1 00:00:44,922 --> 00:00:46,673 Irene, jeg keder mig. 2 00:00:46,757 --> 00:00:50,886 Du sagde, du ville ud. Her er vi. Ude. 3 00:00:50,969 --> 00:00:53,764 Jeg sagde, gå ud og more os. 4 00:00:53,847 --> 00:00:56,225 Og måske tale med nogle drenge. 5 00:00:56,767 --> 00:00:58,519 Jeg har ikke tålmodigheden. 6 00:00:59,019 --> 00:01:01,230 Okay, hvad er jeg gået glip af? 7 00:01:01,313 --> 00:01:02,564 Vi væddede 25 dollars på, 8 00:01:02,648 --> 00:01:04,983 -at Franklin ikke kunne besejre mig. -Uha. 9 00:01:05,067 --> 00:01:07,945 -Hvor er Franklin? -Hey, Franklin! Din tur. 10 00:01:08,028 --> 00:01:10,572 Ja, et øjeblik. De har blandet det hele. 11 00:01:10,656 --> 00:01:13,075 Kom nu. Gutterne her venter. 12 00:01:17,955 --> 00:01:19,331 Sødt af dig at komme. 13 00:01:20,582 --> 00:01:22,459 Det ser stadig skrækkeligt ud. 14 00:01:22,543 --> 00:01:24,169 Jeg skyder måske forbi. 15 00:01:24,253 --> 00:01:26,672 -Hvad skal jeg også med pengene? -Ja. 16 00:01:26,755 --> 00:01:28,507 Har de ikke øl i Saigon? 17 00:01:42,229 --> 00:01:44,982 Jeg kommer til at savne dig, makker, men... 18 00:01:45,065 --> 00:01:48,318 ...i det mindste får jeg 25 dollars til at huske dig på. 19 00:02:00,247 --> 00:02:01,248 Godt spil. 20 00:02:03,250 --> 00:02:04,626 Undskyld mig, de herrer. 21 00:02:15,345 --> 00:02:16,388 Heldigt skud. 22 00:02:16,471 --> 00:02:18,849 Du ramte den sådan med vilje. 23 00:02:19,474 --> 00:02:21,435 Ja. 24 00:02:22,227 --> 00:02:25,022 Men hvad er chancerne for, du skulle sidde her? 25 00:02:25,105 --> 00:02:28,734 Det er den mest fjollede ting, jeg nogensinde har hørt. 26 00:02:33,655 --> 00:02:35,324 Hvad siger du? 27 00:02:36,783 --> 00:02:38,952 Kan du lide Elvis Presley-sange? 28 00:02:39,036 --> 00:02:42,289 Elvis? Er han ikke lidt uddateret? 29 00:02:42,372 --> 00:02:43,916 Du skal nok skifte mening. 30 00:02:45,292 --> 00:02:46,543 Jaså? 31 00:03:01,266 --> 00:03:03,894 Det var lige godt pokkers. 32 00:03:07,272 --> 00:03:12,277 Søde, det er vist på tide, du erstatter mig med en nyere model. 33 00:03:12,361 --> 00:03:14,863 Jeg efterlod bestikket i den igen. 34 00:03:16,156 --> 00:03:18,533 -Skal vi stadig spise det? -Hvorfor ikke? 35 00:03:19,076 --> 00:03:20,786 Lad os leve farligt. 36 00:03:24,414 --> 00:03:26,166 Brug nu ikke så meget salt. 37 00:03:26,249 --> 00:03:30,420 -Hvad? Jeg troede, vi levede farligt. -Du hørte lægen. 38 00:03:30,504 --> 00:03:32,381 Og lad være at sige "hvad". 39 00:03:34,341 --> 00:03:36,843 De advarede mig mod at blive gift med en lærer, 40 00:03:36,927 --> 00:03:39,429 men jeg gjorde det alligevel. 41 00:03:47,062 --> 00:03:48,271 Er du okay? 42 00:03:49,272 --> 00:03:51,358 Ja, jeg er bare ikke ret sulten. 43 00:03:53,777 --> 00:03:57,197 Du har ikke spist nok til at holde en fugl i live. 44 00:03:57,280 --> 00:03:59,116 Du er nødt til at spise, skat. 45 00:04:04,871 --> 00:04:06,999 Det var nemt. Bare en løs pakning. 46 00:04:07,833 --> 00:04:09,584 Den burde ikke støje længere. 47 00:04:10,919 --> 00:04:14,631 -Skal vi gå ud og se på stjerner i aften? -Igen? 48 00:04:15,507 --> 00:04:17,801 -Det gjorde vi for lidt siden. -Virkelig? 49 00:04:18,760 --> 00:04:20,178 Lad os gøre det. 50 00:04:20,804 --> 00:04:21,930 Kom nu? 51 00:04:28,437 --> 00:04:33,066 -Er du sikker på, det er okay? -Ja, det er fint. 52 00:05:14,316 --> 00:05:16,651 Mind mig om at skifte pæren, okay? 53 00:05:19,029 --> 00:05:21,031 Og fyld benzin på bilen. 54 00:05:24,701 --> 00:05:29,873 Og isen med... maltkuglerne. 55 00:05:30,916 --> 00:05:33,668 Elpærer. Benzin. 56 00:05:35,754 --> 00:05:36,838 Jeg har dig. 57 00:05:46,848 --> 00:05:48,100 Sådan. 58 00:05:52,604 --> 00:05:54,773 -Er du okay? -Ja. Fint. 59 00:05:56,108 --> 00:05:57,442 Her. 60 00:05:57,984 --> 00:05:59,319 Hvil dig et øjeblik. 61 00:06:06,743 --> 00:06:08,161 Vent nu lige. 62 00:06:17,838 --> 00:06:19,840 MOD STJERNERNE 63 00:06:50,287 --> 00:06:52,747 -Stoler du ikke på mig? -Tag skålen. 64 00:06:54,833 --> 00:06:56,793 Er du klar til at skrive historie? 65 00:06:56,877 --> 00:07:00,046 -Det siger du hver gang. -Det gælder stadig. 66 00:07:47,177 --> 00:07:49,346 Se? Jeg er ikke altid... 67 00:07:57,479 --> 00:07:59,856 Det er bare, fordi du sagde noget. 68 00:08:55,412 --> 00:08:56,955 Jeg elsker dig, Irene. 69 00:08:58,665 --> 00:09:00,250 Jeg elsker også dig, Franklin. 70 00:09:15,348 --> 00:09:18,351 NATTEHIMMEL 71 00:09:33,950 --> 00:09:37,412 Hvordan ser det ud derude i aften? Noget interessant? 