1 00:00:44,922 --> 00:00:46,673 Irene, mir ist langweilig. 2 00:00:46,757 --> 00:00:50,886 Du wolltest ausgehen. Hier sind wir jetzt. Draußen. 3 00:00:50,969 --> 00:00:53,764 Ich sagte ausgehen und Spaß haben. 4 00:00:53,847 --> 00:00:56,225 Vielleicht mit ein paar Jungs reden. 5 00:00:56,767 --> 00:00:58,519 Dafür habe ich keine Geduld. 6 00:00:59,019 --> 00:01:01,230 Okay, was habe ich verpasst? 7 00:01:01,313 --> 00:01:02,564 Ich wette 25 Mäuse, 8 00:01:02,648 --> 00:01:04,983 -dass Franklin nicht alle versenkt. -Oje. 9 00:01:05,067 --> 00:01:07,945 -Wo ist Franklin? -Hey, Franklin! Du bist dran. 10 00:01:08,028 --> 00:01:10,572 Eine Sekunde. Alles wurde umsortiert. 11 00:01:10,656 --> 00:01:13,075 Hey, beeil dich. Die Jungs hier warten. 12 00:01:17,955 --> 00:01:19,331 Toll, dass du uns beehrst. 13 00:01:20,582 --> 00:01:22,459 Sieht immer noch schlecht aus. 14 00:01:22,543 --> 00:01:24,169 Vielleicht treffe ich ja nicht. 15 00:01:24,253 --> 00:01:26,672 -Wozu brauche ich überhaupt Geld? -Ja. 16 00:01:26,755 --> 00:01:28,507 Gibt es in Saigon kein Bier? 17 00:01:42,229 --> 00:01:44,982 Ja, ich werde dich vermissen, Kumpel, 18 00:01:45,065 --> 00:01:48,318 aber ich habe bald 25 Mäuse, die mich an dich erinnern. 19 00:02:00,247 --> 00:02:01,248 Gutes Spiel. 20 00:02:03,250 --> 00:02:04,626 Entschuldigt, meine Herren. 21 00:02:15,345 --> 00:02:16,388 Glückstreffer. 22 00:02:16,471 --> 00:02:18,849 Das hast du absichtlich gemacht. 23 00:02:19,474 --> 00:02:21,435 Ja. 24 00:02:22,227 --> 00:02:25,022 Aber wer hätte gedacht, dass du hier sitzen würdest? 25 00:02:25,105 --> 00:02:28,734 Das ist das Blödeste, was jemals jemand zu mir gesagt hat. 26 00:02:33,655 --> 00:02:35,324 Was sagst du? 27 00:02:36,783 --> 00:02:38,952 Magst du Elvis Presley? 28 00:02:39,036 --> 00:02:42,289 Elvis? Hat der nicht seine besten Jahre hinter sich? 29 00:02:42,372 --> 00:02:43,916 Du gewöhnst dich dran. 30 00:02:45,292 --> 00:02:46,543 Ist das so? 31 00:03:01,266 --> 00:03:03,894 Scheibenkleister. 32 00:03:07,272 --> 00:03:12,277 Schatz, ich glaube, du musst mich gegen ein neueres Modell eintauschen. 33 00:03:12,361 --> 00:03:14,863 Ich habe das Besteck drin gelassen. 34 00:03:16,156 --> 00:03:18,533 -Essen wir es trotzdem? -Warum nicht? 35 00:03:19,076 --> 00:03:20,786 Lass uns gefährlich leben. 36 00:03:24,414 --> 00:03:26,166 Bitte nicht so viel Salz. 37 00:03:26,249 --> 00:03:30,420 -Was? Ich dachte, wir leben gefährlich. -Du hast die Ärztin gehört. 38 00:03:30,504 --> 00:03:32,381 Und sag nicht "was". 39 00:03:34,341 --> 00:03:36,843 Man hat mich vor Englischlehrerinnen gewarnt, 40 00:03:36,927 --> 00:03:39,429 aber ich habe dich trotzdem geheiratet. 41 00:03:47,062 --> 00:03:48,271 Geht es dir gut? 42 00:03:49,272 --> 00:03:51,358 Ja, ich habe nur keinen Hunger. 43 00:03:53,777 --> 00:03:57,197 Mit deiner Portion könnte man keinen Vogel am Leben erhalten. 44 00:03:57,280 --> 00:03:59,116 Du musst essen, Liebling. 45 00:04:04,871 --> 00:04:06,999 Es war nur eine lockere Dichtung. 46 00:04:07,833 --> 00:04:09,584 Sollte nicht mehr so laut sein. 47 00:04:10,919 --> 00:04:14,631 -Sollen wir uns heute die Sterne ansehen? -Schon wieder? 48 00:04:15,507 --> 00:04:17,801 -Haben wir doch erst. -Wirklich? 49 00:04:18,760 --> 00:04:20,178 Lass uns gehen. 50 00:04:20,804 --> 00:04:21,930 Bitte? 51 00:04:28,437 --> 00:04:33,066 -Es macht dir nichts aus? -Nein, alles okay. 52 00:05:14,316 --> 00:05:16,651 Erinnere mich daran, die Glühbirne zu wechseln. 53 00:05:19,029 --> 00:05:21,031 Und das Auto vollzutanken. 54 00:05:24,701 --> 00:05:29,873 Und das Eis mit den Malzbällchen. 55 00:05:30,916 --> 00:05:33,668 Glühbirnen. Benzin. 56 00:05:35,754 --> 00:05:36,838 Ich helfe dir. 57 00:05:46,848 --> 00:05:48,100 Geschafft. 