1 00:00:44,922 --> 00:00:46,673 Irene, ik verveel me. 2 00:00:46,757 --> 00:00:50,886 Je zei dat je uit wilde gaan. Hier. We zijn uit. 3 00:00:50,969 --> 00:00:53,764 Ik wilde uitgaan en ons vermaken. 4 00:00:53,847 --> 00:00:56,225 Misschien met wat jongens praten. 5 00:00:56,767 --> 00:00:58,519 Ik heb het geduld niet. 6 00:00:59,019 --> 00:01:01,230 Oké, wat heb ik gemist? 7 00:01:01,313 --> 00:01:02,564 Ik heb met Franklin gewed 8 00:01:02,648 --> 00:01:04,983 -dat hij me niet van de tafel speelt. -Oei. 9 00:01:05,067 --> 00:01:07,945 -Waar is Franklin? -Franklin. Jij bent. 10 00:01:08,028 --> 00:01:10,572 Ja, heel even. Ze hebben ze allemaal verplaatst. 11 00:01:10,656 --> 00:01:13,075 Kom op, man. Ze wachten op je. 12 00:01:17,955 --> 00:01:19,331 Fijn dat je er bent. 13 00:01:20,582 --> 00:01:22,459 De tafel is nog steeds een ramp. 14 00:01:22,543 --> 00:01:24,169 Kop op, Randy. Ik kan missen. 15 00:01:24,253 --> 00:01:26,672 -Waar heb ik geld voor nodig? -Ja. 16 00:01:26,755 --> 00:01:28,507 Hebben ze geen bier in Saigon? 17 00:01:42,229 --> 00:01:44,982 Ik zal je missen, 18 00:01:45,065 --> 00:01:48,318 maar die 25 dollar zal me aan je herinneren. 19 00:02:00,247 --> 00:02:01,248 Goed gespeeld. 20 00:02:03,250 --> 00:02:04,626 Excuseer me, heren. 21 00:02:15,345 --> 00:02:16,388 Mooi schot. 22 00:02:16,471 --> 00:02:18,849 Je stootte hem expres hierheen. 23 00:02:19,474 --> 00:02:21,435 Ja. 24 00:02:22,227 --> 00:02:25,022 Maar hoe groot was de kans dat jij hier zat? 25 00:02:25,105 --> 00:02:28,734 Dat is het sufste wat iemand ooit tegen me heeft gezegd. 26 00:02:33,655 --> 00:02:35,324 Wat zeg je hiervan? 27 00:02:36,783 --> 00:02:38,952 Hou je van Elvis Presley? 28 00:02:39,036 --> 00:02:42,289 Elvis? Is hij niet wat gedateerd? 29 00:02:42,372 --> 00:02:43,916 Je bedenkt je wel. 30 00:02:45,292 --> 00:02:46,543 O, ja? 31 00:03:01,266 --> 00:03:03,894 Potverdorie. 32 00:03:07,272 --> 00:03:12,277 Lieverd, ik denk dat het tijd is om me in te ruilen voor een nieuwer model. 33 00:03:12,361 --> 00:03:14,863 Ik heb het bestek er weer in gedaan. 34 00:03:16,156 --> 00:03:18,533 -Kunnen we het nog eten? -Waarom niet? 35 00:03:19,076 --> 00:03:20,786 Laten we gevaarlijk leven. 36 00:03:24,414 --> 00:03:26,166 Doe er niet zoveel zout op. 37 00:03:26,249 --> 00:03:30,420 -Wat? Ik dacht dat we gevaarlijk leefden. -Je hebt de dokter gehoord. 38 00:03:30,504 --> 00:03:32,381 En zeg niet 'wat'. 39 00:03:34,341 --> 00:03:36,843 Trouw niet met een lerares Engels, zeiden ze. 40 00:03:36,927 --> 00:03:39,429 Maar ik deed het toch. 41 00:03:47,062 --> 00:03:48,271 Gaat het wel? 42 00:03:49,272 --> 00:03:51,358 Ja, ik heb gewoon geen honger. 43 00:03:53,777 --> 00:03:57,197 Dit was niet genoeg om een vogel in leven te houden. 44 00:03:57,280 --> 00:03:59,116 Je moet eten, lieverd. 45 00:04:04,871 --> 00:04:06,999 Zo gefikst. Het deurrubber zat los. 46 00:04:07,833 --> 00:04:09,584 Je hoort nu vast niks meer. 47 00:04:10,919 --> 00:04:14,631 -Zullen we naar de sterren gaan kijken? -Alweer? 48 00:04:15,507 --> 00:04:17,801 -We zijn net geweest, geloof ik. -Echt? 49 00:04:18,760 --> 00:04:20,178 Laten we gaan. 50 00:04:20,804 --> 00:04:21,930 Alsjeblieft. 51 00:04:28,437 --> 00:04:33,066 -Vind je het echt niet erg? -Nee, hoor. 52 00:05:14,316 --> 00:05:16,651 Onthoud dat ik die lamp moet vervangen. 53 00:05:19,029 --> 00:05:21,031 En moet tanken. 54 00:05:24,701 --> 00:05:29,873 En dat ik ijs met die moutballetjes moet kopen. 55 00:05:30,916 --> 00:05:33,668 Lampen. Tanken. 56 00:05:35,754 --> 00:05:36,838 Kom maar. 57 00:05:46,848 --> 00:05:48,100 Daar gaan we. 58 00:05:52,604 --> 00:05:54,773 -Alles goed? -Ja. Prima. 59 00:05:56,108 --> 00:05:57,442 Hier. 60 00:05:57,984 --> 00:05:59,319 Rust even uit. 61 00:06:06,743 --> 00:06:08,161 Niet zo snel. 62 00:06:17,838 --> 00:06:19,840 NAAR DE STERREN 63 00:06:50,287 --> 00:06:52,747 -Vertrouw je me niet? -Pak de kom. 64 00:06:54,833 --> 00:06:56,793 Klaar om geschiedenis te schrijven? 65 00:06:56,877 --> 00:07:00,046 -Dat zeg je elke keer. -Het blijft actueel. 66 00:07:47,177 --> 00:07:49,346 Zie je wel? Ik zeg niet altijd... 67 00:07:57,479 --> 00:07:59,856 Alleen omdat jij iets zei. 68 00:08:55,412 --> 00:08:56,955 Ik hou van je, Irene. 69 00:08:58,665 --> 00:09:00,250 Ik ook van jou, Franklin. 70 00:09:33,950 --> 00:09:37,412 Hoe ziet het er vanavond uit? Iets interessants? 71 00:09:37,495 --> 00:09:40,206 Voor mij is het altijd interessant. 72 00:09:41,499 --> 00:09:42,792 Dat weet ik. 73 00:09:45,420 --> 00:09:47,839 Wil je zo teruggaan? De wedstrijd is op. 74 00:09:48,757 --> 00:09:51,384 Ga jij maar. Ik blijf nog even. 75 00:09:52,177 --> 00:09:55,138 Ik laat je hier niet in je eentje zitten. 