72 00:09:37,495 --> 00:09:40,206 Det er altid interessant for mig. 73 00:09:41,499 --> 00:09:42,792 Det ved jeg, det er. 74 00:09:45,420 --> 00:09:47,839 Vil du med tilbage snart? Der er kamp. 75 00:09:48,757 --> 00:09:51,384 Gå du tilbage. Jeg bliver her lidt. 76 00:09:52,177 --> 00:09:55,138 Jeg lader dig ikke være her alene. 77 00:09:55,930 --> 00:09:57,849 Okay. Bare... 78 00:09:58,600 --> 00:10:01,186 Giv mig et par minutter. 79 00:10:04,230 --> 00:10:05,690 Er der noget galt? 80 00:10:05,774 --> 00:10:08,985 Du vil bruge mere og mere tid herude. 81 00:10:10,737 --> 00:10:13,406 -Det passer ikke. -Jo, det gør. 82 00:10:13,490 --> 00:10:15,200 Siden sidste år. 83 00:10:15,867 --> 00:10:17,619 Siden dit fald. 84 00:10:21,164 --> 00:10:23,708 Det er altid godt at komme ud af huset. 85 00:10:25,460 --> 00:10:26,711 Nej. 86 00:10:26,795 --> 00:10:31,341 De fleste vil ud af huset for at spise middag eller se en film. 87 00:10:31,424 --> 00:10:33,468 De fleste har ikke det her. 88 00:10:34,302 --> 00:10:35,470 Jep. 89 00:10:40,558 --> 00:10:42,352 Men noget er anderledes. 90 00:10:42,936 --> 00:10:46,147 Du tænker på det, selv når vi ikke er her. 91 00:10:46,231 --> 00:10:48,983 -Læser du nu mine tanker? -Nej. 92 00:10:49,067 --> 00:10:51,903 Jeg har kendt dig længe. Jeg er ved at være der. 93 00:10:51,986 --> 00:10:55,156 -Hvad er din pointe, Franklin? -Jeg vil bare... 94 00:10:56,449 --> 00:10:58,034 Jeg mener, er du ikke... 95 00:10:59,786 --> 00:11:02,497 Er du ikke lidt træt af det her? 96 00:11:02,580 --> 00:11:03,540 For det er jeg. 97 00:11:04,916 --> 00:11:07,836 Nej. Det er jeg ikke. 98 00:11:10,046 --> 00:11:11,214 Hør... 99 00:11:11,297 --> 00:11:14,634 Ja, jeg forstår. Det er en pokkers god udsigt. 100 00:11:14,717 --> 00:11:16,469 Det er mere end det. 101 00:11:17,429 --> 00:11:18,471 Er det? 102 00:11:21,224 --> 00:11:27,105 Vi er gået herop 856 gange, og... 103 00:11:28,940 --> 00:11:30,442 ...der er ikke sket noget. 104 00:11:31,860 --> 00:11:34,279 Vi sidder og kigger ud af vinduet... 105 00:11:36,156 --> 00:11:37,949 Mere er der ikke i det. 106 00:11:39,659 --> 00:11:42,328 Jeg er ret sikker på, der aldrig vil være mere. 107 00:11:44,747 --> 00:11:45,999 Hvad med døren? 108 00:11:47,375 --> 00:11:48,418 Hvad? 109 00:11:48,501 --> 00:11:51,421 Du så, hvad der skete, da jeg satte musene derud. 110 00:11:51,504 --> 00:11:53,381 De overlevede ikke et øjeblik. 111 00:11:53,465 --> 00:11:55,592 Jamen, så... 112 00:11:55,675 --> 00:11:57,677 Så må vi bare vente. 113 00:12:00,096 --> 00:12:01,848 Vente på hvad? 114 00:12:03,391 --> 00:12:05,268 Vi bliver ikke yngre. 115 00:12:08,188 --> 00:12:11,858 Jeg tror, de her ture er begyndt at tære på os. 116 00:12:15,195 --> 00:12:17,322 Vi kan ikke blive ved for evigt. 117 00:12:21,075 --> 00:12:26,080 Måske er det på tide, vi fortæller nogen om det. 118 00:12:26,664 --> 00:12:28,458 -Måske Denise. -Nej. 119 00:12:28,541 --> 00:12:31,544 Dette er det sidste, Denise har brug for. 120 00:12:31,628 --> 00:12:33,421 Det vil bare skræmme hende. 121 00:12:36,883 --> 00:12:40,470 Der er en grund til, at det var os, der fandt det. 122 00:12:41,054 --> 00:12:43,181 Det var beregnet til os. 123 00:12:43,264 --> 00:12:45,475 Det er vores gåde at løse. 124 00:12:46,726 --> 00:12:49,103 Tag ikke det fra mig. 125 00:12:51,773 --> 00:12:53,024 Selvfølgelig ikke. 126 00:13:20,969 --> 00:13:21,970 Sit. 127 00:13:23,721 --> 00:13:25,056 God hund. 128 00:13:28,434 --> 00:13:31,271 Det var en ret god træning. 129 00:13:34,065 --> 00:13:37,360 Jeg sover nok hernede i nat på den anden madras. 130 00:13:37,443 --> 00:13:39,404 Min ryg er lidt sur på mig. 131 00:13:43,199 --> 00:13:44,492 Jeg klarer mig. 132 00:13:45,451 --> 00:13:46,619 Bare rolig. 133 00:13:46,703 --> 00:13:49,289 En nat eller to her, så er jeg god som ny. 134 00:13:50,623 --> 00:13:52,500 Jeg ser resten af kampen. 135 00:13:53,418 --> 00:13:54,711 Sov sødt, skat. 136 00:15:23,841 --> 00:15:26,386 Hvad vil du gøre, mens jeg er hos lægen? 137 00:15:26,469 --> 00:15:28,096 Jeg har nogle ærinder at løbe. 138 00:15:31,766 --> 00:15:33,893 Hvorfor gør du ikke noget sjovt? 139 00:15:33,976 --> 00:15:36,270 Hvornår så du sidst Randy? 140 00:15:36,354 --> 00:15:38,481 Det er jeg vist ikke bygget til længere. 141 00:15:38,564 --> 00:15:41,943 -Du ved, jeg falder i søvn efter én øl. -Det gør du. 142 00:15:42,026 --> 00:15:43,111 Vil du bytte? 143 00:15:44,654 --> 00:15:46,948 Nej. Jeg har nok, tak. 144 00:16:00,545 --> 00:16:02,171 Se ham lige? 145 00:16:15,476 --> 00:16:16,769 Utroligt. 146 00:16:16,853 --> 00:16:20,064 Han prøver bare at være hjælpsom. 