58 00:05:52,604 --> 00:05:54,773 -Alles in Ordnung? -Ja. 59 00:05:56,108 --> 00:05:57,442 Hier. 60 00:05:57,984 --> 00:05:59,319 Ruh dich kurz aus. 61 00:06:06,743 --> 00:06:08,161 Mach langsam. 62 00:06:17,838 --> 00:06:19,840 ZU DEN STERNEN 63 00:06:50,287 --> 00:06:52,747 -Vertraust du mir nicht? -Nimm die Schüssel. 64 00:06:54,833 --> 00:06:56,793 Bereit, Geschichte zu schreiben? 65 00:06:56,877 --> 00:07:00,046 -Das sagst du jedes Mal. -Es trifft immer noch zu. 66 00:07:47,177 --> 00:07:49,346 Siehst du? Ich muss nicht immer... 67 00:07:57,479 --> 00:07:59,856 Nur, weil du es erwähnt hast. 68 00:08:55,412 --> 00:08:56,955 Ich liebe dich, Irene. 69 00:08:58,665 --> 00:09:00,250 Ich dich auch, Franklin. 70 00:09:33,950 --> 00:09:37,412 Wie sieht es heute da draußen aus? Irgendwas Interessantes? 71 00:09:37,495 --> 00:09:40,206 Es ist immer interessant für mich. 72 00:09:41,499 --> 00:09:42,792 Das weiß ich. 73 00:09:45,420 --> 00:09:47,839 Sollen wir bald zurück? Das Spiel läuft. 74 00:09:48,757 --> 00:09:51,384 Geh du nur, ich bleibe noch etwas. 75 00:09:52,177 --> 00:09:55,138 Ich lass dich nicht alleine hier. 76 00:09:55,930 --> 00:09:57,849 Okay, dann... 77 00:09:58,600 --> 00:10:01,186 Gib mir ein paar Minuten. 78 00:10:04,230 --> 00:10:05,690 Stimmt etwas nicht? 79 00:10:05,774 --> 00:10:08,985 Du willst immer öfter herkommen. 80 00:10:10,737 --> 00:10:13,406 -Das stimmt nicht. -Doch. 81 00:10:13,490 --> 00:10:15,200 Schon seit letztem Jahr. 82 00:10:15,867 --> 00:10:17,619 Seit deinem Sturz. 83 00:10:21,164 --> 00:10:23,708 Es ist immer gut, das Haus mal zu verlassen. 84 00:10:25,460 --> 00:10:26,711 Nein. 85 00:10:26,795 --> 00:10:31,341 Wenn die Leute das Haus verlassen, gehen sie essen oder ins Kino. 86 00:10:31,424 --> 00:10:33,468 Die Leute haben nicht das hier. 87 00:10:34,302 --> 00:10:35,470 Ja. 88 00:10:40,558 --> 00:10:42,352 Irgendwas ist aber anders. 89 00:10:42,936 --> 00:10:46,147 Du denkst daran, selbst wenn wir nicht hier draußen sind. 90 00:10:46,231 --> 00:10:48,983 -Jetzt liest du meine Gedanken? -Ja. 91 00:10:49,067 --> 00:10:51,903 Ich kenne dich jetzt schon eine Weile. 92 00:10:51,986 --> 00:10:55,156 -Worauf willst du hinaus, Franklin? -Ich... 93 00:10:56,449 --> 00:10:58,034 Ich meine, wird dir... 94 00:10:59,786 --> 00:11:02,497 Wird dir das nicht langweilig? 95 00:11:02,580 --> 00:11:03,540 Mir nämlich schon. 96 00:11:04,916 --> 00:11:07,836 Nein. Mir nicht. 97 00:11:10,046 --> 00:11:11,214 Sieh nur... 98 00:11:11,297 --> 00:11:14,634 Ja, ich verstehe es. Der Ausblick ist verdammt toll. 99 00:11:14,717 --> 00:11:16,469 Es ist mehr als das. 100 00:11:17,429 --> 00:11:18,471 Wirklich? 101 00:11:21,224 --> 00:11:27,105 Wir waren schon 856-mal hier, und... 102 00:11:28,940 --> 00:11:30,442 Es ist nichts passiert. 103 00:11:31,860 --> 00:11:34,279 Wir sitzen hier, schauen aus dem Fenster. 104 00:11:36,156 --> 00:11:37,949 Das ist alles. 105 00:11:39,659 --> 00:11:42,328 Mehr wird auch nie passieren. 106 00:11:44,747 --> 00:11:45,999 Was ist mit der Tür? 107 00:11:47,375 --> 00:11:48,418 Was? 108 00:11:48,501 --> 00:11:51,421 Du weißt, was mit den Mäusen passiert ist. 109 00:11:51,504 --> 00:11:53,381 Sie schafften keine Minute. 110 00:11:53,465 --> 00:11:55,592 Na ja, dann... 111 00:11:55,675 --> 00:11:57,677 Dann müssen wir warten. 112 00:12:00,096 --> 00:12:01,848 Auf was? 113 00:12:03,391 --> 00:12:05,268 Wir werden nicht jünger. 114 00:12:08,188 --> 00:12:11,858 Ich glaube, diese Ausflüge fordern langsam ihren Tribut. 115 00:12:15,195 --> 00:12:17,322 Wir können das nicht ewig machen. 116 00:12:21,075 --> 00:12:26,080 Vielleicht ist es an der Zeit, endlich jemandem davon zu erzählen. 117 00:12:26,664 --> 00:12:28,458 -Vielleicht Denise. -Nein. 118 00:12:28,541 --> 00:12:31,544 Das ist das Letzte, was Denise braucht. 