315 00:26:01,584 --> 00:26:02,668 Yanılıyorsun. 316 00:26:05,834 --> 00:26:08,168 Peki. Sanırım yanlış anlamışım. 317 00:26:08,251 --> 00:26:10,293 Hata etmişim. Kusura bakma. 318 00:26:13,584 --> 00:26:16,043 Burada "hata" kelimesini kullanmak hata olur. 319 00:26:17,959 --> 00:26:19,459 Çünkü öyle olsaydı 320 00:26:20,459 --> 00:26:24,084 bu bir hata olmazdı. 321 00:26:25,668 --> 00:26:26,751 Söyleyeyim dedim. 322 00:26:35,293 --> 00:26:36,876 Gözlerinle alakalı olabilir. 323 00:26:40,334 --> 00:26:41,793 Herhâlde bu yüzden. 324 00:26:43,709 --> 00:26:45,126 Sorun gözlerin. 325 00:26:45,834 --> 00:26:47,084 Bakışların 326 00:26:47,751 --> 00:26:49,251 çok derin. 327 00:26:50,043 --> 00:26:51,501 Öyleler. 328 00:26:51,584 --> 00:26:54,376 -Hadi. -Tabi ki ben de sorunum. 329 00:26:57,959 --> 00:26:59,709 Neden beni görmeye geldin? 330 00:27:00,543 --> 00:27:02,918 Yoluna devam edebilirdin. 331 00:27:03,001 --> 00:27:05,084 Neden motorla bırakmayı teklif ettin? 332 00:27:06,501 --> 00:27:08,501 Önümde yaşlı bir kadın yürüyordu. 333 00:27:09,168 --> 00:27:11,001 Ona teklif edebilirdin. 334 00:27:13,084 --> 00:27:18,084 Evi zaten çok yakındı. O yaşlı kadını tanıyorum. 335 00:27:18,168 --> 00:27:22,251 Orası onun günlük rutini. Çıplak ayakla bile koşuyor. 336 00:27:23,084 --> 00:27:25,793 Bu yüzden sana sordum. 337 00:27:32,918 --> 00:27:34,834 Bu kadar mı yani? 338 00:27:36,209 --> 00:27:37,376 Bu kadar. 339 00:27:38,376 --> 00:27:39,543 Bu kadar kolay. 340 00:27:40,209 --> 00:27:43,626 Duygularını günlerce bastırıp ifade etmemek çok saçma. 341 00:27:45,168 --> 00:27:50,168 Yolda yürürken numaranı alıp sana mesaj mı atsam 342 00:27:50,251 --> 00:27:52,334 ya da arasam mı diye düşünüyordum. 343 00:27:53,043 --> 00:27:56,334 Tam yapmamaya karar vermişken sen karşıma çıktın. 344 00:27:57,334 --> 00:27:59,251 Şimdi nasıl söylemeyeyim? 345 00:28:01,626 --> 00:28:06,001 Böyle bir duygu söz konusu olduğunda ne zaman çarpacağını kim bilebilir? 346 00:28:07,751 --> 00:28:08,584 Evet. 347 00:28:08,668 --> 00:28:11,001 O stüdyonun içinde beni çarptı. 348 00:28:11,084 --> 00:28:12,709 Umarım seni de çarpmıştır. 349 00:28:13,709 --> 00:28:14,834 Alo! 350 00:28:15,584 --> 00:28:17,584 Tabii kime söylediğin de önemli. 351 00:28:18,793 --> 00:28:20,668 Sana söylerken içim rahat. 352 00:28:21,668 --> 00:28:26,834 İçimdeki küçük kuş bunu söylediğim için beni yargılamayacağını söylüyor. 353 00:28:34,501 --> 00:28:35,709 Dediğim gibi 354 00:28:36,793 --> 00:28:38,626 sende farklı bir şey var. 355 00:28:40,418 --> 00:28:41,418 İşte bu! 356 00:28:48,001 --> 00:28:49,334 Ama o lafı söylemedin. 357 00:28:52,043 --> 00:28:53,876 Kafamın içinde söyledim. 