147 00:16:20,148 --> 00:16:23,401 -Hej I to. -Hvad laver du? 148 00:16:23,484 --> 00:16:27,113 Jeg var ude og tænkte, jeg ville give jeres side et lille klip. 149 00:16:27,196 --> 00:16:31,284 -Jeg håber, det er okay. -Tak for det, Byron. 150 00:16:31,367 --> 00:16:33,494 -Det behøvede du ikke. -Ingen årsag. 151 00:16:33,578 --> 00:16:36,539 Jeg er en enkel mand. Jeg ser græs, jeg slår det. 152 00:16:36,622 --> 00:16:40,084 -Du ser en grænse, du overskrider den. -Vær nu sød. Stop. 153 00:16:40,626 --> 00:16:42,420 Jeg er uskyldig, jeg sværger. 154 00:16:42,503 --> 00:16:44,547 Jeg slog det selv, hvis jeg ville. 155 00:16:44,630 --> 00:16:47,884 Hey, vi kunne bytte værktøj. 156 00:16:47,967 --> 00:16:50,052 Jeg kunne bruge din høvl, hvis... 157 00:16:50,136 --> 00:16:51,429 Høvlen er i stykker. 158 00:16:52,722 --> 00:16:54,557 Måske når den er tilbage i aktion? 159 00:17:14,786 --> 00:17:16,412 Der er frokost i køleskabet. 160 00:17:16,496 --> 00:17:19,332 Det er bare en halv salat, så bliv ikke for spændt. 161 00:17:19,415 --> 00:17:21,000 Der er bacon i den. 162 00:17:21,083 --> 00:17:24,337 Jeg har skrevet med en kvinde, jeg mødte i træningscentret, 163 00:17:24,420 --> 00:17:27,173 og hun nævnte en bowlingliga, vi kan melde os til. 164 00:17:27,256 --> 00:17:28,257 Hvad synes du? 165 00:17:28,341 --> 00:17:30,676 Skal Banana Splitters i gang igen? 166 00:17:30,760 --> 00:17:32,929 Ham Franklin York er en løgner. 167 00:17:33,012 --> 00:17:35,139 Skat, nu ikke igen. 168 00:17:36,098 --> 00:17:39,268 Han sagde, hans høvl var i stykker, 169 00:17:39,352 --> 00:17:42,438 men jeg så friskhøvlet træ foran hans værksted. 170 00:17:42,522 --> 00:17:44,148 Hvad er din besættelse? 171 00:17:44,857 --> 00:17:47,026 Okay. Du kommer til at grine... 172 00:17:48,653 --> 00:17:51,781 ...men jeg tror, de skjuler noget i deres skur. 173 00:17:53,199 --> 00:17:55,993 Hør, jeg fandt deres barnebarn på Facebook 174 00:17:56,077 --> 00:17:58,788 og sendte hende en besked om, hvad du havde set. 175 00:17:58,871 --> 00:18:01,165 Det er deres problem, ikke vores. 176 00:18:01,249 --> 00:18:03,334 Vi har kun været her i seks måneder. 177 00:18:03,417 --> 00:18:05,753 Lad dem være. For min skyld. 178 00:18:05,837 --> 00:18:08,297 Du har ikke den bedste nabohistorik, 179 00:18:08,381 --> 00:18:11,217 og jeg vil gerne blive inviteret til ting. 180 00:18:11,300 --> 00:18:12,718 Okay. 181 00:18:17,265 --> 00:18:20,351 Ønskede du, at Wilpons træg faldt ned på vores hus? 182 00:18:33,364 --> 00:18:35,324 Du kunne behandle ham bedre. 183 00:18:36,075 --> 00:18:38,828 Hvem? Byron? Ellers tak. 184 00:18:39,912 --> 00:18:44,625 Hvis du gav ham en chance, kunne I måske blive venner. 185 00:18:45,418 --> 00:18:47,211 Fyren giver mig myrekryb. 186 00:18:47,962 --> 00:18:50,256 Vidste du, han lader hunden sove i sengen? 187 00:18:50,339 --> 00:18:53,092 For himlens skyld, Franklin. Han kan lide dyr. 188 00:18:53,175 --> 00:18:54,719 Det er hans ægteseng. 189 00:18:55,595 --> 00:18:56,554 Jeg kan ikke... 190 00:18:57,221 --> 00:18:59,015 Du er så stædig. 191 00:19:01,142 --> 00:19:02,894 Hvad foregår der med dig? 192 00:19:03,853 --> 00:19:07,106 Du prøver at få mig til at blive venner med Byron. 193 00:19:07,189 --> 00:19:10,318 Du beder mig besøge poolhallen midt på dagen. 194 00:19:10,401 --> 00:19:14,780 Jeg synes bare, det ville være fint, hvis du kom ud og var social. 195 00:19:14,864 --> 00:19:16,282 Det holder dig skarp. 196 00:19:17,074 --> 00:19:18,784 Jeg vil ikke se andre mennesker. 197 00:19:18,868 --> 00:19:22,663 Jeg vil ikke føle, at du kun tager dig af mig. 198 00:19:55,363 --> 00:19:57,782 Din må være lige så svær som min. 199 00:19:59,158 --> 00:20:01,452 Hejsa. Beklager forsinkelsen. 200 00:20:01,535 --> 00:20:04,080 -Irene, du kan komme ind igen nu. -Tak. 201 00:20:04,163 --> 00:20:06,374 Vi har et par scanninger og tests. 202 00:20:06,457 --> 00:20:09,126 Det hele er rutine, men det kan tage lidt tid. 203 00:20:09,210 --> 00:20:11,504 Jeg ringer, når jeg er færdig. 204 00:20:11,587 --> 00:20:14,715 -Hvordan går det med ryggen, hr. York? -Op og ned. 205 00:20:14,799 --> 00:20:15,758 Jeg klager ikke. 206 00:20:15,841 --> 00:20:19,136 Det er et lægekontor. Du opfordres til at beklage dig. 207 00:20:20,513 --> 00:20:22,390 Glem ikke isen. 208 00:20:23,224 --> 00:20:24,433 Javel, frue. 209 00:20:29,355 --> 00:20:31,023 Hav en god dag. 210 00:20:32,525 --> 00:20:34,610 Du er ikke kommet i månedsvis. 211 00:20:34,694 --> 00:20:37,363 Jeg gik ud fra, det var, fordi du var i bedring. 212 00:20:37,446 --> 00:20:38,489 Er jeg ikke det? 213 00:20:39,073 --> 00:20:40,992 Jeg kan se, du stadig bruger stolen. 