76 00:09:55,930 --> 00:09:57,849 Oké. Maar... 77 00:09:58,600 --> 00:10:01,186 Geef me dan een paar minuten. 78 00:10:04,230 --> 00:10:05,690 Is er iets aan de hand? 79 00:10:05,774 --> 00:10:08,985 Je wilt hier steeds vaker komen. 80 00:10:10,737 --> 00:10:13,406 -Dat is niet waar. -Jawel. 81 00:10:13,490 --> 00:10:15,200 Sinds vorig jaar. 82 00:10:15,867 --> 00:10:17,619 Na je val. 83 00:10:21,164 --> 00:10:23,708 Het is altijd goed om het huis uit te gaan. 84 00:10:25,460 --> 00:10:26,711 Nee. 85 00:10:26,795 --> 00:10:31,341 De meeste mensen gaan het huis uit om te gaan eten of naar de film te gaan. 86 00:10:31,424 --> 00:10:33,468 De meeste mensen hebben dit niet. 87 00:10:34,302 --> 00:10:35,470 Ja. 88 00:10:40,558 --> 00:10:42,352 Maar er is iets veranderd. 89 00:10:42,936 --> 00:10:46,147 Je denkt hier zelfs aan als we hier niet zijn. 90 00:10:46,231 --> 00:10:48,983 -Lees je mijn gedachten nu? -Ja. 91 00:10:49,067 --> 00:10:51,903 Ik ken je al een tijdje. Het lukt me al aardig. 92 00:10:51,986 --> 00:10:55,156 -Wat bedoel je hiermee, Franklin? -Ik... 93 00:10:56,449 --> 00:10:58,034 Ik bedoel, ben je... 94 00:10:59,786 --> 00:11:02,497 Begin je dit niet zat te worden? 95 00:11:02,580 --> 00:11:03,540 Ik namelijk wel. 96 00:11:04,916 --> 00:11:07,836 Nee. Ik niet. 97 00:11:10,046 --> 00:11:11,214 Kijk... 98 00:11:11,297 --> 00:11:14,634 Ja, ik snap het. Het is een geweldig uitzicht. 99 00:11:14,717 --> 00:11:16,469 Het is meer dan dat. 100 00:11:17,429 --> 00:11:18,471 Echt? 101 00:11:21,224 --> 00:11:27,105 We hebben deze reis al 856 keer gemaakt en... 102 00:11:28,940 --> 00:11:30,442 Er is niets gebeurd. 103 00:11:31,860 --> 00:11:34,279 We zitten hier, kijken uit het raam... 104 00:11:36,156 --> 00:11:37,949 Dat is alles wat er is. 105 00:11:39,659 --> 00:11:42,328 Ik weet zeker dat het altijd zo zal zijn. 106 00:11:44,747 --> 00:11:45,999 En de deur dan? 107 00:11:47,375 --> 00:11:48,418 Wat? 108 00:11:48,501 --> 00:11:51,421 Je hebt gezien wat er met de muizen gebeurde. 109 00:11:51,504 --> 00:11:53,381 Ze hielden het geen minuut vol. 110 00:11:53,465 --> 00:11:55,592 Nou, dan moeten we... 111 00:11:55,675 --> 00:11:57,677 Dan moeten we maar wachten. 112 00:12:00,096 --> 00:12:01,848 Waarop? 113 00:12:03,391 --> 00:12:05,268 We worden er niet jonger op. 114 00:12:08,188 --> 00:12:11,858 Ik denk dat deze reisjes hun tol beginnen te eisen. 115 00:12:15,195 --> 00:12:17,322 We kunnen dit niet blijven doen. 116 00:12:21,075 --> 00:12:26,080 Misschien moeten we er met iemand anders over praten. 117 00:12:26,664 --> 00:12:28,458 -Denise misschien. -Nee. 118 00:12:28,541 --> 00:12:31,544 Dit is het laatste wat Denise nodig heeft. 119 00:12:31,628 --> 00:12:33,421 Ze zal er bang van worden. 120 00:12:36,883 --> 00:12:40,470 Er is een reden waarom wij dit gevonden hebben. 121 00:12:41,054 --> 00:12:43,181 Het was voor ons bedoeld. 122 00:12:43,264 --> 00:12:45,475 Wij moeten dit raadsel oplossen. 123 00:12:46,726 --> 00:12:49,103 Neem me dat niet af. 124 00:12:51,773 --> 00:12:53,024 Natuurlijk niet. 125 00:13:20,969 --> 00:13:21,970 Zit. 126 00:13:23,721 --> 00:13:25,056 Brave meid. 127 00:13:28,434 --> 00:13:31,271 Dat was een aardige inspanning. 128 00:13:34,065 --> 00:13:37,360 Ik slaap vannacht maar hier op de andere matras. 129 00:13:37,443 --> 00:13:39,404 Mijn rug is een beetje boos. 130 00:13:43,199 --> 00:13:44,492 Ik red me hier wel. 131 00:13:45,451 --> 00:13:46,619 Maak je geen zorgen. 132 00:13:46,703 --> 00:13:49,289 Een paar nachten hier en ik ben weer beter. 133 00:13:50,623 --> 00:13:52,500 Ik kijk nog naar de wedstrijd. 134 00:13:53,418 --> 00:13:54,711 Slaap zacht, lieverd. 135 00:15:23,841 --> 00:15:26,386 Wat doe jij als ik bij de dokter ben? 136 00:15:26,469 --> 00:15:28,096 Wat boodschappen. 137 00:15:31,766 --> 00:15:33,893 Waarom doe je niet iets leuks? 138 00:15:33,976 --> 00:15:36,270 Wanneer zag je Randy voor het laatst? 139 00:15:36,354 --> 00:15:38,481 Ik denk dat ik dat niet meer kan. 140 00:15:38,564 --> 00:15:41,943 -Ik val na één biertje al in slaap. -Dat klopt. 141 00:15:42,026 --> 00:15:43,111 Wil je ruilen? 142 00:15:44,654 --> 00:15:46,948 Nee. Ik heb er zelf al genoeg. 143 00:16:00,545 --> 00:16:02,171 Moet je die vent zien. 144 00:16:15,476 --> 00:16:16,769 Niet te geloven. 145 00:16:16,853 --> 00:16:20,064 Hij wil je gewoon helpen. 146 00:16:20,148 --> 00:16:23,401 -Hallo. -Wat doe je? 147 00:16:23,484 --> 00:16:27,113 Ik was toch aan het maaien, dus ik maai jullie kant ook maar. 148 00:16:27,196 --> 00:16:31,284 -Hopelijk is dat goed. -Bedankt voor de moeite, Byron. 