358 00:28:54,501 --> 00:28:55,501 Duymadın mı? 359 00:28:56,126 --> 00:28:58,168 Ama annemin dediklerini duymuştun! 360 00:28:58,251 --> 00:29:00,876 Bebeğim, gözlerimin içine bak 361 00:29:00,959 --> 00:29:05,084 Tatlım, söyle bana Âşık olmak böyle bir şey mi? 362 00:29:05,168 --> 00:29:11,334 Şarkı sözlerim tükeniyor Ama tek istediğim seninle şarkı söylemek 363 00:29:13,876 --> 00:29:18,126 Bebeğim, gözlerimin içine bak 364 00:29:18,209 --> 00:29:22,126 Tatlım, söyle bana Âşık olmak böyle bir şey mi? 365 00:29:23,376 --> 00:29:26,501 "Sende farklı bir şey var" derken kastettiğin sesim mi? 366 00:29:26,584 --> 00:29:27,751 O kadar mı yani? 367 00:29:28,501 --> 00:29:32,001 Sen de "Gözlerin güzel ve derin bakıyor" demiştin, o kadar mı? 368 00:29:33,376 --> 00:29:35,959 Gözlerinle ilgili dediklerimi kabul mü ediyorsun? 369 00:29:36,043 --> 00:29:37,543 Senin dediğini söylüyorum. 370 00:29:40,293 --> 00:29:42,251 Sadece gözlerin değil. 371 00:29:43,168 --> 00:29:44,918 Ben sana söyledim. 372 00:29:45,709 --> 00:29:46,959 Her yönünle çekicisin. 373 00:29:48,126 --> 00:29:49,126 Sözlerin, 374 00:29:49,793 --> 00:29:50,876 söyleyiş şeklin, 375 00:29:51,793 --> 00:29:53,084 sesin. 376 00:29:53,168 --> 00:29:54,959 Erkeksi ama yumuşak. 377 00:29:56,668 --> 00:29:58,543 Aramızda bir bağ, bir his vardı. 378 00:29:59,293 --> 00:30:05,543 Aramızdaki kalın ahşap kapıyı ve cam duvarı 379 00:30:05,626 --> 00:30:07,709 delip geçti. 380 00:30:07,793 --> 00:30:08,918 O his! 381 00:30:13,543 --> 00:30:16,793 -Ve de müzik. -Evet. 382 00:30:16,876 --> 00:30:20,459 Müzik seçiminden bahsediyorum. 383 00:30:21,543 --> 00:30:23,043 Hakkında çok şey anlatıyor. 384 00:30:24,126 --> 00:30:25,126 Sağ ol. 385 00:30:25,209 --> 00:30:26,626 Beethoven çalman 386 00:30:27,876 --> 00:30:29,084 ve öncesindeki… 387 00:30:30,334 --> 00:30:34,209 Müziğin peşindeyken çıktın karşıma 388 00:30:34,293 --> 00:30:37,626 Müziğim oldun sonunda 389 00:30:37,709 --> 00:30:41,168 Müziğim olmasaydı ne olurdum? 390 00:30:41,251 --> 00:30:45,126 Cansız bir şeye dönüşürdüm 391 00:30:46,293 --> 00:30:47,418 Orada mıydın? 392 00:30:48,251 --> 00:30:52,876 -Orada mıydın? -Bu hissiyatım orada başladı. 393 00:30:54,418 --> 00:30:55,876 Ama görmedim… 394 00:30:55,959 --> 00:30:57,751 O gün sahnede harikaydın. 395 00:30:59,668 --> 00:31:00,626 Sen busun. 396 00:31:01,376 --> 00:31:02,543 Bu içinde var. 397 00:31:03,959 --> 00:31:05,084 İlk defa o hissi 398 00:31:05,918 --> 00:31:06,834 hissettim. 399 00:31:07,584 --> 00:31:12,043 22 yıl boyunca hiç böyle hissetmemiştim. 400 00:31:14,126 --> 00:31:19,751 Sonra dışarı çıkarken bana eşlik ettin. 