214 00:20:41,659 --> 00:20:43,744 Kun når jeg forlader hjemmet. 215 00:20:44,286 --> 00:20:46,539 Jeg prøver at være ekstra forsigtig. 216 00:20:46,622 --> 00:20:48,833 Og hvor ofte forlader du hjemmet? 217 00:20:48,916 --> 00:20:50,668 Spiser du? Dyrker du motion? 218 00:20:50,751 --> 00:20:56,048 -Færdiggjorde du din fysioterapi? -Er det her et forhør? 219 00:20:56,674 --> 00:20:58,718 Hør, lad mig tale ligefrem. 220 00:20:59,468 --> 00:21:01,053 Jeg er bekymret. 221 00:21:01,137 --> 00:21:04,473 Du bør ikke have det sådan som 73-årig, selv efter faldet. 222 00:21:04,557 --> 00:21:08,060 Du får det til at lyde værre, end det er. Jeg har det fint. 223 00:21:08,144 --> 00:21:10,354 Undskyld, men du har det ikke fint. 224 00:21:10,438 --> 00:21:12,606 Det tror jeg godt, du ved. 225 00:21:12,690 --> 00:21:16,986 Er der noget i dit liv, som kan bidrage til disse symptomer? 226 00:21:19,655 --> 00:21:22,450 Ikke umiddelbart, nej. 227 00:21:23,826 --> 00:21:28,539 Nogle af de ting, du oplever, bliver ofte forværret af depression. 228 00:21:28,622 --> 00:21:30,499 Jeg er ikke deprimeret. 229 00:21:32,043 --> 00:21:33,961 Jeg vil foretage nogle flere tests. 230 00:21:34,045 --> 00:21:36,922 Vi bør øge benazeprilen for dit blodtryk. 231 00:21:37,006 --> 00:21:39,091 Også levothyroxinen. 232 00:21:39,175 --> 00:21:42,762 Du får brug for skemalagt diæt og kosttilskud. 233 00:21:42,845 --> 00:21:45,306 For hovedpinen og søvnløshed, doxepin. 234 00:21:45,389 --> 00:21:49,226 Fysioterapi, flere lægetjek. Det er en begyndelse... 235 00:22:01,572 --> 00:22:02,782 Irene. 236 00:22:04,450 --> 00:22:06,660 Har du overvejet hjemmepleje? 237 00:22:09,872 --> 00:22:11,665 Franklin kan tage sig af mig. 238 00:22:14,043 --> 00:22:17,088 Det ved jeg ikke, om han kan. Ikke længere. 239 00:22:27,640 --> 00:22:29,266 Har du et klubkort? 240 00:22:30,810 --> 00:22:32,520 Et sted, ja. 241 00:22:34,313 --> 00:22:37,483 Beklager. Et øjeblik. 242 00:22:40,194 --> 00:22:41,862 -Hej Denise. -Hej bedstefar. 243 00:22:41,946 --> 00:22:44,240 Må jeg ringe tilbage? Jeg er ude at handle. 244 00:22:44,323 --> 00:22:47,159 Jeg kommer til byen. 245 00:22:47,243 --> 00:22:49,286 Jeg kører faktisk ind lige nu. 246 00:22:50,538 --> 00:22:51,705 Lige nu? 247 00:22:51,789 --> 00:22:55,084 Hvad med at lade andre igennem, bedstefar? 248 00:22:55,167 --> 00:22:57,670 Mød mig på Jelineks. Okay? 249 00:22:57,753 --> 00:22:59,088 Okay. 250 00:22:59,922 --> 00:23:02,466 -Er du færdig? -Ja, det er jeg nu. 251 00:23:03,092 --> 00:23:06,637 Lad mig finde det klubkort. 252 00:23:08,013 --> 00:23:09,014 Et sted. 253 00:23:24,697 --> 00:23:27,533 -Hej bedstefar. -Hej prinsesse. 254 00:23:30,369 --> 00:23:32,746 -Hvor er bedstemor? -Hos lægen. 255 00:23:33,414 --> 00:23:35,040 Det er bare et tjek. 256 00:23:35,124 --> 00:23:37,793 Ja? Hun så skrøbelig ud sidst, jeg så hende... 257 00:23:37,877 --> 00:23:40,004 Hun har det fint. Hun er bare... 258 00:23:40,629 --> 00:23:42,339 -Hvad med lidt kage? -Klart. 259 00:23:46,844 --> 00:23:49,346 Hej, dette er Franklin. Jeg er ikke tilgængelig nu, 260 00:23:49,430 --> 00:23:51,974 men hvis du lægger en besked og... 261 00:23:54,476 --> 00:23:57,563 -Han kommer nok snart. -Okay. 262 00:23:58,439 --> 00:24:02,276 Irene, forsvind ikke igen. Du kan ikke ignorere det her. 263 00:24:03,152 --> 00:24:04,820 Åbenbart ikke. 264 00:24:12,369 --> 00:24:13,579 Hvordan har din mor det? 265 00:24:14,246 --> 00:24:15,206 Godt. 266 00:24:15,289 --> 00:24:18,209 Hun og Trevor har lige haft deres ti-årsdag. 267 00:24:18,292 --> 00:24:19,501 Ti år? 268 00:24:22,046 --> 00:24:23,422 Og hvad med dig? 269 00:24:24,131 --> 00:24:25,591 Hvordan går det i skolen? 270 00:24:27,927 --> 00:24:30,763 Skolen går godt. Praktikopholdet går godt. 271 00:24:34,391 --> 00:24:36,685 -Skat. -Hvad? 272 00:24:36,769 --> 00:24:39,647 Vil du fortælle mig, hvad der generer dig sådan, 273 00:24:39,730 --> 00:24:42,107 at du mishandler den stakkels serviet? 274 00:24:46,111 --> 00:24:47,613 Lov, du ikke bliver vred? 275 00:24:47,696 --> 00:24:49,657 Altså, nej, jeg mener... 276 00:24:50,324 --> 00:24:53,035 -Er du okay? -Ja, jeg har det fint. 277 00:24:56,538 --> 00:25:00,209 Jeg modtog en besked i morges. 278 00:25:02,294 --> 00:25:04,505 Hvilken slags besked? 279 00:25:05,256 --> 00:25:08,300 Din nabo fandt mig på Facebook og sagde, at de... 280 00:25:08,384 --> 00:25:12,012 Facebook... Er Jim Dennings på Facebook? 