119 00:12:31,628 --> 00:12:33,421 Es wird ihr nur Angst machen. 120 00:12:36,883 --> 00:12:40,470 Es gibt einen Grund, warum wir das hier gefunden haben. 121 00:12:41,054 --> 00:12:43,181 Es war für uns bestimmt. 122 00:12:43,264 --> 00:12:45,475 Das ist unser Rätsel, das wir lösen müssen. 123 00:12:46,726 --> 00:12:49,103 Nimm mir das nicht weg. 124 00:12:51,773 --> 00:12:53,024 Natürlich nicht. 125 00:13:20,969 --> 00:13:21,970 Sitz. 126 00:13:23,721 --> 00:13:25,056 Braves Mädchen. 127 00:13:28,434 --> 00:13:31,271 Das war ein ziemlich gutes Training. 128 00:13:34,065 --> 00:13:37,360 Ich schlafe heute Nacht hier unten auf der anderen Matratze. 129 00:13:37,443 --> 00:13:39,404 Mein Rücken ist sauer auf mich. 130 00:13:43,199 --> 00:13:44,492 Ich komme zurecht. 131 00:13:45,451 --> 00:13:46,619 Keine Sorge. 132 00:13:46,703 --> 00:13:49,289 Nach ein, zwei Nächten bin ich so gut wie neu. 133 00:13:50,623 --> 00:13:52,500 Ich sehe mir den Rest des Spiels an. 134 00:13:53,418 --> 00:13:54,711 Träum schön, Schatz. 135 00:15:23,841 --> 00:15:26,386 Was machst du, während ich bei der Ärztin bin? 136 00:15:26,469 --> 00:15:28,096 Ein paar Besorgungen. 137 00:15:31,766 --> 00:15:33,893 Mach doch etwas Spaßiges. 138 00:15:33,976 --> 00:15:36,270 Wann hast du Randy das letzte Mal gesehen? 139 00:15:36,354 --> 00:15:38,481 Dafür bin ich nicht mehr gemacht. 140 00:15:38,564 --> 00:15:41,943 -Ich schlafe nach einem Bier ein. -Das stimmt. 141 00:15:42,026 --> 00:15:43,111 Willst du tauschen? 142 00:15:44,654 --> 00:15:46,948 Nein. Ich habe selbst genug, danke. 143 00:16:00,545 --> 00:16:02,171 Sieh dir den Kerl an. 144 00:16:15,476 --> 00:16:16,769 Nicht zu glauben. 145 00:16:16,853 --> 00:16:20,064 Er versucht nur zu helfen, Franklin. 146 00:16:20,148 --> 00:16:23,401 -Hey. -Was machen Sie da? 147 00:16:23,484 --> 00:16:27,113 Ich hatte den Mäher draußen. Wollte Ihren Rasen etwas trimmen. 148 00:16:27,196 --> 00:16:31,284 -Das stört Sie doch nicht? -Vielen Dank dafür, Byron. 149 00:16:31,367 --> 00:16:33,494 -Das war nicht nötig. -Kein Problem. 150 00:16:33,578 --> 00:16:36,539 Ich bin ein einfacher Mann. Ich sehe Gras, ich mähe es. 151 00:16:36,622 --> 00:16:40,084 -Sie sehen Grenzen, Sie überschreiten sie. -Hör bitte auf. 152 00:16:40,626 --> 00:16:42,420 Ich bin unschuldig, ich schwöre. 153 00:16:42,503 --> 00:16:44,547 Ich mähe mein Gras schon selbst. 154 00:16:44,630 --> 00:16:47,884 Hey, wir könnten Werkzeuge tauschen. 155 00:16:47,967 --> 00:16:50,052 Ich könnte Ihren Hobel gebrauchen... 156 00:16:50,136 --> 00:16:51,429 Der Hobel ist kaputt. 157 00:16:52,722 --> 00:16:54,557 Wenn er wieder funktioniert? 158 00:17:14,786 --> 00:17:16,412 Essen steht im Kühlschrank. 159 00:17:16,496 --> 00:17:19,332 Es ist ein halber Salat, also freu dich nicht zu früh. 160 00:17:19,415 --> 00:17:21,000 Es ist aber Speck drin. 161 00:17:21,083 --> 00:17:24,337 Ich habe mit der Frau aus dem Fitnessstudio geschrieben. 162 00:17:24,420 --> 00:17:27,173 Es gibt eine Bowling-Liga, der wir beitreten können. 163 00:17:27,256 --> 00:17:28,257 Was denkst du? 164 00:17:28,341 --> 00:17:30,676 Sind die Banana Splitters am Start? 165 00:17:30,760 --> 00:17:32,929 Dieser Franklin York ist ein Lügner. 166 00:17:33,012 --> 00:17:35,139 Schatz, nicht schon wieder. 167 00:17:36,098 --> 00:17:39,268 Angeblich ist sein Hobel kaputt, 168 00:17:39,352 --> 00:17:42,438 aber ich sah frisch gehobeltes Holz neben seiner Werkstatt. 169 00:17:42,522 --> 00:17:44,148 Wieso bist du so besessen? 170 00:17:44,857 --> 00:17:47,026 Okay. Du wirst lachen. 171 00:17:48,653 --> 00:17:51,781 Ich glaube, sie verstecken etwas in diesem Schuppen. 172 00:17:53,199 --> 00:17:55,993 Ich habe ihre Enkelin auf Facebook gefunden 173 00:17:56,077 --> 00:17:58,788 und ihr geschrieben, was du gesehen hast. 174 00:17:58,871 --> 00:18:01,165 Es ist ihr Problem, nicht unseres. 