149 00:16:31,367 --> 00:16:33,494 -Dat was niet nodig. -Geen dank. 150 00:16:33,578 --> 00:16:36,539 Ik ben een eenvoudige man. Als ik gras zie, maai ik het. 151 00:16:36,622 --> 00:16:40,084 -Als je een grens ziet, ga je eroverheen. -Hou op. 152 00:16:40,626 --> 00:16:42,420 Ik ben onschuldig. Echt. 153 00:16:42,503 --> 00:16:44,547 Ik zou het zelf wel maaien. 154 00:16:44,630 --> 00:16:47,884 Hé, we kunnen ons gereedschap uitwisselen. 155 00:16:47,967 --> 00:16:50,052 Ik leen je schaafmachine graag als... 156 00:16:50,136 --> 00:16:51,429 Die is kapot. 157 00:16:52,722 --> 00:16:54,557 Misschien als hij gemaakt is? 158 00:17:14,786 --> 00:17:16,412 Lunch staat in de koelkast. 159 00:17:16,496 --> 00:17:19,332 Het is een halve salade, dus verwacht niet te veel. 160 00:17:19,415 --> 00:17:21,000 Er zit wel bacon in. 161 00:17:21,083 --> 00:17:24,337 Ik heb met een vrouw van de sportschool geappt. 162 00:17:24,420 --> 00:17:27,173 Er is een bowlingclub waar we bij kunnen. 163 00:17:27,256 --> 00:17:28,257 Wat vind je ervan? 164 00:17:28,341 --> 00:17:30,676 Tijd voor de Banana Splitters? 165 00:17:30,760 --> 00:17:32,929 Die Franklin York liegt. 166 00:17:33,012 --> 00:17:35,139 Schat, alsjeblieft, niet weer. 167 00:17:36,098 --> 00:17:39,268 Hij zei dat zijn schaafmachine kapot was, 168 00:17:39,352 --> 00:17:42,438 maar ik zag vers geschaafd hout bij zijn garage. 169 00:17:42,522 --> 00:17:44,148 Wat is je obsessie? 170 00:17:44,857 --> 00:17:47,026 Oké. Je zult erom lachen, 171 00:17:48,653 --> 00:17:51,781 maar ik denk dat ze iets in die schuur verbergen. 172 00:17:53,199 --> 00:17:55,993 Ik heb hun kleindochter op Facebook gevonden 173 00:17:56,077 --> 00:17:58,788 en haar een bericht gestuurd met wat je gezien hebt. 174 00:17:58,871 --> 00:18:01,165 Het is hun probleem, niet dat van ons. 175 00:18:01,249 --> 00:18:03,334 We zijn hier pas zes maanden. 176 00:18:03,417 --> 00:18:05,753 Laat ze met rust. Voor mij. 177 00:18:05,837 --> 00:18:08,297 Je hebt geen goede ervaring met buren 178 00:18:08,381 --> 00:18:11,217 en ik wil graag voor dingen uitgenodigd worden. 179 00:18:11,300 --> 00:18:12,718 Oké. 180 00:18:17,265 --> 00:18:20,351 Wilde je dat de boom van de Wilpons op ons huis viel? 181 00:18:33,364 --> 00:18:35,324 Je kan aardiger tegen hem doen. 182 00:18:36,075 --> 00:18:38,828 Wie? Byron? Nee, bedankt. 183 00:18:39,912 --> 00:18:44,625 Als je hem een kans zou geven, zouden jullie vrienden kunnen zijn. 184 00:18:45,418 --> 00:18:47,211 Die vent geeft me de kriebels. 185 00:18:47,962 --> 00:18:50,256 Hij laat de hond bij hem in bed slapen. 186 00:18:50,339 --> 00:18:53,092 Nou en? Hij houdt van dieren. 187 00:18:53,175 --> 00:18:54,719 Het is zijn huwelijksbed. 188 00:18:55,595 --> 00:18:56,554 Ik kan niet... 189 00:18:57,221 --> 00:18:59,015 Wat ben je koppig. 190 00:19:01,142 --> 00:19:02,894 Wat is er met je? 191 00:19:03,853 --> 00:19:07,106 Je wilt dat ik bevriend raak met Byron. 192 00:19:07,189 --> 00:19:10,318 Je wilt dat ik midden op de dag ga poolen. 193 00:19:10,401 --> 00:19:14,780 Ik denk dat het leuk zou zijn als je uitging en sociaal was. 194 00:19:14,864 --> 00:19:16,282 Dat houdt je scherp. 195 00:19:17,074 --> 00:19:18,784 Ik wil geen andere mensen zien. 196 00:19:18,868 --> 00:19:22,663 Ik wil niet het gevoel hebben dat je alleen voor mij zorgt. 197 00:19:55,363 --> 00:19:57,782 Die van jou is blijkbaar ook moeilijk. 198 00:19:59,158 --> 00:20:01,452 Hallo. Sorry dat het zo lang duurde. 199 00:20:01,535 --> 00:20:04,080 -Irene, je kunt nu terugkomen. -Bedankt. 200 00:20:04,163 --> 00:20:06,374 We hebben een paar scans en wat tests. 201 00:20:06,457 --> 00:20:09,126 Het is gewoon routine, maar het kan even duren. 202 00:20:09,210 --> 00:20:11,504 Ik bel je wel als ik klaar ben. 203 00:20:11,587 --> 00:20:14,715 -Hoe gaat het met uw rug, Mr. York? -Op en af. 204 00:20:14,799 --> 00:20:15,758 Ik mag niet klagen. 205 00:20:15,841 --> 00:20:19,136 Dit is een dokterspraktijk. We willen juist dat u klaagt. 206 00:20:20,513 --> 00:20:22,390 Vergeet het ijs niet. 207 00:20:23,224 --> 00:20:24,433 Ja, mevrouw. 208 00:20:29,355 --> 00:20:31,023 Een fijne dag nog. 209 00:20:32,525 --> 00:20:34,610 Je bent hier al maanden niet geweest. 210 00:20:34,694 --> 00:20:37,363 Ik dacht omdat het beter met je ging. 211 00:20:37,446 --> 00:20:38,489 Is dat niet zo dan? 212 00:20:39,073 --> 00:20:40,992 Je zit nog in de rolstoel. 213 00:20:41,659 --> 00:20:43,744 Alleen als ik het huis uitga. 