281 00:25:12,096 --> 00:25:14,014 Det er ligegyldigt hvem. 282 00:25:14,098 --> 00:25:17,268 Sagen er, at de gik tur med deres hund, og... 283 00:25:18,811 --> 00:25:22,606 De så dig skubbe bedstemor rundt midt om natten. 284 00:25:25,484 --> 00:25:26,610 Er det alt? 285 00:25:27,861 --> 00:25:33,284 Du ved, at bedstemor kan lide natteluften. 286 00:25:34,493 --> 00:25:38,163 -Er det, hvad der bekymrer dig? -Ja, og... 287 00:25:40,457 --> 00:25:44,044 Jeg synes, I to bør overveje at flytte ud af huset. 288 00:25:49,425 --> 00:25:51,051 Fordi vi gik en tur? 289 00:25:52,761 --> 00:25:54,013 Nej, det er ikke kun det. 290 00:25:54,096 --> 00:25:56,807 Jeg har tænkt på det, siden bedstemor faldt. 291 00:25:56,890 --> 00:25:59,768 Det var sidste år. Hun er... 292 00:26:00,728 --> 00:26:01,895 Hun har det bedre. 293 00:26:04,481 --> 00:26:06,400 Hun kunne være død. 294 00:26:15,326 --> 00:26:18,537 Jeg ved, det er svært at forstå, prinsesse, men... 295 00:26:22,416 --> 00:26:24,543 ...vi bliver, hvor vi er. 296 00:26:25,586 --> 00:26:29,590 Og hvis det betyder, at jeg falder død om på trappen 297 00:26:29,673 --> 00:26:30,966 eller foran rosenbusken, 298 00:26:31,050 --> 00:26:33,969 eller mens jeg skubber bedstemor rundt midt om natten, 299 00:26:34,053 --> 00:26:35,929 så er det, hvad det er. 300 00:26:36,013 --> 00:26:38,766 -Det giver ikke mening. Vi... -Jeg sagde nej. 301 00:27:00,704 --> 00:27:03,957 -Undskyld mig? -Jeg glemte, du var her. 302 00:27:04,041 --> 00:27:08,128 Kan du fortælle min mand, at jeg besøger en ven i nærheden? 303 00:27:08,670 --> 00:27:09,880 Klart. 304 00:27:09,963 --> 00:27:10,964 Tak. 305 00:27:29,525 --> 00:27:31,777 Fru Boyle, hvad laver du herude? 306 00:27:31,860 --> 00:27:34,196 Må jeg spørge, hvad du laver? 307 00:27:34,279 --> 00:27:36,532 -Du skal tilbage på dit værelse... -Hey! 308 00:27:36,615 --> 00:27:38,534 Hvad? Jeg kører bare fru Boyle... 309 00:27:39,118 --> 00:27:41,620 -Jeg beklager... -Det er fint. 310 00:27:41,703 --> 00:27:44,873 Dette er Irene York. Så vidt jeg ved, bor hun her ikke. 311 00:27:47,334 --> 00:27:48,377 Det er fint. 312 00:27:53,424 --> 00:27:54,758 Tak. 313 00:27:56,802 --> 00:27:58,720 Undskyld, men kender jeg dig? 314 00:27:59,680 --> 00:28:02,391 Det er Chandra. Jeg var en af dine elever. 315 00:28:02,474 --> 00:28:05,644 Jeg skrev min sidste rapport om Brontë-søstrene, 316 00:28:05,727 --> 00:28:08,105 og du sagde, den var suveræn. 317 00:28:08,188 --> 00:28:10,107 Ja. 318 00:28:10,858 --> 00:28:12,443 -Chandra. -Ja. 319 00:28:12,526 --> 00:28:16,071 -Overvejer du at flytte ind? -Nej, jeg... 320 00:28:16,155 --> 00:28:18,991 Jeg kom for at besøge min ven, Sadie Norton. 321 00:28:19,074 --> 00:28:20,409 Selvfølgelig. 322 00:28:21,160 --> 00:28:22,619 Kendte du George? 323 00:28:23,495 --> 00:28:26,457 Jeg så hans nekrolog i avisen. 324 00:28:26,540 --> 00:28:29,710 Jeg kan køre dig op til hendes værelse. Må jeg? 325 00:28:29,793 --> 00:28:31,837 Ja. Tak. 326 00:28:33,714 --> 00:28:36,175 De var virkelig forelskede, de to. 327 00:28:36,258 --> 00:28:38,177 Men han var ret fjern til sidst. 328 00:28:38,260 --> 00:28:40,137 Han genkendte hende ikke engang. 329 00:28:40,220 --> 00:28:42,848 Efter tres år, sådan uden videre. 330 00:28:43,849 --> 00:28:47,186 Hvordan har du det, fru York? Underviser du stadig? 331 00:28:47,269 --> 00:28:50,898 Nej, jeg trak mig tilbage for et stykke tid siden. 332 00:28:52,274 --> 00:28:54,651 Du var en vigtig lærer for mig. 333 00:28:55,819 --> 00:28:57,321 Engelsk blev mit hovedfag. 334 00:28:57,404 --> 00:29:00,282 Jeg troede, jeg ville være lærer, ligesom dig. 335 00:29:00,365 --> 00:29:01,867 Det gik ikke. 336 00:29:03,285 --> 00:29:05,996 Det her er et godt job. Du hjælper folk. 337 00:29:06,079 --> 00:29:07,998 Det er et hårdt job. 338 00:29:08,081 --> 00:29:10,000 Jeg ved, du stadig er i topform, 339 00:29:10,083 --> 00:29:12,503 men de fleste af folkene her 340 00:29:12,586 --> 00:29:14,796 ved ikke, hvad de vil eller har behov for, 341 00:29:14,880 --> 00:29:17,382 og de værdsætter ikke, hvad man gør for dem. 342 00:29:17,466 --> 00:29:19,218 Nu ævler jeg løs igen. 343 00:29:19,301 --> 00:29:21,136 Dette er Sadies værelse. 344 00:29:22,471 --> 00:29:25,849 Jeg vil ikke ulejlige dig. Jeg ved, du har meget arbejde. 345 00:29:26,892 --> 00:29:28,435 Klart. Selvfølgelig. 346 00:29:29,102 --> 00:29:31,021 Det var rart at se dig igen. 347 00:29:31,104 --> 00:29:34,399 Og hvem ved, måske flytter du ind en dag. 348 00:29:34,483 --> 00:29:37,152 Vi har altid nye værelser, der åbner op. 349 00:30:08,225 --> 00:30:10,769 Er du her for at ordne vinduet? 350 00:30:10,852 --> 00:30:12,145 Nej, Sadie. 