401 00:31:20,584 --> 00:31:21,459 Bunu kim yapar ki? 402 00:31:23,709 --> 00:31:26,668 İşte orada o his beni hiç olmadığı kadar çarptı 403 00:31:27,376 --> 00:31:28,668 ve bende bir iz bıraktı. 404 00:31:30,918 --> 00:31:33,918 Bu yüzden motoruna binince hemen sana açıldım. 405 00:31:36,293 --> 00:31:39,126 Beni nasıl hissettirdiğini söylemek için. 406 00:31:46,376 --> 00:31:47,293 Sıra sende. 407 00:31:54,543 --> 00:31:57,168 Tamam, sadece sesimi mi beğendin? 408 00:32:01,126 --> 00:32:02,418 Önemli değil. 409 00:32:02,501 --> 00:32:06,501 Aynı şekilde hissetmiyorsan sorun değil. 410 00:32:07,376 --> 00:32:08,626 Bunu kaldırabilirim. 411 00:32:12,084 --> 00:32:13,751 Benim ikinci seferim. 412 00:32:16,584 --> 00:32:18,834 32 yıl boyunca ikinci kez. 413 00:32:20,751 --> 00:32:21,918 Sorun da bu. 414 00:32:24,376 --> 00:32:26,709 Bu daha fazlasını söylememe izin vermiyor. 415 00:32:29,501 --> 00:32:30,376 Evet. 416 00:32:33,209 --> 00:32:34,793 Daha 22 yaşında mısın? 417 00:32:36,543 --> 00:32:38,251 Çok daha yaşlı mı gösteriyorum? 418 00:32:38,334 --> 00:32:40,959 Yok, hayır, öyle değil. İyi anlamda sordum. 419 00:32:44,084 --> 00:32:45,918 Yemin ederim 22 yaşındayım. 420 00:32:46,543 --> 00:32:49,043 -Yalan söylemiyorum. -Bunu söyleyip durma. 421 00:32:49,126 --> 00:32:50,334 Beni üzüyor. 422 00:32:51,001 --> 00:32:53,126 Güzel! Hoşuma gitti. 423 00:32:56,876 --> 00:32:59,918 Bu yaş farkı, babamın beni evlatlıktan reddedecek olması 424 00:33:00,001 --> 00:33:01,543 geleceğin sorunları. 425 00:33:02,793 --> 00:33:03,793 Sonra düşünürüz. 426 00:33:04,376 --> 00:33:06,543 Ama şimdi bunlara girmeyelim. 427 00:33:07,959 --> 00:33:09,751 Bunları düşünmek için çok erken. 428 00:33:10,626 --> 00:33:13,876 Ama şu anda doğru yoldayız. 429 00:33:21,043 --> 00:33:22,126 Sen de hissettin mi? 430 00:33:22,876 --> 00:33:25,793 Hissettiğim bu hissi ve çekiciliği? 431 00:33:26,834 --> 00:33:27,709 Anlatsana. 432 00:33:28,334 --> 00:33:30,001 Beş dakikam daha var. 433 00:33:30,584 --> 00:33:31,959 Ya da bir şey söylemezsen 434 00:33:33,168 --> 00:33:35,543 on saniye içinde hayatından çıkarım. 435 00:33:38,084 --> 00:33:40,293 Sen gelmeden on saniye öncesine kadar 436 00:33:41,876 --> 00:33:44,751 ülkeyi terk etmeyi düşünüyordum, şimdiye kadar 437 00:33:44,834 --> 00:33:46,334 tamamen aklımdan çıkmıştı. 438 00:33:48,293 --> 00:33:51,334 O kapıya dokunduğun andan itibaren. 439 00:33:54,209 --> 00:33:55,334 İçeri girişin, 440 00:33:55,959 --> 00:33:58,584 duruşun, elimi sıkışın, bana bakışın, 441 00:33:58,668 --> 00:34:02,126 konuşman, gözlerin, yüzün, sesin 442 00:34:02,793 --> 00:34:05,043 yürüyüşün, tarzın, mimiklerin… 443 00:34:05,126 --> 00:34:07,751 Fiziksel özellik olarak çok şey söyleyebilirim. 