214 00:20:44,286 --> 00:20:46,539 Ik wil gewoon voorzichtig zijn. 215 00:20:46,622 --> 00:20:48,833 En hoe vaak ga je het huis uit? 216 00:20:48,916 --> 00:20:50,668 Eet je wel? Doe je oefeningen? 217 00:20:50,751 --> 00:20:56,048 -Ga je naar de fysiotherapeut? -Is dit een verhoor? 218 00:20:56,674 --> 00:20:58,718 Ik zal er niet omheen draaien. 219 00:20:59,468 --> 00:21:01,053 Ik ben bezorgd. 220 00:21:01,137 --> 00:21:04,473 Je zou op je 73e niet zo moeten zijn, zelfs niet na de val. 221 00:21:04,557 --> 00:21:08,060 Je maakt het erger dan het is, Sandra. Het gaat prima met me. 222 00:21:08,144 --> 00:21:10,354 Sorry, maar het gaat niet zo goed. 223 00:21:10,438 --> 00:21:12,606 Ik denk dat je dat weet. 224 00:21:12,690 --> 00:21:16,986 Is er niets in je leven dat tot deze symptomen bijdraagt? 225 00:21:19,655 --> 00:21:22,450 Niet dat ik weet. Nee. 226 00:21:23,826 --> 00:21:28,539 Sommige klachten die je hebt, worden verergerd door depressie. 227 00:21:28,622 --> 00:21:30,499 Ik ben niet depressief. 228 00:21:32,043 --> 00:21:33,961 Ik wil nog wat tests doen. 229 00:21:34,045 --> 00:21:36,922 We moeten de benazepril voor je bloeddruk verhogen. 230 00:21:37,006 --> 00:21:39,091 Ook de levothyroxine. 231 00:21:39,175 --> 00:21:42,762 Je krijgt een dieet en supplementen voorgeschreven. 232 00:21:42,845 --> 00:21:45,306 Doxepin voor je hoofdpijn en slapeloosheid. 233 00:21:45,389 --> 00:21:49,226 Fysiotherapie en meerdere controles. Dat is een begin... 234 00:22:01,572 --> 00:22:02,782 Irene. 235 00:22:04,450 --> 00:22:06,660 Heb je gedacht aan thuiszorg? 236 00:22:09,872 --> 00:22:11,665 Franklin kan wel voor me zorgen. 237 00:22:14,043 --> 00:22:17,088 Ik weet niet of hij dat kan. Niet meer. 238 00:22:27,640 --> 00:22:29,266 Hebt u een klantenkaart? 239 00:22:30,810 --> 00:22:32,520 Ergens wel, ja. 240 00:22:34,313 --> 00:22:37,483 Sorry. Een ogenblikje. 241 00:22:40,194 --> 00:22:41,862 -Hoi, Denise. -Hé, opa. 242 00:22:41,946 --> 00:22:44,240 Kan ik je terugbellen? Ik ben in de winkel. 243 00:22:44,323 --> 00:22:47,159 Nee, ik ben op weg naar de stad. 244 00:22:47,243 --> 00:22:49,286 Ik rij de stad net in. 245 00:22:50,538 --> 00:22:51,705 Nu? 246 00:22:51,789 --> 00:22:55,084 Hé, kun je iemand anders voor laten gaan? 247 00:22:55,167 --> 00:22:57,670 We zien elkaar bij Jelinek's, oké? 248 00:22:57,753 --> 00:22:59,088 Oké. Goed. 249 00:22:59,922 --> 00:23:02,466 -Klaar? -Ja. Nu wel. 250 00:23:03,092 --> 00:23:06,637 Ik zal die klantenkaart even pakken. 251 00:23:08,013 --> 00:23:09,014 Ergens. 252 00:23:24,697 --> 00:23:27,533 -Hoi, opa. -Hoi, prinses. 253 00:23:30,369 --> 00:23:32,746 -Waar is oma? -Bij de dokter. 254 00:23:33,414 --> 00:23:35,040 Gewoon een controle. 255 00:23:35,124 --> 00:23:37,793 Ze zag er de laatste tijd wat zwakjes uit... 256 00:23:37,877 --> 00:23:40,004 Het gaat prima. Ze is gewoon... 257 00:23:40,629 --> 00:23:42,339 -Een stuk taart? -Natuurlijk. 258 00:23:46,844 --> 00:23:49,346 Hoi, met Franklin. Ik kan nu niet opnemen, 259 00:23:49,430 --> 00:23:51,974 maar als je een bericht achterlaat en je... 260 00:23:54,476 --> 00:23:57,563 -Hij komt vast zo. -Oké. 261 00:23:58,439 --> 00:24:02,276 Irene, verdwijn niet weer. Je kunt dit niet negeren. 262 00:24:03,152 --> 00:24:04,820 Blijkbaar niet. 263 00:24:12,369 --> 00:24:13,579 Hoe gaat het met mama? 264 00:24:14,246 --> 00:24:15,206 Goed. 265 00:24:15,289 --> 00:24:18,209 Trevor en zij waren laatst tien jaar getrouwd. 266 00:24:18,292 --> 00:24:19,501 Tien jaar? 267 00:24:22,046 --> 00:24:23,422 En hoe gaat het met jou? 268 00:24:24,131 --> 00:24:25,591 Op de universiteit? 269 00:24:27,927 --> 00:24:30,763 Dat gaat goed. Leuke stage. 270 00:24:34,391 --> 00:24:36,685 -Lieverd. -Wat? 271 00:24:36,769 --> 00:24:39,647 Wil je me vertellen wat je zo dwarszit 272 00:24:39,730 --> 00:24:42,107 dat je het op dat arme servet afreageert? 273 00:24:46,111 --> 00:24:47,613 Beloof je niet boos te worden? 274 00:24:47,696 --> 00:24:49,657 Nee, ik bedoel... 275 00:24:50,324 --> 00:24:53,035 -Gaat het wel? -Ja, hoor. 276 00:24:56,538 --> 00:25:00,209 Ik heb vanochtend een bericht gekregen. 277 00:25:02,294 --> 00:25:04,505 Wat voor bericht? 278 00:25:05,256 --> 00:25:08,300 Je buurman vond me op Facebook en zei dat hij... 279 00:25:08,384 --> 00:25:12,012 Facebook... Zit Jim Dennings op Facebook? 280 00:25:12,096 --> 00:25:14,014 Het maakt niet uit wie het is. 281 00:25:14,098 --> 00:25:17,268 Wel dat hij de hond uitliet en... 282 00:25:18,811 --> 00:25:22,606 Hij zag jou oma midden in de nacht rondduwen. 283 00:25:25,484 --> 00:25:26,610 Is dat alles? 284 00:25:27,861 --> 00:25:33,284 Je weet dat oma zo van de nachtlucht houdt. 