351 00:30:12,229 --> 00:30:13,730 Det er Irene. 352 00:30:14,398 --> 00:30:15,899 Irene York. 353 00:30:16,525 --> 00:30:17,985 Irene. 354 00:30:19,319 --> 00:30:23,115 -Er det virkelig dig? -Ja. 355 00:30:23,198 --> 00:30:25,492 Det er længe siden. 356 00:30:26,910 --> 00:30:28,787 Er du okay her? 357 00:30:29,913 --> 00:30:31,873 Jeg har min ven. 358 00:30:34,334 --> 00:30:38,005 Sagde jeg, jeg plejede at eje en brudeforretning? 359 00:30:38,880 --> 00:30:41,508 Jeg syede alle slørene. 360 00:30:41,592 --> 00:30:45,679 Du kan se her, hvor jeg stak mig selv med nålen. 361 00:30:45,762 --> 00:30:48,473 Jeg ved det, The Lovely Bride. 362 00:30:48,557 --> 00:30:51,101 Jeg arbejdede der en sommer, husker du? 363 00:30:51,184 --> 00:30:52,561 Irene. 364 00:30:54,563 --> 00:30:58,734 -Irene, er det virkelig dig? -Ja! 365 00:30:58,817 --> 00:31:02,571 Du havde det mest utrolige hår. 366 00:31:02,654 --> 00:31:07,909 Du plejede at binde bånd i det. Jeg var så jaloux. 367 00:31:08,493 --> 00:31:10,829 Du fik mig til at betale for de bånd. 368 00:31:10,912 --> 00:31:12,706 Det var en masse bånd! 369 00:31:12,789 --> 00:31:14,750 Ja, det var det. 370 00:31:19,546 --> 00:31:24,176 -Er du her for at ordne vinduet? -Nej, nej. 371 00:31:24,259 --> 00:31:26,887 Sadie, jeg kom for at se dig. 372 00:31:26,970 --> 00:31:29,931 Jeg var ked af at høre om George. 373 00:31:30,515 --> 00:31:33,977 Så jeg kom for at se, hvordan du har det. 374 00:31:34,686 --> 00:31:38,940 Jeg troede måske, du havde brug for et besøg fra en gammel ven. 375 00:31:40,233 --> 00:31:41,943 Vi var ikke venner. 376 00:31:42,778 --> 00:31:46,323 Jo. Irene. Jeg arbejdede i... 377 00:31:46,406 --> 00:31:49,201 Jeg ved, hvem du er, Irene. 378 00:31:49,284 --> 00:31:50,994 Vi var aldrig venner. 379 00:31:51,578 --> 00:31:53,997 Du var ikke en ret god medarbejder. 380 00:31:56,792 --> 00:32:00,253 Du troede altid, du var så klog, 381 00:32:00,337 --> 00:32:04,633 men faktisk var du ret fjollet. 382 00:32:05,634 --> 00:32:09,805 Har jeg fortalt dig, jeg plejede at eje en brudebutik? 383 00:32:24,069 --> 00:32:26,655 Jeg har noget at fortælle dig, Sadie. 384 00:32:26,738 --> 00:32:28,615 Og du er meget heldig, 385 00:32:28,699 --> 00:32:32,494 fordi jeg aldrig har fortalt nogen dette i hele mit liv. 386 00:32:36,331 --> 00:32:38,792 Jeg har været et sted. 387 00:32:38,875 --> 00:32:43,296 Et sted langt herfra, meget langt. 388 00:32:43,380 --> 00:32:48,301 Længere end noget menneske nogensinde har rejst, lysår. 389 00:32:50,095 --> 00:32:52,222 Jeg har set mirakuløse ting. 390 00:32:53,932 --> 00:32:55,726 Jeg er noget særligt, Sadie. 391 00:32:57,853 --> 00:33:01,898 Jeg er den mest særlige person, du nogensinde har mødt. 392 00:33:05,986 --> 00:33:07,362 Men nu 393 00:33:08,405 --> 00:33:09,990 er jeg syg. 394 00:33:12,242 --> 00:33:13,910 Og jeg er bange. 395 00:33:16,204 --> 00:33:19,040 Og jeg er ikke så sikker mere. 396 00:33:25,630 --> 00:33:28,759 Er du her for at ordne vinduet? 397 00:33:39,853 --> 00:33:41,480 Hejsa! 398 00:33:51,656 --> 00:33:52,866 Irene? 399 00:34:01,750 --> 00:34:03,251 Skat, jeg er hjemme! 400 00:34:39,788 --> 00:34:41,873 Vil du tale om det? 401 00:34:43,333 --> 00:34:45,126 Jeg kan tage mig af mig selv. 402 00:34:46,586 --> 00:34:48,547 Men det er ikke kun dig selv. 403 00:34:49,381 --> 00:34:51,842 Du skal også passe på mig. 404 00:34:53,343 --> 00:34:54,636 Og det er ikke fair. 405 00:34:55,178 --> 00:35:00,016 Du får det til at lyde som en byrde. Det er... 406 00:35:00,100 --> 00:35:03,061 -Du lyder ligesom Denise. -Denise? 407 00:35:03,144 --> 00:35:07,190 Ja. Jeg så hende i dag. Det er derfor, jeg blev så distraheret. 408 00:35:08,024 --> 00:35:10,569 Hun tror, vi er ved at blive senile. 409 00:35:10,652 --> 00:35:12,153 Hun ønsker, at vi flytter. 410 00:35:19,077 --> 00:35:20,161 Vil du det? 411 00:35:21,663 --> 00:35:23,707 -Vil hvad? -Flytte. 412 00:35:28,253 --> 00:35:33,174 Du sagde det selv i går. Vi kan ikke blive ved med med dette for evigt. 413 00:35:40,640 --> 00:35:42,142 Satans også. 414 00:35:44,477 --> 00:35:46,313 Jeg glemte at tanke. 415 00:35:55,906 --> 00:36:00,619 -Fungerer din måler ikke? -Nej, det er bare mig. 416 00:36:02,037 --> 00:36:04,164 Du må være opmærksom på den slags. 417 00:36:04,247 --> 00:36:05,790 Især i din alder. 418 00:36:05,874 --> 00:36:07,876 Ja, det vil ikke ske igen. 419 00:36:08,793 --> 00:36:11,922 Du behøver ikke rapportere dette til nogen, vel? 420 00:36:12,005 --> 00:36:14,257 Nej, det er bare benzin. 421 00:36:14,341 --> 00:36:16,635 Det er okay. Jeg er straks tilbage. 