444 00:34:08,543 --> 00:34:11,459 Hepsi de doğru olurdu ama hepsi bu değildi. 445 00:34:14,001 --> 00:34:16,084 Annemin bana söylediği her şeyi söyledin. 446 00:34:16,876 --> 00:34:18,876 Sanırım onaya ihtiyacım vardı. 447 00:34:19,793 --> 00:34:24,084 Beethoven'la ilgili verdiğin örnek bana ilham verdi. 448 00:34:24,918 --> 00:34:27,168 Cam kapıyı geçip içeri giren o his… 449 00:34:27,918 --> 00:34:30,959 Evet, birkaç kez hissettim. 450 00:34:32,168 --> 00:34:33,793 Bazı satırları tekrar ettirdim. 451 00:34:35,668 --> 00:34:36,709 Kasıtlı yaptım. 452 00:34:38,501 --> 00:34:40,001 Sırf kayıt bitmesin diye. 453 00:34:40,626 --> 00:34:41,876 Sen gitmeyesin diye. 454 00:34:44,084 --> 00:34:46,209 Sonra seni tekrar yolda görünce 455 00:34:47,209 --> 00:34:49,501 seninle konuşmamak, sormamak mümkün değildi. 456 00:34:52,043 --> 00:34:53,459 Hepsi kendinden gerçekleşti. 457 00:34:57,543 --> 00:34:58,751 Ben gideyim. 458 00:34:59,709 --> 00:35:00,709 İyi fikir. 459 00:35:00,793 --> 00:35:04,918 Bebeğim, gözlerimin içine bak 460 00:35:05,001 --> 00:35:09,418 Tatlım, söyle bana Âşık olmak böyle bir şey mi? 461 00:35:09,501 --> 00:35:15,668 Şarkı sözlerim tükeniyor Ama tek istediğim seninle şarkı söylemek 462 00:35:21,501 --> 00:35:24,709 MÜZİKSEL OLARAK HİZALANMIŞ 463 00:35:36,876 --> 00:35:41,001 Sen ve ben, birlikte keşfediyoruz 464 00:35:41,084 --> 00:35:45,209 Gökyüzü, hava ve toprak Neşeyle bağırıyor 465 00:35:45,293 --> 00:35:51,418 Birlikte yürüyelim Daha önce bu dünyanın hiç görmediği gibi 466 00:35:54,043 --> 00:35:55,168 Beni mi izliyorsun? 467 00:35:56,501 --> 00:35:57,543 Olur mu hiç. 468 00:35:58,251 --> 00:36:00,376 Seni yıldırım gibi çarptığımı söylemiştin. 469 00:36:00,459 --> 00:36:03,459 Seni eve bırakmak için iki saat bekleyip naziklik yaptım. 470 00:36:03,543 --> 00:36:04,918 Bu nasıl takip etme oluyor? 471 00:36:05,001 --> 00:36:06,084 Doğru. 472 00:36:07,001 --> 00:36:08,168 Yapacak işin yok muydu? 473 00:36:10,209 --> 00:36:11,834 Ben müzisyenim, değil mi? 474 00:36:11,918 --> 00:36:14,501 Ilaiyaraaja olsaydım beş beste yapardım. 475 00:36:15,334 --> 00:36:16,501 Yeni şarkı mı yaptın? 476 00:36:17,334 --> 00:36:18,251 Evet. 477 00:36:19,543 --> 00:36:21,834 -Gerçekten mi? -Evet. 478 00:36:21,918 --> 00:36:24,543 -Benim için söyle lütfen. -Tabii. 479 00:36:24,626 --> 00:36:26,001 Tamam, şöyle. 480 00:36:27,001 --> 00:36:28,501 Oğlan kızla tanışır. 481 00:36:29,293 --> 00:36:31,293 Aralarında bir bağ, his ve çekim olur. 482 00:36:31,793 --> 00:36:35,501 10 gün takılırlar ve olay ilk öpüşmeye kadar gider. 