285 00:25:34,493 --> 00:25:38,163 -Ben je daar bezorgd over? -Ja, en... 286 00:25:40,457 --> 00:25:44,044 Ik denk dat jullie moeten overwegen te verhuizen. 287 00:25:49,425 --> 00:25:51,051 Omdat we zijn gaan wandelen? 288 00:25:52,761 --> 00:25:54,013 Nee, dat niet alleen. 289 00:25:54,096 --> 00:25:56,807 Ik denk er al aan sinds oma is gevallen. 290 00:25:56,890 --> 00:25:59,768 Dat was vorig jaar. Ze... 291 00:26:00,728 --> 00:26:01,895 Het gaat nu beter. 292 00:26:04,481 --> 00:26:06,400 Ze had dood kunnen gaan. 293 00:26:15,326 --> 00:26:18,537 Dit is vast moeilijk te begrijpen, maar... 294 00:26:22,416 --> 00:26:24,543 We blijven gewoon waar we zijn. 295 00:26:25,586 --> 00:26:29,590 Als dat betekent dat ik sterf door van de trap te vallen 296 00:26:29,673 --> 00:26:30,966 of als ik rozen snoei 297 00:26:31,050 --> 00:26:33,969 of oma 's nachts rondduw, 298 00:26:34,053 --> 00:26:35,929 dan is dat maar zo. 299 00:26:36,013 --> 00:26:38,766 -Het slaat nergens op. We... -Denise, ik zei nee. 300 00:27:00,704 --> 00:27:03,957 -Pardon? -Jezus. Ik was vergeten dat u er nog was. 301 00:27:04,041 --> 00:27:08,128 Kunt u tegen mijn man zeggen dat ik hiertegenover ben, bij een vriendin? 302 00:27:08,670 --> 00:27:09,880 Ja, hoor. 303 00:27:09,963 --> 00:27:10,964 Bedankt. 304 00:27:29,525 --> 00:27:31,777 Miss Boyle, wat doet u hier? 305 00:27:31,860 --> 00:27:34,196 Mag ik vragen wat je doet? 306 00:27:34,279 --> 00:27:36,532 -Ik breng u terug naar uw kamer... -Hé. 307 00:27:36,615 --> 00:27:38,534 Wat? Ik breng Miss Boyle... 308 00:27:39,118 --> 00:27:41,620 -Het spijt me... -Het is niet erg. 309 00:27:41,703 --> 00:27:44,873 Dit is Irene York. Ze woont hier niet. 310 00:27:47,334 --> 00:27:48,377 Het is niet erg. 311 00:27:53,424 --> 00:27:54,758 Bedankt. 312 00:27:56,802 --> 00:27:58,720 Sorry, maar ken ik je? 313 00:27:59,680 --> 00:28:02,391 Ik ben Chandra. Ik was een studente van u. 314 00:28:02,474 --> 00:28:05,644 Ik schreef mijn eindopstel over de gezusters Brontë 315 00:28:05,727 --> 00:28:08,105 en u zei dat het een van de beste was. 316 00:28:08,188 --> 00:28:10,107 Ja. 317 00:28:10,858 --> 00:28:12,443 -Chandra. -Ja. 318 00:28:12,526 --> 00:28:16,071 -Wilt u hier komen wonen? -Nee, ik... 319 00:28:16,155 --> 00:28:18,991 Ik wilde een vriendin van me bezoeken, Sadie Norton. 320 00:28:19,074 --> 00:28:20,409 Natuurlijk. 321 00:28:21,160 --> 00:28:22,619 Kende u George? 322 00:28:23,495 --> 00:28:26,457 Ik zag zijn overlijdensbericht in de krant. 323 00:28:26,540 --> 00:28:29,710 Ik kan u naar haar kamer brengen. Mag ik? 324 00:28:29,793 --> 00:28:31,837 Ja. Bedankt. 325 00:28:33,714 --> 00:28:36,175 Die twee waren echt verliefd. 326 00:28:36,258 --> 00:28:38,177 Maar aan het einde was hij ver heen. 327 00:28:38,260 --> 00:28:40,137 Hij herkende haar niet eens. 328 00:28:40,220 --> 00:28:42,848 Na zestig jaar. 329 00:28:43,849 --> 00:28:47,186 Hoe gaat het met u? Geeft u nog les? 330 00:28:47,269 --> 00:28:50,898 Nee, ik ben al een tijdje met pensioen. 331 00:28:52,274 --> 00:28:54,651 U was een heel belangrijke docent voor me. 332 00:28:55,819 --> 00:28:57,321 Ik studeerde zelfs Engels. 333 00:28:57,404 --> 00:29:00,282 Ik wilde ook lerares worden, net als u. 334 00:29:00,365 --> 00:29:01,867 Dat is niets geworden. 335 00:29:03,285 --> 00:29:05,996 Dit is een goede baan. Je helpt mensen. 336 00:29:06,079 --> 00:29:07,998 Deze baan is zwaar. 337 00:29:08,081 --> 00:29:10,000 Ik weet dat u nog goed bij bent, 338 00:29:10,083 --> 00:29:12,503 maar helaas weten de meeste mensen hier 339 00:29:12,586 --> 00:29:14,796 niet eens wat ze willen of nodig hebben 340 00:29:14,880 --> 00:29:17,382 en ze waarderen niet wat je voor ze doet. 341 00:29:17,466 --> 00:29:19,218 Ik klets weer te veel. 342 00:29:19,301 --> 00:29:21,136 Dit is Sadies kamer. 343 00:29:22,471 --> 00:29:25,849 Ik wil je niet ophouden. Je hebt vast veel werk te doen. 344 00:29:26,892 --> 00:29:28,435 Ja. Natuurlijk. 345 00:29:29,102 --> 00:29:31,021 Het was leuk u weer te zien. 346 00:29:31,104 --> 00:29:34,399 En wie weet, misschien komt u hier ooit wonen. 347 00:29:34,483 --> 00:29:37,152 Er komen altijd nieuwe kamers vrij. 348 00:30:08,225 --> 00:30:10,769 Bent u hier om het raam te maken? 349 00:30:10,852 --> 00:30:12,145 Nee, Sadie. 350 00:30:12,229 --> 00:30:13,730 Ik ben Irene. 351 00:30:14,398 --> 00:30:15,899 Irene York. 352 00:30:16,525 --> 00:30:17,985 Irene. 353 00:30:19,319 --> 00:30:23,115 -Ben jij het echt? -Ja. 354 00:30:23,198 --> 00:30:25,492 Wat lang geleden. 355 00:30:26,910 --> 00:30:28,787 Heb je het hier goed? 356 00:30:29,913 --> 00:30:31,873 Ik heb mijn vriend. 