422 00:36:29,022 --> 00:36:30,690 Hvad vil du have fra mig? 423 00:36:50,543 --> 00:36:52,921 Okay, hr. Nichols, din rejse er bestilt 424 00:36:53,004 --> 00:36:55,674 fra Knoxville til Dallas d. 13. august. 425 00:36:55,757 --> 00:36:58,426 11B. Det er et gangsæde, som du bad om. 426 00:36:58,510 --> 00:37:00,595 Er der andet, jeg kan hjælpe med? 427 00:37:02,263 --> 00:37:04,307 Det er pænt af dig. 428 00:37:04,391 --> 00:37:07,602 Hvis du kan udfylde et spørgeskema efter... 429 00:37:07,686 --> 00:37:08,853 Satans. 430 00:37:08,937 --> 00:37:11,022 De lægger altid på, ikke? 431 00:37:11,106 --> 00:37:14,025 Jeg ville heller ikke gide udfylde et spørgeskema. 432 00:37:14,109 --> 00:37:16,528 Er du snart færdig? Jeg vil vise dig noget. 433 00:37:16,611 --> 00:37:17,904 Det bliver hurtigt. 434 00:37:18,446 --> 00:37:19,572 Hvordan ser dette ud? 435 00:37:19,656 --> 00:37:21,866 STEM PÅ ALBEMARLE TIL BYRÅDET 436 00:37:24,661 --> 00:37:26,079 "Albemarle?" 437 00:37:28,039 --> 00:37:29,499 Hvad med "Byron"? 438 00:37:31,334 --> 00:37:35,046 Du mener "Byron til byrådet"? 439 00:37:35,547 --> 00:37:36,464 Ja. 440 00:37:37,007 --> 00:37:38,258 Jeg kan lide det. 441 00:37:38,800 --> 00:37:40,010 Det er ligetil. 442 00:37:40,093 --> 00:37:42,303 Gud, du har altid de bedste idéer. 443 00:37:43,054 --> 00:37:45,181 Ja, men har du brug for skilte? 444 00:37:46,141 --> 00:37:48,518 Hvis jeg vil vinde, må jeg få mit navn derud. 445 00:37:48,601 --> 00:37:51,604 Ja, men hvorfor ikke næste år? 446 00:37:51,688 --> 00:37:54,107 Når vi er faldet bedre på plads. 447 00:37:55,692 --> 00:38:00,530 Hør, jeg kunne aldrig have gjort dette tilbage i Champaign. 448 00:38:00,613 --> 00:38:02,449 Folkene der er bare... 449 00:38:04,367 --> 00:38:05,952 De så mig ikke sådan. 450 00:38:06,536 --> 00:38:10,081 Men her kan jeg være... 451 00:38:12,208 --> 00:38:13,960 ...byrådsmedlem. 452 00:38:14,669 --> 00:38:16,504 Du kan være fru Byrådsmedlem. 453 00:38:19,215 --> 00:38:20,633 Jeg har et opkald til. 454 00:38:21,468 --> 00:38:23,053 -Beklager. -Hej, det er Jeanine. 455 00:38:23,136 --> 00:38:25,638 Hvordan kan jeg hjælpe dig med din rejse? 456 00:38:26,806 --> 00:38:30,560 Vidunderligt! Og hvilke datoer ønsker du at flyve? 457 00:38:31,853 --> 00:38:33,104 Okay. 458 00:39:54,352 --> 00:39:57,939 Jeanine - Skal jeg vente på dig? Jeopardy begynder 459 00:40:05,071 --> 00:40:08,408 Du spurgte mig i bilen... 460 00:40:09,492 --> 00:40:10,827 ...om jeg vil flytte. 461 00:40:11,911 --> 00:40:13,121 Tja, 462 00:40:14,622 --> 00:40:16,291 jeg har overvejet det. 463 00:40:19,127 --> 00:40:20,503 På grund af stjernerne. 464 00:40:22,172 --> 00:40:27,177 Men sommetider når jeg ser på den anden himmel... 465 00:40:30,471 --> 00:40:31,890 ...bliver jeg skræmt. 466 00:40:35,602 --> 00:40:39,105 Så jeg ville lyve, hvis jeg sagde, jeg ikke havde overvejet det. 467 00:40:45,069 --> 00:40:46,070 Men... 468 00:40:47,488 --> 00:40:49,324 ...i sidste ende, for mig... 469 00:40:51,367 --> 00:40:53,161 ...så er svaret nej. 470 00:40:56,289 --> 00:40:57,457 Bare fordi... 471 00:40:59,042 --> 00:41:01,169 Fordi jeg ved, du ikke vil. 472 00:41:04,088 --> 00:41:05,298 Så jeg... 473 00:41:08,635 --> 00:41:10,470 Så jeg vil heller ikke. 474 00:41:15,183 --> 00:41:16,517 Tak. 475 00:41:21,397 --> 00:41:25,193 -Jeg besøgte Sadie Norton i dag. -Jaså? 476 00:41:27,278 --> 00:41:29,197 George gik bort. 477 00:41:34,827 --> 00:41:36,829 Franklin, vi må tale sammen. 478 00:41:42,418 --> 00:41:44,254 Hvad ville du gøre, hvis jeg døde? 479 00:41:44,796 --> 00:41:46,464 Vent, hvad sagde lægen? 480 00:41:46,547 --> 00:41:49,676 Det handler ikke om lægen. Det handler om dig og mig. 481 00:41:50,343 --> 00:41:51,678 Hvad ville du gøre? 482 00:41:58,434 --> 00:42:01,980 -Jeg ville også dø. -Hør nu, Franklin. Det er uacceptabelt. 483 00:42:02,063 --> 00:42:04,148 Jeg er ligeglad med acceptabelt. 484 00:42:04,232 --> 00:42:07,485 Jeg har tænkt over det, og du må love mig, 485 00:42:07,568 --> 00:42:09,112 at hvis jeg dør først, 486 00:42:10,655 --> 00:42:12,156 så sælger du huset. 487 00:42:12,240 --> 00:42:13,992 Kom videre. Bare... 488 00:42:14,742 --> 00:42:17,120 Lad en anden forsøge sig. 489 00:42:21,666 --> 00:42:23,668 Hvad med vores hemmelighed? 490 00:42:26,296 --> 00:42:29,799 Det vil have været vores hemmelighed længe nok, ikke? 491 00:42:39,642 --> 00:42:40,643 Okay. 492 00:42:41,602 --> 00:42:42,645 Det lover jeg. 493 00:42:47,400 --> 00:42:49,610 Hvad, synes du, er en god alder? 