483 00:36:36,459 --> 00:36:38,959 -Şarkı bu. -Bizim hikâyemiz gibi mi? 484 00:36:40,668 --> 00:36:41,668 Takar mısın? 485 00:36:42,709 --> 00:36:44,459 -Şuraya gidelim. -Şuraya gidelim. 486 00:36:45,459 --> 00:36:46,459 Gel. 487 00:36:46,543 --> 00:36:48,334 -Sağ taraf. -Evet. 488 00:36:49,793 --> 00:36:50,626 Tamam. 489 00:36:52,334 --> 00:36:53,918 Şarkı sözlerini uyduracağım. 490 00:36:54,001 --> 00:36:56,043 -Tamam. -Peki. 491 00:37:10,418 --> 00:37:11,709 Hey 492 00:37:12,418 --> 00:37:14,418 Düşen kalbimi yakala 493 00:37:15,168 --> 00:37:16,126 Hey 494 00:37:17,126 --> 00:37:19,793 Susuzluğunu hayallerimle bastır 495 00:37:19,876 --> 00:37:20,793 Hey 496 00:37:21,834 --> 00:37:23,751 Küçük kanatlarını aç 497 00:37:24,543 --> 00:37:25,543 Gel 498 00:37:26,501 --> 00:37:28,543 Dudaklarıma atla ve gülümse 499 00:37:29,209 --> 00:37:32,584 Gitar tellerimin üstüne tünemiş 500 00:37:32,668 --> 00:37:37,168 Şarkı söyleyen tatlı bir serçe gibisin 501 00:37:38,501 --> 00:37:42,959 Kasvetli, renksiz hayatıma 502 00:37:43,043 --> 00:37:47,168 Milyonlarca renk kattın 503 00:37:52,543 --> 00:37:55,959 Bir ressamın fırçası gibi 504 00:37:56,626 --> 00:38:01,334 Üzerime yağan Bir gökkuşağısın 505 00:38:01,418 --> 00:38:05,793 Bir melek gibi 506 00:38:05,876 --> 00:38:08,793 Kalbimi kökünden söktün 507 00:38:10,959 --> 00:38:15,709 Bir müzik birikintisi üstündeki Bir yaprak gibi süzülüyorum 508 00:38:15,793 --> 00:38:20,376 Beni devirmek için gelen yağmursun 509 00:38:20,459 --> 00:38:25,043 Beni köklerime kadar ıslat 510 00:38:25,126 --> 00:38:26,126 Su gibi… 511 00:38:26,209 --> 00:38:28,168 Su gibi ruhumda çözül 512 00:38:28,251 --> 00:38:29,251 Stüdyoda buluşalım? 513 00:38:29,334 --> 00:38:34,209 Piyano tuşlarımın üstüne tünemiş 514 00:38:34,293 --> 00:38:38,001 Güzel bir tavus kuşu gibi dans ediyorsun 515 00:38:39,126 --> 00:38:43,543 Kasvetli, renksiz hayatıma 516 00:38:43,626 --> 00:38:48,084 Milyonlarca renk kattın 517 00:38:48,168 --> 00:38:51,543 Bir ressamın fırçası gibi 518 00:38:52,834 --> 00:38:57,501 Üzerime yağan Bir gökkuşağısın 519 00:38:57,584 --> 00:39:00,709 Bir melek gibi 520 00:39:00,834 --> 00:39:02,334 AŞK. SENİ İSTERİM HİKÂYENİN SONU 521 00:39:02,418 --> 00:39:04,751 Kalbimi kökünden söktün 522 00:39:16,043 --> 00:39:17,876 İyi hissetmiyorum. 523 00:39:19,001 --> 00:39:20,418 Buraya gelsene. 524 00:39:20,501 --> 00:39:21,918 Ne için? 525 00:39:23,251 --> 00:39:24,668 Müzik kontrolü devralabilir. 526 00:40:03,043 --> 00:40:06,251 Bir ressamın fırçası gibi 527 00:40:07,376 --> 00:40:11,626 Üzerime yağan Bir gökkuşağısın 528 00:40:12,293 --> 00:40:15,584 Bir melek gibi 529 00:40:16,376 --> 00:40:19,501 Kalbimi kökünden söktün 530 00:40:43,334 --> 00:40:44,834 Buraya niye geldik? 