175 00:18:01,249 --> 00:18:03,334 Wir sind erst sechs Monate hier. 176 00:18:03,417 --> 00:18:05,753 Lass sie in Ruhe. Für mich. 177 00:18:05,837 --> 00:18:08,297 Du kannst mit Nachbarn nicht so gut, 178 00:18:08,381 --> 00:18:11,217 und ich würde gerne weiter zu Dingen eingeladen werden. 179 00:18:11,300 --> 00:18:12,718 Okay. 180 00:18:17,265 --> 00:18:20,351 Wolltest du, dass der Baum der Wilpons auf unser Haus fällt? 181 00:18:33,364 --> 00:18:35,324 Du könntest netter zu ihm sein. 182 00:18:36,075 --> 00:18:38,828 Zu wem? Byron? Nein, danke. 183 00:18:39,912 --> 00:18:44,625 Vielleicht könntet ihr Freunde werden, wenn du ihm eine Chance geben würdest. 184 00:18:45,418 --> 00:18:47,211 Der Typ gruselt mich. 185 00:18:47,962 --> 00:18:50,256 Er lässt den Hund in seinem Bett schlafen. 186 00:18:50,339 --> 00:18:53,092 Um Himmels willen, Franklin. Er mag Tiere. 187 00:18:53,175 --> 00:18:54,719 Es ist sein Ehebett. 188 00:18:55,595 --> 00:18:56,554 Ich kann nicht... 189 00:18:57,221 --> 00:18:59,015 Du bist so stur. 190 00:19:01,142 --> 00:19:02,894 Was ist los mit dir? 191 00:19:03,853 --> 00:19:07,106 Ich soll mich mit Byron anfreunden. 192 00:19:07,189 --> 00:19:10,318 Ich soll mitten am Tag Billard spielen gehen. 193 00:19:10,401 --> 00:19:14,780 Es wäre doch ganz nett, wenn du mal unter Leute kommst. 194 00:19:14,864 --> 00:19:16,282 Das hält dich in Schwung. 195 00:19:17,074 --> 00:19:18,784 Ich will keine Leute sehen. 196 00:19:18,868 --> 00:19:22,663 Ich will nicht das Gefühl haben, dass du dich nur um mich kümmerst. 197 00:19:55,363 --> 00:19:57,782 Muss genauso schwer sein wie meins. 198 00:19:59,158 --> 00:20:01,452 Hallo, entschuldigen Sie die Verzögerung. 199 00:20:01,535 --> 00:20:04,080 -Irene, Sie können mitkommen. -Danke. 200 00:20:04,163 --> 00:20:06,374 Wir machen ein paar Scans und Tests. 201 00:20:06,457 --> 00:20:09,126 Alles Routine, aber es könnte etwas dauern. 202 00:20:09,210 --> 00:20:11,504 Ich rufe dich an, wenn ich fertig bin. 203 00:20:11,587 --> 00:20:14,715 -Was macht Ihr Rücken, Mr. York? -Gute und schlechte Tage. 204 00:20:14,799 --> 00:20:15,758 Kann nicht klagen. 205 00:20:15,841 --> 00:20:19,136 Wir sind eine Arztpraxis. Beklagen ist erwünscht. 206 00:20:20,513 --> 00:20:22,390 Vergiss das Eis nicht. 207 00:20:23,224 --> 00:20:24,433 Ja, gnädige Frau. 208 00:20:29,355 --> 00:20:31,023 Schönen Tag noch. 209 00:20:32,525 --> 00:20:34,610 Sie waren seit Monaten nicht hier. 210 00:20:34,694 --> 00:20:37,363 Ich ging davon aus, dass es Ihnen besser geht. 211 00:20:37,446 --> 00:20:38,489 Tut es das nicht? 212 00:20:39,073 --> 00:20:40,992 Sie sitzen noch im Rollstuhl. 213 00:20:41,659 --> 00:20:43,744 Nur wenn ich das Haus verlasse. 214 00:20:44,286 --> 00:20:46,539 Ich will besonders vorsichtig sein. 215 00:20:46,622 --> 00:20:48,833 Und wie oft verlassen Sie das Haus? 216 00:20:48,916 --> 00:20:50,668 Essen Sie? Bewegen Sie sich? 217 00:20:50,751 --> 00:20:56,048 -Gehen Sie noch zum Physiotherapeuten? -Ist das eine Art Inquisition? 218 00:20:56,674 --> 00:20:58,718 Ich werde das nicht beschönigen. 219 00:20:59,468 --> 00:21:01,053 Ich mache mir Sorgen. 220 00:21:01,137 --> 00:21:04,473 Trotz Ihres Sturzes sollten Sie mit 73 noch agiler sein. 221 00:21:04,557 --> 00:21:08,060 Bei Ihnen klingt das dramatisch, Sandra. Es geht mir gut. 222 00:21:08,144 --> 00:21:10,354 Tut mir leid, aber das stimmt nicht. 223 00:21:10,438 --> 00:21:12,606 Ich denke, das wissen Sie. 224 00:21:12,690 --> 00:21:16,986 Gibt es etwas in Ihrem Leben, das zu diesen Symptomen beitragen könnte? 225 00:21:19,655 --> 00:21:22,450 Mir fällt nichts ein, nein. 226 00:21:23,826 --> 00:21:28,539 Einige der Dinge, die Sie durchleben, werden durch Depressionen verschlimmert. 