494 00:42:51,321 --> 00:42:52,322 Til hvad? 495 00:42:53,197 --> 00:42:54,365 At leve indtil. 496 00:42:55,199 --> 00:42:58,036 Hundrede? Det ville jeg være tilfreds med. 497 00:42:59,329 --> 00:43:00,455 Hvem ville ikke det? 498 00:43:01,831 --> 00:43:05,293 Lov mig, du ikke vil overveje at dø, før vi er 100. 499 00:43:06,836 --> 00:43:07,879 Okay? 500 00:43:10,089 --> 00:43:12,091 For jeg vil have de år. 501 00:43:15,303 --> 00:43:16,471 Så bare... 502 00:43:20,099 --> 00:43:21,976 Bare lov mig det, okay? 503 00:43:27,523 --> 00:43:28,524 Det lover jeg. 504 00:43:58,388 --> 00:44:01,057 Prøver du at beskytte mig mod mig selv? 505 00:44:04,435 --> 00:44:08,356 Hold op med at fnise. Du ved, du elsker det her. 506 00:44:08,439 --> 00:44:13,611 Det føles godt, men det kilder også. 507 00:44:14,779 --> 00:44:16,280 Åh gud. 508 00:44:16,364 --> 00:44:19,242 -Så må jeg hellere stoppe. -Nej. Stop ikke. 509 00:44:20,493 --> 00:44:24,122 -Den her fod føler sig udenfor. -Nej, vi skal nok nå til den. 510 00:44:24,205 --> 00:44:25,998 Du har en yndlings. 511 00:44:27,083 --> 00:44:30,336 -Jeg elsker den her fod. -Du er så underlig. 512 00:44:30,420 --> 00:44:33,256 -Gør det igen. -Javel, frue. 513 00:44:36,884 --> 00:44:38,302 Åh, du godeste. 514 00:44:40,555 --> 00:44:44,434 Kan du huske, at Michael gemte sig i spisekammeret, 515 00:44:44,517 --> 00:44:47,353 når vi ville klippe hans negle? 516 00:44:47,979 --> 00:44:49,355 Åh gud. 517 00:44:49,439 --> 00:44:52,275 Han hadede, når vi klippede hans negle. 518 00:44:55,528 --> 00:44:57,572 Det er rart, når du taler om ham. 519 00:45:07,957 --> 00:45:09,959 Lad os prøve noget. 520 00:45:11,043 --> 00:45:12,670 Vil det her virke? 521 00:45:12,753 --> 00:45:14,589 Hvorfor spørger du mig? 522 00:45:14,672 --> 00:45:17,383 Du vil altid have mig ud at køre. Kom så. 523 00:45:17,467 --> 00:45:19,844 -Ikke med mig! -Kom nu. 524 00:45:19,927 --> 00:45:22,180 Vi ser, hvad der sker. Speederen i bund! 525 00:45:22,263 --> 00:45:24,474 -Okay! -Hold fast. 526 00:45:28,978 --> 00:45:31,647 -Det her er sjovt. -Ja, ikke? 527 00:45:35,109 --> 00:45:38,946 Okay. Så sker det. Manuel tilstand. 528 00:45:52,376 --> 00:45:55,254 Det er længe siden, vi har gjort det, ikke? 529 00:46:03,721 --> 00:46:04,972 Hører du det? 530 00:46:06,933 --> 00:46:08,100 Nej, hvad? 531 00:46:11,354 --> 00:46:12,980 De spiller vores sang. 532 00:48:25,071 --> 00:48:26,530 Kære Franklin, 533 00:48:27,907 --> 00:48:31,619 Lad mig først undskylde. 534 00:48:32,244 --> 00:48:34,330 Jeg gør ikke dette for at såre dig. 535 00:48:35,081 --> 00:48:37,041 Det ved du, jeg aldrig ville gøre. 536 00:48:38,000 --> 00:48:40,002 Det er bare, at... 537 00:48:41,587 --> 00:48:43,881 ...jeg er færdig med at vente. 538 00:48:45,758 --> 00:48:47,677 Jeg har ventet længe nok. 539 00:48:50,513 --> 00:48:51,597 Jeg er klar. 540 00:48:53,891 --> 00:48:56,936 Jeg ved, hvad der sandsynligvis venter bag døren, men... 541 00:48:59,355 --> 00:49:01,315 ...jeg må vide det med sikkerhed. 542 00:49:05,152 --> 00:49:09,699 Træffe mit eget valg, mens jeg stadig kan. 543 00:49:17,164 --> 00:49:21,001 Som så mange gange før, hvor mine egne ord har svigtet mig, 544 00:49:21,085 --> 00:49:23,629 så citerer jeg Auden: 545 00:49:26,298 --> 00:49:29,301 "Hvordan ville det være, hvis stjerner brændte 546 00:49:29,385 --> 00:49:32,888 "Med en lidenskab for os, vi ikke kunne gengælde? 547 00:49:34,640 --> 00:49:39,770 "Omend jeg tror, jeg beundrer stjerner, der er ligeglade 548 00:49:39,854 --> 00:49:44,191 "Kan jeg ikke, nu hvor jeg ser dem, sige 549 00:49:44,275 --> 00:49:48,320 "At jeg savnede én så frygteligt hele dagen 550 00:49:51,741 --> 00:49:55,828 "Hvis alle stjerner forsvandt eller døde 551 00:49:55,911 --> 00:49:59,081 "Ville jeg lære at betragte en tom himmel 552 00:49:59,165 --> 00:50:02,960 "Og føle, dens totale mørke var sublimt" 553 00:50:20,144 --> 00:50:21,687 Vær stærk. 554 00:50:23,022 --> 00:50:24,774 Det ved jeg, du kan være. 555 00:50:26,525 --> 00:50:29,612 Fortæl Denise, hvor stolt jeg er. 556 00:50:31,155 --> 00:50:35,534 Jeg sender din kærlighed til Michael. Og vi ses igen. 557 00:50:35,618 --> 00:50:37,453 Det lover jeg. 558 00:50:37,536 --> 00:50:40,498 Al min kærlighed, 559 00:50:40,581 --> 00:50:41,749 Irene. 560 00:52:05,499 --> 00:52:07,126 Hjælp... 561 00:52:14,717 --> 00:52:17,052 Hjælp mig. 562 00:52:17,928 --> 00:52:19,346 Hjælp... 563 00:52:29,648 --> 00:52:30,733 Hjælp... 564 00:52:37,156 --> 00:52:38,532 Hvem er du? 565 00:54:21,844 --> 00:54:23,846 Tekster af: Jonas Kloch 566 00:54:23,929 --> 00:54:25,931 Kreativ supervisor Toni Spring