357 00:30:34,334 --> 00:30:38,005 Heb ik je al verteld dat ik een bruidswinkel had? 358 00:30:38,880 --> 00:30:41,508 Ik naaide alle sluiers. 359 00:30:41,592 --> 00:30:45,679 Je kunt zien waar ik mezelf met de naald stak. 360 00:30:45,762 --> 00:30:48,473 Ik weet het, The Lovely Bride. 361 00:30:48,557 --> 00:30:51,101 Ik heb er een zomer gewerkt, weet je nog? 362 00:30:51,184 --> 00:30:52,561 Irene. 363 00:30:54,563 --> 00:30:58,734 -Irene, ben jij dat echt? -Ja. 364 00:30:58,817 --> 00:31:02,571 Je had prachtig haar. 365 00:31:02,654 --> 00:31:07,909 Je stak het op met al die linten. Ik was daar zo jaloers op. 366 00:31:08,493 --> 00:31:10,829 Je liet me voor dat lint betalen. 367 00:31:10,912 --> 00:31:12,706 Het was veel lint. 368 00:31:12,789 --> 00:31:14,750 Dat klopt. 369 00:31:19,546 --> 00:31:24,176 -Bent u hier om het raam te maken? -Nee. 370 00:31:24,259 --> 00:31:26,887 Sadie, ik ben hier voor jou. 371 00:31:26,970 --> 00:31:29,931 Ik vond het zo erg van George. 372 00:31:30,515 --> 00:31:33,977 Ik ben dus gekomen om te zien hoe het met je gaat. 373 00:31:34,686 --> 00:31:38,940 Ik dacht dat je misschien behoefte had aan bezoek van een oude vriendin. 374 00:31:40,233 --> 00:31:41,943 We waren geen vriendinnen. 375 00:31:42,778 --> 00:31:46,323 Jawel. Irene. Ik werkte in de... 376 00:31:46,406 --> 00:31:49,201 Ik weet wie je bent. 377 00:31:49,284 --> 00:31:50,994 We waren geen vriendinnen. 378 00:31:51,578 --> 00:31:53,997 Je werkte niet zo goed. 379 00:31:56,792 --> 00:32:00,253 Je dacht altijd dat je heel slim was, 380 00:32:00,337 --> 00:32:04,633 maar eigenlijk was je heel dom. 381 00:32:05,634 --> 00:32:09,805 Heb ik je al verteld dat ik een bruidswinkel had? 382 00:32:24,069 --> 00:32:26,655 Ik moet je iets vertellen, Sadie. 383 00:32:26,738 --> 00:32:28,615 Prijs jezelf gelukkig, 384 00:32:28,699 --> 00:32:32,494 want dit heb ik nog nooit iemand verteld. 385 00:32:36,331 --> 00:32:38,792 Ik ben ergens geweest. 386 00:32:38,875 --> 00:32:43,296 Ergens heel ver hiervandaan. Heel ver. 387 00:32:43,380 --> 00:32:48,301 Verder dan de mens ooit is gegaan. Lichtjaren ver. 388 00:32:50,095 --> 00:32:52,222 Ik heb ongelofelijke dingen gezien. 389 00:32:53,932 --> 00:32:55,726 Ik ben speciaal. 390 00:32:57,853 --> 00:33:01,898 Ik ben de speciaalste persoon die je ooit hebt ontmoet. 391 00:33:05,986 --> 00:33:07,362 Maar nu 392 00:33:08,405 --> 00:33:09,990 ben ik ziek. 393 00:33:12,242 --> 00:33:13,910 En ik ben bang. 394 00:33:16,204 --> 00:33:19,040 En ik ben nergens meer zeker van. 395 00:33:25,630 --> 00:33:28,759 Bent u hier om het raam te maken? 396 00:33:39,853 --> 00:33:41,480 Hé. 397 00:33:51,656 --> 00:33:52,866 Irene? 398 00:34:01,750 --> 00:34:03,251 Schat, ik ben thuis. 399 00:34:39,788 --> 00:34:41,873 Wil je erover praten? 400 00:34:43,333 --> 00:34:45,126 Ik kan wel voor mezelf zorgen. 401 00:34:46,586 --> 00:34:48,547 Maar het gaat niet alleen om jou. 402 00:34:49,381 --> 00:34:51,842 Je moet ook voor mij zorgen. 403 00:34:53,343 --> 00:34:54,636 En dat is niet eerlijk. 404 00:34:55,178 --> 00:35:00,016 Nu verdraai je het zo alsof het een last is. Het is... 405 00:35:00,100 --> 00:35:03,061 -Je praat zoals Denise. -Denise? 406 00:35:03,144 --> 00:35:07,190 Ja, ik heb haar vandaag gezien. Daarom was ik afgeleid. 407 00:35:08,024 --> 00:35:10,569 Ze denkt dat we seniel aan het worden zijn. 408 00:35:10,652 --> 00:35:12,153 Ze wil dat we verhuizen. 409 00:35:19,077 --> 00:35:20,161 Wil jij dat? 410 00:35:21,663 --> 00:35:23,707 -Wat? -Verhuizen. 411 00:35:28,253 --> 00:35:33,174 Je zei het gisteravond zelf. We kunnen dit niet blijven doen. 412 00:35:40,640 --> 00:35:42,142 Shit. 413 00:35:44,477 --> 00:35:46,313 Ik ben vergeten te tanken. 414 00:35:55,906 --> 00:36:00,619 -Werkt uw meter niet goed? -Jawel, het ligt aan mezelf. 415 00:36:02,037 --> 00:36:04,164 U moet op die dingen letten. 416 00:36:04,247 --> 00:36:05,790 Vooral op uw leeftijd. 417 00:36:05,874 --> 00:36:07,876 Het zal niet meer gebeuren. 418 00:36:08,793 --> 00:36:11,922 U hoeft dit toch aan niemand te melden, hè? 419 00:36:12,005 --> 00:36:14,257 Nee, het is maar benzine. 420 00:36:14,341 --> 00:36:16,635 Het is goed. Ik ben zo terug. 421 00:36:29,022 --> 00:36:30,690 Wat willen jullie van me? 422 00:36:50,543 --> 00:36:52,921 Oké, Mr. Nichols, alles is voor u geboekt. 423 00:36:53,004 --> 00:36:55,674 U reist 13 augustus van Knoxville naar Dallas. 424 00:36:55,757 --> 00:36:58,426 11B. Aan het gangpad, zoals u wilde. 425 00:36:58,510 --> 00:37:00,595 Kan ik nog iets voor u doen? 426 00:37:02,263 --> 00:37:04,307 Dat is heel aardig van u. 427 00:37:04,391 --> 00:37:07,602 Zou u misschien een enquête willen invullen na dit... 428 00:37:07,686 --> 00:37:08,853 Rotzak. 