227 00:21:28,622 --> 00:21:30,499 Ich bin nicht depressiv. 228 00:21:32,043 --> 00:21:33,961 Ich will weitere Tests machen. 229 00:21:34,045 --> 00:21:36,922 Wir erhöhen das Benazepril für Ihren Blutdruck. 230 00:21:37,006 --> 00:21:39,091 Das Levothyroxin ebenso. 231 00:21:39,175 --> 00:21:42,762 Sie brauchen ein Ernährungsprogramm und Nahrungsergänzungsmittel. 232 00:21:42,845 --> 00:21:45,306 Bei Kopfschmerzen und Schlaflosigkeit Doxepin. 233 00:21:45,389 --> 00:21:49,226 Physiotherapie, mehr Untersuchungen. Das wäre ein Anfang... 234 00:22:01,572 --> 00:22:02,782 Irene. 235 00:22:04,450 --> 00:22:06,660 Wie wäre es mit häuslicher Pflege? 236 00:22:09,872 --> 00:22:11,665 Franklin kümmert sich um mich. 237 00:22:14,043 --> 00:22:17,088 Ich weiß nicht, ob er das kann. Nicht mehr. 238 00:22:27,640 --> 00:22:29,266 Haben Sie eine Bonuskarte? 239 00:22:30,810 --> 00:22:32,520 Irgendwo, ja. 240 00:22:34,313 --> 00:22:37,483 Verzeihung, einen Moment. 241 00:22:40,194 --> 00:22:41,862 -Hi, Denise. -Hey, Opa. 242 00:22:41,946 --> 00:22:44,240 Kann ich dich zurückrufen? Ich bin im Laden. 243 00:22:44,323 --> 00:22:47,159 Weißt du was? Ich komme in die Stadt. 244 00:22:47,243 --> 00:22:49,286 Ich bin sogar schon da. 245 00:22:50,538 --> 00:22:51,705 Jetzt gerade? 246 00:22:51,789 --> 00:22:55,084 Hey, lassen Sie wenigstens jemanden vor, Opa. 247 00:22:55,167 --> 00:22:57,670 Wir treffen uns bei Jelinek's. Okay? 248 00:22:57,753 --> 00:22:59,088 Okay, gut. 249 00:22:59,922 --> 00:23:02,466 -Fertig? -Ja, jetzt schon. 250 00:23:03,092 --> 00:23:06,637 Ich suche kurz meine Bonuskarte. 251 00:23:08,013 --> 00:23:09,014 Irgendwo. 252 00:23:24,697 --> 00:23:27,533 -Hi, Opa. -Hi, Prinzessin. 253 00:23:30,369 --> 00:23:32,746 -Wo ist Oma? -Bei ihrer Ärztin. 254 00:23:33,414 --> 00:23:35,040 Routineuntersuchung. 255 00:23:35,124 --> 00:23:37,793 Sie sah letztes Mal etwas gebrechlich aus. 256 00:23:37,877 --> 00:23:40,004 Es geht ihr gut. Sie ist nur... 257 00:23:40,629 --> 00:23:42,339 -Ein Stück Kuchen? -Klar. 258 00:23:46,844 --> 00:23:49,346 Hi, Franklin hier. Ich bin nicht erreichbar, 259 00:23:49,430 --> 00:23:51,974 aber wenn Sie eine Nachricht und Ihre... 260 00:23:54,476 --> 00:23:57,563 -Er ist sicher bald da. -Okay. 261 00:23:58,439 --> 00:24:02,276 Verschwinden Sie nicht wieder. Sie können das nicht ignorieren. 262 00:24:03,152 --> 00:24:04,820 Scheinbar nicht. 263 00:24:12,369 --> 00:24:13,579 Wie geht es deiner Mom? 264 00:24:14,246 --> 00:24:15,206 Gut. 265 00:24:15,289 --> 00:24:18,209 Sie und Trevor hatten gerade ihren zehnten Hochzeitstag. 266 00:24:18,292 --> 00:24:19,501 Zehn Jahre? 267 00:24:22,046 --> 00:24:23,422 Und was ist mit dir? 268 00:24:24,131 --> 00:24:25,591 Was macht die Schule? 269 00:24:27,927 --> 00:24:30,763 Die Schule ist toll. Das Praktikum ist toll. 270 00:24:34,391 --> 00:24:36,685 -Süße. -Was? 271 00:24:36,769 --> 00:24:39,647 Willst du mir sagen, was dich so sehr beschäftigt, 272 00:24:39,730 --> 00:24:42,107 dass du es an der armen Serviette auslässt? 273 00:24:46,111 --> 00:24:47,613 Du wirst nicht sauer sein? 274 00:24:47,696 --> 00:24:49,657 Nun, nein... 275 00:24:50,324 --> 00:24:53,035 -Ist alles okay? -Ja, alles gut. 276 00:24:56,538 --> 00:25:00,209 Ich erhielt heute Morgen eine Nachricht. 277 00:25:02,294 --> 00:25:04,505 Was für eine Nachricht? 278 00:25:05,256 --> 00:25:08,300 Eure Nachbarn fanden mich auf Facebook und meinten... 279 00:25:08,384 --> 00:25:12,012 Facebook. Ist Jim Dennings auf Facebook? 280 00:25:12,096 --> 00:25:14,014 Die Person spielt keine Rolle. 281 00:25:14,098 --> 00:25:17,268 Sie waren mit dem Hund spazieren und... 282 00:25:18,811 --> 00:25:22,606 Sie meinten, du warst mit Oma mitten in der Nacht draußen. 283 00:25:25,484 --> 00:25:26,610 Das ist alles? 