531 00:40:45,584 --> 00:40:48,293 Yok yere başımız derde girecek. 532 00:40:51,584 --> 00:40:54,668 Bugün birlikte 10. günümüz, tıpkı şarkındaki gibi. 533 00:40:55,543 --> 00:40:57,543 Hadi o işi yapalım. Lütfen. 534 00:41:00,001 --> 00:41:00,959 Burada mı? 535 00:41:02,668 --> 00:41:03,793 Hayatta olmaz. 536 00:41:10,209 --> 00:41:11,334 Bence sadece 537 00:41:12,251 --> 00:41:13,126 öpüşelim. 538 00:41:13,959 --> 00:41:14,918 Olur mu? 539 00:41:16,001 --> 00:41:17,293 Ben de onu kastettim. 540 00:41:18,084 --> 00:41:19,293 Sen ne sandın? 541 00:41:24,418 --> 00:41:28,418 Senin için bir öpücük "sadece bir öpücük" müdür? 542 00:41:29,501 --> 00:41:31,001 Kesinlikle hayır. 543 00:41:32,084 --> 00:41:33,626 Yemin ederim değil. 544 00:41:36,043 --> 00:41:37,126 Tamam, bir saniye. 545 00:41:41,918 --> 00:41:45,376 Birkaç gündür sana bir şey söylemek istiyorum. 546 00:41:49,918 --> 00:41:51,709 Ama önce o eşiği geçeyim. 547 00:42:03,209 --> 00:42:04,251 Seni seviyorum. 548 00:42:05,209 --> 00:42:06,418 Kimseyi sevmediğim gibi. 549 00:42:08,751 --> 00:42:12,334 Ne senden ayrılmak ne de seni bırakmak istiyorum. 550 00:42:12,418 --> 00:42:13,501 Seni seviyorum. 551 00:42:15,126 --> 00:42:16,168 Gerçekten. 552 00:42:19,626 --> 00:42:22,751 Ama o uçak biletleri de pahalıydı. 553 00:42:22,834 --> 00:42:25,418 British Airways'in para iadesi yapacağını sanmam. 554 00:42:28,376 --> 00:42:29,459 Beni seviyor musun? 555 00:42:32,584 --> 00:42:34,251 Şarkını duyduğumda o eşiği geçtim. 556 00:42:35,043 --> 00:42:38,626 "Kasvetli, renksiz hayatıma milyonlarca renk kattın." 557 00:42:40,334 --> 00:42:41,543 Orada benim için tamamdı. 558 00:42:43,501 --> 00:42:44,709 Delicesine mi? 559 00:42:49,209 --> 00:42:50,626 Söylememe gerek var mı? 560 00:42:54,376 --> 00:42:55,418 Seni seviyorum. 561 00:42:56,959 --> 00:43:00,001 Hem de sonsuza dek Kamal. 562 00:43:24,376 --> 00:43:28,459 Gittikçe daha yukarı Daha da yükseklere çıkıyoruz 563 00:43:29,209 --> 00:43:33,834 Aldığın her nefes Beni hayran bırakıyor bebeğim 564 00:43:33,918 --> 00:43:37,418 Gittikçe daha yakın Daha da yaklaşıyorum 565 00:43:38,126 --> 00:43:42,001 Sen yanımdayken gözlerinin içine bakarak Geceye dalmak istiyorum 566 00:43:43,834 --> 00:43:44,834 Vay be! 567 00:43:45,668 --> 00:43:47,793 Maarten, bayıldım. Maarten'e bir alkış. 568 00:43:49,459 --> 00:43:52,334 Bu şarkının arkasındaki hikâye de buydu. 569 00:43:56,043 --> 00:43:57,501 Merak edenler varsa 570 00:43:58,209 --> 00:43:59,709 artık birlikte değiliz. 571 00:44:00,959 --> 00:44:02,584 -Neden peki? -Ciddi misin? 572 00:44:06,793 --> 00:44:09,668 Hayır. Nasıl ve neden kısmı önemli değil. 