429 00:37:08,937 --> 00:37:11,022 Ze hangen altijd op, hè? 430 00:37:11,106 --> 00:37:14,025 Ik zou ook geen enquête willen invullen. 431 00:37:14,109 --> 00:37:16,528 Bijna klaar? Ik wil je iets laten zien. 432 00:37:16,611 --> 00:37:17,904 Heel even maar. 433 00:37:18,446 --> 00:37:19,572 Wat vind je hiervan? 434 00:37:19,656 --> 00:37:21,866 STEM OP ALBEMARLE VOOR DE GEMEENTERAAD 435 00:37:24,661 --> 00:37:26,079 'Albemarle'? 436 00:37:28,039 --> 00:37:29,499 Of gewoon 'Byron'? 437 00:37:31,334 --> 00:37:35,046 Bedoel je 'Byron voor de gemeenteraad'? 438 00:37:35,547 --> 00:37:36,464 Ja. 439 00:37:37,007 --> 00:37:38,258 Leuk. 440 00:37:38,800 --> 00:37:40,010 Heel eenvoudig. 441 00:37:40,093 --> 00:37:42,303 Je hebt altijd zulke goede ideeën. 442 00:37:43,054 --> 00:37:45,181 Ja, maar heb je wel posters nodig? 443 00:37:46,141 --> 00:37:48,518 Als ik wil winnen, moet ik wel. 444 00:37:48,601 --> 00:37:51,604 Ja, maar waarom niet volgend jaar? 445 00:37:51,688 --> 00:37:54,107 Als we hier wat meer gesetteld zijn. 446 00:37:55,692 --> 00:38:00,530 Luister, ik had dit in Champaign nooit kunnen doen. 447 00:38:00,613 --> 00:38:02,449 De mensen daar... 448 00:38:04,367 --> 00:38:05,952 Zo zagen ze me niet. 449 00:38:06,536 --> 00:38:10,081 Maar hier kan ik wel iemand zijn. 450 00:38:12,208 --> 00:38:13,960 Raadslid. 451 00:38:14,669 --> 00:38:16,504 En jij de vrouw van een raadslid. 452 00:38:19,215 --> 00:38:20,633 Nog een telefoontje. 453 00:38:21,468 --> 00:38:23,053 -Sorry. -Hallo, met Jeanine. 454 00:38:23,136 --> 00:38:25,638 Hoe kan ik u helpen met uw reizen? 455 00:38:26,806 --> 00:38:30,560 Geweldig. En op welke data wilde u vliegen? 456 00:38:31,853 --> 00:38:33,104 Oké. 457 00:39:54,352 --> 00:39:57,939 JEANINE - MOET IK OP JE WACHTEN? JEOPARDY BEGINT 458 00:40:05,071 --> 00:40:08,408 Luister, in de auto vroeg je me 459 00:40:09,492 --> 00:40:10,827 of ik wilde verhuizen. 460 00:40:11,911 --> 00:40:13,121 Nou, 461 00:40:14,622 --> 00:40:16,291 ik heb erover nagedacht. 462 00:40:19,127 --> 00:40:20,503 Vanwege de sterren. 463 00:40:22,172 --> 00:40:27,177 Maar soms, als ik naar die andere hemel kijk... 464 00:40:30,471 --> 00:40:31,890 Dan word ik bang. 465 00:40:35,602 --> 00:40:39,105 Dus ik zou liegen als ik zei dat ik er niet aan heb gedacht. 466 00:40:45,069 --> 00:40:46,070 Maar 467 00:40:47,488 --> 00:40:49,324 uiteindelijk is voor mij 468 00:40:51,367 --> 00:40:53,161 het antwoord nee. 469 00:40:56,289 --> 00:40:57,457 Gewoon omdat... 470 00:40:59,042 --> 00:41:01,169 Omdat ik weet dat jij het niet wilt. 471 00:41:04,088 --> 00:41:05,298 Dus ik... 472 00:41:08,635 --> 00:41:10,470 Dus ik wil het ook niet. 473 00:41:15,183 --> 00:41:16,517 Bedankt. 474 00:41:21,397 --> 00:41:25,193 -Ik heb vandaag Sadie Norton opgezocht. -O, ja? 475 00:41:27,278 --> 00:41:29,197 George is overleden. 476 00:41:34,827 --> 00:41:36,829 Franklin, we moeten praten. 477 00:41:42,418 --> 00:41:44,254 Wat zou je doen als ik overleed? 478 00:41:44,796 --> 00:41:46,464 Wacht, wat zei de dokter? 479 00:41:46,547 --> 00:41:49,676 Het gaat niet om de dokter. Dit gaat over jou en mij. 480 00:41:50,343 --> 00:41:51,678 Wat zou je doen? 481 00:41:58,434 --> 00:42:01,980 -Ik zou ook sterven. -Kom op. Dat is onaanvaardbaar. 482 00:42:02,063 --> 00:42:04,148 Dat kan me niks schelen. 483 00:42:04,232 --> 00:42:07,485 Ik heb erover nagedacht en ik wil dat je me belooft 484 00:42:07,568 --> 00:42:09,112 dat als ik als eerste sterf, 485 00:42:10,655 --> 00:42:12,156 je het huis verkoopt. 486 00:42:12,240 --> 00:42:13,992 Dat je verdergaat. 487 00:42:14,742 --> 00:42:17,120 Laat iemand anders ervan genieten. 488 00:42:21,666 --> 00:42:23,668 Maar ons geheim dan? 489 00:42:26,296 --> 00:42:29,799 Dan is het al lang genoeg ons geheim geweest, vind je niet? 490 00:42:39,642 --> 00:42:40,643 Oké. 491 00:42:41,602 --> 00:42:42,645 Dat beloof ik. 492 00:42:47,400 --> 00:42:49,610 Wat is een goede leeftijd, denk je? 493 00:42:51,321 --> 00:42:52,322 Waarvoor? 494 00:42:53,197 --> 00:42:54,365 Om te bereiken. 495 00:42:55,199 --> 00:42:58,036 Honderd? Daar zou ik tevreden mee zijn. 496 00:42:59,329 --> 00:43:00,455 Wie niet? 497 00:43:01,831 --> 00:43:05,293 Beloof me dat je niet doodgaat voor we 100 zijn. 498 00:43:06,836 --> 00:43:07,879 Oké? 499 00:43:10,089 --> 00:43:12,091 Want ik wil die jaren. 500 00:43:15,303 --> 00:43:16,471 Dus... 501 00:43:20,099 --> 00:43:21,976 Beloof me het gewoon, oké? 502 00:43:27,523 --> 00:43:28,524 Dat beloof ik. 503 00:43:58,388 --> 00:44:01,057 Probeer je mij te beschermen? 