284 00:25:27,861 --> 00:25:33,284 Ich meine, du weißt doch, wie gerne Oma Nachtluft schnuppert. 285 00:25:34,493 --> 00:25:38,163 -Darum machst du dir Sorgen? -Ja, und... 286 00:25:40,457 --> 00:25:44,044 Ich finde, ihr zwei solltet aus dem Haus ausziehen. 287 00:25:49,425 --> 00:25:51,051 Weil wir spazieren gehen? 288 00:25:52,761 --> 00:25:54,013 Nein, nicht nur deshalb. 289 00:25:54,096 --> 00:25:56,807 Ich denke darüber nach, seit Oma gestürzt ist. 290 00:25:56,890 --> 00:25:59,768 Das war letztes Jahr. Es geht... 291 00:26:00,728 --> 00:26:01,895 Es geht ihr besser. 292 00:26:04,481 --> 00:26:06,400 Sie hätte sterben können. 293 00:26:15,326 --> 00:26:18,537 Das ist schwer zu verstehen, Prinzessin, aber... 294 00:26:22,416 --> 00:26:24,543 Wir bleiben dort, wo wir sind. 295 00:26:25,586 --> 00:26:29,590 Wenn das bedeutet, dass ich tot umfalle, wenn ich die Treppe hinaufgehe 296 00:26:29,673 --> 00:26:30,966 oder Rosen schneide 297 00:26:31,050 --> 00:26:33,969 oder deine Oma nachts durch die Gegend schiebe, 298 00:26:34,053 --> 00:26:35,929 dann ist das eben so. 299 00:26:36,013 --> 00:26:38,766 -Es ergibt keinen Sinn. Wir... -Ich sagte nein. 300 00:27:00,704 --> 00:27:03,957 -Entschuldigung? -Oh Gott, ich habe Sie vergessen. 301 00:27:04,041 --> 00:27:08,128 Würden Sie meinem Mann sagen, dass ich eine alte Freundin besuche? 302 00:27:08,670 --> 00:27:09,880 Sicher. 303 00:27:09,963 --> 00:27:10,964 Danke. 304 00:27:29,525 --> 00:27:31,777 Ms. Boyle, was machen Sie denn hier? 305 00:27:31,860 --> 00:27:34,196 Darf ich fragen, was das soll? 306 00:27:34,279 --> 00:27:36,532 -Ich bringe Sie zurück in Ihr Zimmer... -Hey! 307 00:27:36,615 --> 00:27:38,534 Was? Ich bringe Ms. Boyle... 308 00:27:39,118 --> 00:27:41,620 -Es tut mir so leid... -Schon in Ordnung. 309 00:27:41,703 --> 00:27:44,873 Das ist Irene York. Soweit ich weiß, wohnt sie nicht hier. 310 00:27:47,334 --> 00:27:48,377 Schon gut. 311 00:27:53,424 --> 00:27:54,758 Danke. 312 00:27:56,802 --> 00:27:58,720 Verzeihung, aber kenne ich Sie? 313 00:27:59,680 --> 00:28:02,391 Chandra. Ich war eine Ihrer Schülerinnen. 314 00:28:02,474 --> 00:28:05,644 Ich schrieb meine Abschlussarbeit über die Brontë-Schwestern, 315 00:28:05,727 --> 00:28:08,105 und Sie meinten, es war eine der besten. 316 00:28:08,188 --> 00:28:10,107 Ja. 317 00:28:10,858 --> 00:28:12,443 -Chandra. -Ja. 318 00:28:12,526 --> 00:28:16,071 -Wollen Sie hier einziehen? -Nein, ich... 319 00:28:16,155 --> 00:28:18,991 Ich wollte meine Freundin Sadie Norton besuchen. 320 00:28:19,074 --> 00:28:20,409 Natürlich. 321 00:28:21,160 --> 00:28:22,619 Kannten Sie George? 322 00:28:23,495 --> 00:28:26,457 Ich habe seinen Nachruf in der Zeitung gesehen. 323 00:28:26,540 --> 00:28:29,710 Ich kann Sie zu ihr bringen. Darf ich? 324 00:28:29,793 --> 00:28:31,837 Ja, danke. 325 00:28:33,714 --> 00:28:36,175 Die beiden waren wirklich verliebt. 326 00:28:36,258 --> 00:28:38,177 Am Ende war er nicht mehr richtig da. 327 00:28:38,260 --> 00:28:40,137 Hat sie nicht mal erkannt. 328 00:28:40,220 --> 00:28:42,848 Nach 60 Jahren, einfach so. 329 00:28:43,849 --> 00:28:47,186 Wie geht es Ihnen, Mrs. York? Unterrichten Sie noch? 330 00:28:47,269 --> 00:28:50,898 Nein, ich bin schon länger in Rente. 331 00:28:52,274 --> 00:28:54,651 Sie waren eine wichtige Lehrerin für mich. 332 00:28:55,819 --> 00:28:57,321 Ich habe Englisch studiert. 333 00:28:57,404 --> 00:29:00,282 Wollte wie Sie Lehrerin werden. 334 00:29:00,365 --> 00:29:01,867 Hat nicht geklappt. 335 00:29:03,285 --> 00:29:05,996 Das hier ist ein guter Job. Sie helfen Menschen. 336 00:29:06,079 --> 00:29:07,998 Dieser Job ist hart. 337 00:29:08,081 --> 00:29:10,000 Sie sind geistig noch fit, 338 00:29:10,083 --> 00:29:12,503 aber die meisten hier wissen nicht, 339 00:29:12,586 --> 00:29:14,796 was sie wollen oder brauchen, 340 00:29:14,880 --> 00:29:17,382 und sie schätzen nicht, was man für sie tut. 341 00:29:17,466 --> 00:29:19,218 Ich plappere schon wieder. 