573 00:44:10,709 --> 00:44:12,751 Hayatımın hikâyesi olacağını sanmıştım 574 00:44:12,834 --> 00:44:15,293 ama sadece güzel bir bölümü oldu. 575 00:44:16,418 --> 00:44:19,043 Ben de buradayım, birkaç yıl sonra 576 00:44:19,126 --> 00:44:21,334 müzikte ve hayatta daha tecrübeliyim. 577 00:44:22,084 --> 00:44:23,293 Geçmişimle barıştım, 578 00:44:24,043 --> 00:44:26,168 bu da beni bir sonraki şarkıma getiriyor. 579 00:44:39,709 --> 00:44:42,084 Bu şarkıda ana dilim Tamilce de var. 580 00:44:42,168 --> 00:44:43,209 Tüm kalbimle. 581 00:44:49,084 --> 00:44:51,584 Uçup gitti! 582 00:44:52,459 --> 00:44:55,043 Unuttu beni 583 00:44:55,751 --> 00:45:01,834 Onu yakalamak için uzandım Ama havada kaybolup gitti 584 00:45:02,709 --> 00:45:08,751 O müziğimin havasıydı Sözlerimin dil bilgisiydi 585 00:45:09,501 --> 00:45:15,584 Birlikte bir gelecek planlarken Geçmişim oldu, dünüm oldu 586 00:45:16,459 --> 00:45:18,959 Birlikteyken Sonsuza dek sürecek sandım 587 00:45:19,043 --> 00:45:21,209 Kıvılcımlar nasıl uçtu 588 00:45:21,293 --> 00:45:23,126 Uçuştular 589 00:45:23,209 --> 00:45:25,834 İlişkimiz bitse de Kendi tarzımı bulmam için 590 00:45:25,918 --> 00:45:28,168 Bana güç verdi 591 00:45:30,001 --> 00:45:32,959 Birlikteyken Sonsuza dek sürecek sandım 592 00:45:33,043 --> 00:45:36,084 Kıvılcımlar nasıl uçtu Uçuştular 593 00:45:36,918 --> 00:45:39,709 Artık sevgilim değil Londra Kulesi'nde şarkı söyledim 594 00:45:39,793 --> 00:45:43,168 Bunu sana borçluyum 595 00:45:56,709 --> 00:46:02,626 Uçup gitti! Unuttu beni 596 00:46:03,418 --> 00:46:10,001 Onu yakalamak için uzandım Ama havada kaybolup gitti 597 00:46:10,084 --> 00:46:16,543 Hayatımın hikâyesiydi Şimdiyse sadece kitaptaki bir satır 598 00:46:16,626 --> 00:46:23,376 O gitmiş olsa da arada bir Yaptığım müzik oluyor 599 00:46:24,084 --> 00:46:26,751 Birlikteyken Sonsuza dek sürecek sandım 600 00:46:26,834 --> 00:46:29,376 Basit bir bakış nasıl tutkuya dönüşür? 601 00:46:30,126 --> 00:46:33,126 Kara sevda hangi noktada aşk adını alır? 602 00:46:33,793 --> 00:46:36,418 Bilim galaksilerdeki kara delikleri araştırırken 603 00:46:36,501 --> 00:46:39,168 aşk denen kara deliği neden göremiyor? 604 00:46:40,459 --> 00:46:42,626 Aşk çekimden dolayı fizik midir? 605 00:46:43,376 --> 00:46:44,918 Dönüştüğü için kimya mıdır? 606 00:46:45,668 --> 00:46:46,959 Kalbin matematiği midir? 607 00:46:48,001 --> 00:46:49,668 Biyolojinin mühendisliği midir? 608 00:46:50,959 --> 00:46:55,126 Bu soruların hiçbirinin cevabı yok, aşk sadece aşktır. 609 00:46:55,209 --> 00:46:57,418 Birlikte ya da ayrı. 610 00:47:54,126 --> 00:47:59,126 Alt yazı çevirmeni: Aykut Ozan Taş