504 00:44:04,435 --> 00:44:08,356 Kom op, niet spartelen. Ik weet dat je dit fijn vindt. 505 00:44:08,439 --> 00:44:13,611 Het voelt fijn, maar het kietelt ook. 506 00:44:14,779 --> 00:44:16,280 O, mijn god. 507 00:44:16,364 --> 00:44:19,242 -Dan moet ik maar ophouden. -Nee, hou niet op. 508 00:44:20,493 --> 00:44:24,122 -Je negeert deze voet. -Die doen we later. 509 00:44:24,205 --> 00:44:25,998 Je hebt een favoriet. 510 00:44:27,083 --> 00:44:30,336 -Ik hou van deze voet. -Wat ben je vreemd. 511 00:44:30,420 --> 00:44:33,256 -Doe dat nog eens. -Ja, mevrouw. 512 00:44:36,884 --> 00:44:38,302 O, mijn god. 513 00:44:40,555 --> 00:44:44,434 Weet je nog toen Michael zich verstopte in de voorraadkast 514 00:44:44,517 --> 00:44:47,353 als we met de nagelknipper bij hem kwamen? 515 00:44:47,979 --> 00:44:49,355 O, mijn god. 516 00:44:49,439 --> 00:44:52,275 Hij haatte het als we zijn nagels knipten. 517 00:44:55,528 --> 00:44:57,572 Ik hoor je graag over hem praten. 518 00:45:07,957 --> 00:45:09,959 Hé, laten we iets proberen. 519 00:45:11,043 --> 00:45:12,670 Werkt dit wel? 520 00:45:12,753 --> 00:45:14,589 Waarom vraag je dat aan mij? 521 00:45:14,672 --> 00:45:17,383 Jij nodigt me uit voor een rit. Laten we gaan. 522 00:45:17,467 --> 00:45:19,844 -Niet met mij. -Kom op. 523 00:45:19,927 --> 00:45:22,180 We zien wel hoe het gaat. Geef gas. 524 00:45:22,263 --> 00:45:24,474 -Oké. -Hou je vast. 525 00:45:28,978 --> 00:45:31,647 -Dit is leuk. -Ja, hè? 526 00:45:35,109 --> 00:45:38,946 Oké. Daar gaan we dan. In handmatige modus. 527 00:45:52,376 --> 00:45:55,254 Dat was lang geleden, hè? 528 00:46:03,721 --> 00:46:04,972 Hoor je dat? 529 00:46:06,933 --> 00:46:08,100 Nee, wat? 530 00:46:11,354 --> 00:46:12,980 Ze draaien ons liedje. 531 00:46:16,901 --> 00:46:20,905 Hou me vast, heel stevig 532 00:46:22,198 --> 00:46:25,535 Wind me op van genot 533 00:46:28,204 --> 00:46:33,876 Laat me meteen weten wat je van me vindt 534 00:46:38,047 --> 00:46:39,715 Ik wil je 535 00:46:40,758 --> 00:46:42,218 Ik heb je nodig 536 00:46:43,553 --> 00:46:45,429 Ik hou van je 537 00:46:48,516 --> 00:46:54,522 Met heel mijn hart 538 00:46:58,693 --> 00:47:04,615 Liefste, je bent alles waar ik voor leef 539 00:47:08,202 --> 00:47:09,829 Ik wil je 540 00:47:11,455 --> 00:47:13,291 Ik heb je nodig 541 00:47:15,334 --> 00:47:17,169 Ik hou van je 542 00:47:21,299 --> 00:47:22,925 Met heel... 543 00:48:25,071 --> 00:48:26,530 Lieve Franklin. 544 00:48:27,907 --> 00:48:31,619 Het spijt me. 545 00:48:32,244 --> 00:48:34,330 Ik doe dit niet om je te kwetsen. 546 00:48:35,081 --> 00:48:37,041 Je weet dat ik dat nooit zou doen. 547 00:48:38,000 --> 00:48:40,002 Het punt is dat... 548 00:48:41,587 --> 00:48:43,881 Ik ben het zat om te wachten. 549 00:48:45,758 --> 00:48:47,677 Ik heb lang genoeg gewacht. 550 00:48:50,513 --> 00:48:51,597 Ik ben klaar. 551 00:48:53,891 --> 00:48:56,936 Ik weet wat er waarschijnlijk achter die deur is, 552 00:48:59,355 --> 00:49:01,315 maar ik moet het zelf zien. 553 00:49:05,152 --> 00:49:09,699 Ik moet zelf een beslissing nemen zolang ik dat nog kan. 554 00:49:17,164 --> 00:49:21,001 Zoals al die keren dat woorden me te kort hebben geschoten, 555 00:49:21,085 --> 00:49:23,629 wend ik me tot Auden. 556 00:49:26,298 --> 00:49:29,301 'Was anderzijds een ster naar ons begerig 557 00:49:29,385 --> 00:49:32,888 'En was die liefde niet zo wederkerig? 558 00:49:34,640 --> 00:49:39,770 'Als ik die sterren bewonder die niets om me geven 559 00:49:39,854 --> 00:49:44,191 'Nu ik ze zie, kan ik niet zeggen 560 00:49:44,275 --> 00:49:48,320 'Dat ik een ster de hele dag heb gemist 561 00:49:51,741 --> 00:49:55,828 'Als alle sterren zouden verdwijnen of sterven 562 00:49:55,911 --> 00:49:59,081 'Zou ik leren naar een lege hemel te kijken 563 00:49:59,165 --> 00:50:02,960 'En het zou goddelijk en verheven lijken' 564 00:50:20,144 --> 00:50:21,687 Wees sterk. 565 00:50:23,022 --> 00:50:24,774 Ik weet dat je dat kunt zijn. 566 00:50:26,525 --> 00:50:29,612 Vertel Denise hoe trots ik ben. 567 00:50:31,155 --> 00:50:35,534 Ik geef je liefde aan Michael. En ik zal je terugzien. 568 00:50:35,618 --> 00:50:37,453 Dat beloof ik. 569 00:50:37,536 --> 00:50:40,498 Al mijn liefde, 570 00:50:40,581 --> 00:50:41,749 Irene. 571 00:52:05,499 --> 00:52:07,126 Alsjeblieft. 572 00:52:14,717 --> 00:52:17,052 Help me. 573 00:52:17,928 --> 00:52:19,346 Alsjeblieft. 574 00:52:29,648 --> 00:52:30,733 Alsjeblieft. 575 00:52:37,156 --> 00:52:38,532 Wie ben jij? 576 00:54:21,844 --> 00:54:23,846 Ondertiteld door: Brigitta Broeke 577 00:54:23,929 --> 00:54:25,931 Creatief Supervisor Florus van Rooijen