342 00:29:19,301 --> 00:29:21,136 Das ist Sadies Zimmer. 343 00:29:22,471 --> 00:29:25,849 Ich will Sie nicht aufhalten. Sie haben viel zu tun. 344 00:29:26,892 --> 00:29:28,435 Klar, natürlich. 345 00:29:29,102 --> 00:29:31,021 Es war schön, Sie wiederzusehen. 346 00:29:31,104 --> 00:29:34,399 Und wer weiß, vielleicht ziehen Sie ja eines Tages her. 347 00:29:34,483 --> 00:29:37,152 Wir haben immer wieder freie Zimmer. 348 00:30:08,225 --> 00:30:10,769 Reparieren Sie das Fenster? 349 00:30:10,852 --> 00:30:12,145 Nein, Sadie. 350 00:30:12,229 --> 00:30:13,730 Ich bin es, Irene. 351 00:30:14,398 --> 00:30:15,899 Irene York. 352 00:30:16,525 --> 00:30:17,985 Irene. 353 00:30:19,319 --> 00:30:23,115 -Bist du das wirklich? -Ja. 354 00:30:23,198 --> 00:30:25,492 Es ist lange her. 355 00:30:26,910 --> 00:30:28,787 Geht es dir hier gut? 356 00:30:29,913 --> 00:30:31,873 Ich habe meinen Freund. 357 00:30:34,334 --> 00:30:38,005 Wusstest du, dass ich mal ein Brautmodengeschäft hatte? 358 00:30:38,880 --> 00:30:41,508 Ich habe alle Schleier genäht. 359 00:30:41,592 --> 00:30:45,679 Hier kann man noch sehen, wo ich mich mit der Nadel stach. 360 00:30:45,762 --> 00:30:48,473 Ich weiß, The Lovely Bride. 361 00:30:48,557 --> 00:30:51,101 Ich habe dort mal gearbeitet, weißt du noch? 362 00:30:51,184 --> 00:30:52,561 Irene. 363 00:30:54,563 --> 00:30:58,734 -Irene, bist du das wirklich? -Ja! 364 00:30:58,817 --> 00:31:02,571 Du hattest die unglaublichsten Haare. 365 00:31:02,654 --> 00:31:07,909 Hast lauter Bänder reingebunden. Darauf war ich so neidisch. 366 00:31:08,493 --> 00:31:10,829 Die Bänder musste ich bezahlen. 367 00:31:10,912 --> 00:31:12,706 Es waren viele Bänder! 368 00:31:12,789 --> 00:31:14,750 Das stimmt. 369 00:31:19,546 --> 00:31:24,176 -Reparieren Sie das Fenster? -Nein. 370 00:31:24,259 --> 00:31:26,887 Sadie, ich bin deinetwegen hier. 371 00:31:26,970 --> 00:31:29,931 Das mit George tut mir sehr leid. 372 00:31:30,515 --> 00:31:33,977 Ich wollte wissen, wie es dir geht. 373 00:31:34,686 --> 00:31:38,940 Ich dachte, du brauchst Besuch von einer alten Freundin. 374 00:31:40,233 --> 00:31:41,943 Wir waren nicht befreundet. 375 00:31:42,778 --> 00:31:46,323 Doch. Irene. Ich arbeitete in... 376 00:31:46,406 --> 00:31:49,201 Ich weiß, wer du bist, Irene. 377 00:31:49,284 --> 00:31:50,994 Wir waren nie Freunde. 378 00:31:51,578 --> 00:31:53,997 Du warst keine gute Angestellte. 379 00:31:56,792 --> 00:32:00,253 Hast dich immer für sehr schlau gehalten, 380 00:32:00,337 --> 00:32:04,633 warst aber eigentlich ziemlich dumm. 381 00:32:05,634 --> 00:32:09,805 Wusstest du, dass ich mal ein Brautmodengeschäft hatte? 382 00:32:24,069 --> 00:32:26,655 Ich muss dir etwas sagen, Sadie. 383 00:32:26,738 --> 00:32:28,615 Und du hast großes Glück, 384 00:32:28,699 --> 00:32:32,494 weil ich das in meinem ganzen Leben noch niemandem erzählt habe. 385 00:32:36,331 --> 00:32:38,792 Ich bin an einem Ort gewesen. 386 00:32:38,875 --> 00:32:43,296 Weit weg von hier, sehr weit. 387 00:32:43,380 --> 00:32:48,301 Weiter als es der Mensch je war, um Lichtjahre. 388 00:32:50,095 --> 00:32:52,222 Ich habe wunderbare Dinge gesehen. 389 00:32:53,932 --> 00:32:55,726 Ich bin etwas Besonderes, Sadie. 390 00:32:57,853 --> 00:33:01,898 Ich bin die besonderste Person, die du je getroffen hast. 391 00:33:05,986 --> 00:33:07,362 Aber jetzt 392 00:33:08,405 --> 00:33:09,990 bin ich krank. 393 00:33:12,242 --> 00:33:13,910 Und ich habe Angst. 394 00:33:16,204 --> 00:33:19,040 Und ich bin mir nicht mehr so sicher. 395 00:33:25,630 --> 00:33:28,759 Reparieren Sie das Fenster? 396 00:33:39,853 --> 00:33:41,480 Hallo! 397 00:33:51,656 --> 00:33:52,866 Irene? 398 00:34:01,750 --> 00:34:03,251 Schatz, ich bin zu Hause! 399 00:34:39,788 --> 00:34:41,873 Willst du darüber reden? 400 00:34:43,333 --> 00:34:45,126 Ich kann auf mich selbst aufpassen. 401 00:34:46,586 --> 00:34:48,547 Es geht aber nicht nur um dich. 402 00:34:49,381 --> 00:34:51,842 Du musst dich auch um mich kümmern. 403 00:34:53,343 --> 00:34:54,636 Das ist nicht fair. 404 00:34:55,178 --> 00:35:00,016 Jetzt tust du so, als wäre es eine Last. 405 00:35:00,100 --> 00:35:03,061 -Du klingst genau wie Denise. -Denise? 406 00:35:03,144 --> 00:35:07,190 Ja, ich traf mich heute mit ihr. Deshalb war ich so abgelenkt. 407 00:35:08,024 --> 00:35:10,569 Sie denkt, wir werden senil oder so. 408 00:35:10,652 --> 00:35:12,153 Wir sollen umziehen. 409 00:35:19,077 --> 00:35:20,161 Willst du das? 410 00:35:21,663 --> 00:35:23,707 -Will ich was? -Umziehen. 411 00:35:28,253 --> 00:35:33,174 Du hast es letzte Nacht selbst gesagt. Wir können nicht ewig so weitermachen. 412 00:35:40,640 --> 00:35:42,142 Scheiße, ja. 413 00:35:44,477 --> 00:35:46,313 Ich habe vergessen zu tanken. 414 00:35:55,906 --> 00:36:00,619 -Kraftstoffanzeige kaputt? -Nein, es ist meine Schuld. 415 00:36:02,037 --> 00:36:04,164 Auf diese Dinge muss man achten. 416 00:36:04,247 --> 00:36:05,790 Vor allem in Ihrem Alter. 417 00:36:05,874 --> 00:36:07,876 Ja, wird nicht wieder vorkommen. 418 00:36:08,793 --> 00:36:11,922 Sie müssen das niemandem melden, oder? 419 00:36:12,005 --> 00:36:14,257 Nein, es geht nur um Benzin. 420 00:36:14,341 --> 00:36:16,635 Alles ist gut. Ich bin gleich zurück. 421 00:36:29,022 --> 00:36:30,690 Was willst du von mir? 422 00:36:50,543 --> 00:36:52,921 Okay, Mr. Nichols, Sie fliegen 423 00:36:53,004 --> 00:36:55,674 am 13. August von Knoxville nach Dallas. 424 00:36:55,757 --> 00:36:58,426 11B, ein Gangplatz, genau wie Sie wollten. 425 00:36:58,510 --> 00:37:00,595 Kann ich sonst noch etwas für Sie tun? 426 00:37:02,263 --> 00:37:04,307 Das ist sehr nett von Ihnen, Sir. 427 00:37:04,391 --> 00:37:07,602 Es wäre nett, wenn Sie eine kurze Umfrage ausfüllen... 428 00:37:07,686 --> 00:37:08,853 Arschloch. 429 00:37:08,937 --> 00:37:11,022 Sie legen immer auf, oder? 430 00:37:11,106 --> 00:37:14,025 Ist okay, ich hätte auch keine Lust darauf. 431 00:37:14,109 --> 00:37:16,528 Bist du fast fertig? Ich will dir etwas zeigen. 432 00:37:16,611 --> 00:37:17,904 Ich bin schnell. 433 00:37:18,446 --> 00:37:19,572 Wie sieht das aus? 434 00:37:19,656 --> 00:37:21,866 WÄHLEN SIE ALBEMARLE IN DEN STADTRAT 435 00:37:24,661 --> 00:37:26,079 "Albemarle"? 436 00:37:28,039 --> 00:37:29,499 Warum nicht "Byron"? 437 00:37:31,334 --> 00:37:35,046 Also "Byron in den Stadtrat"? 438 00:37:35,547 --> 00:37:36,464 Ja. 439 00:37:37,007 --> 00:37:38,258 Gefällt mir. 440 00:37:38,800 --> 00:37:40,010 Schlicht und einfach. 441 00:37:40,093 --> 00:37:42,303 Gott, du hast immer die besten Ideen. 442 00:37:43,054 --> 00:37:45,181 Brauchst du wirklich Schilder? 443 00:37:46,141 --> 00:37:48,518 Wenn ich gewinnen will, muss man mich kennen. 444 00:37:48,601 --> 00:37:51,604 Ja, aber warum nicht nächstes Jahr? 445 00:37:51,688 --> 00:37:54,107 Wenn wir uns eingelebt haben. 446 00:37:55,692 --> 00:38:00,530 In Champaign hätte ich das niemals tun können. 447 00:38:00,613 --> 00:38:02,449 Die Leute dort... 448 00:38:04,367 --> 00:38:05,952 Sie sahen mich nicht so. 449 00:38:06,536 --> 00:38:10,081 Aber hier kann ich... 450 00:38:12,208 --> 00:38:13,960 Stadtrat sein. 451 00:38:14,669 --> 00:38:16,504 Du kannst Mrs. Stadtrat sein. 452 00:38:19,215 --> 00:38:20,633 Da kommt ein Anruf. 453 00:38:21,468 --> 00:38:23,053 -Verzeihung. -Hier ist Jeanine. 454 00:38:23,136 --> 00:38:25,638 Wie kann ich Ihnen bei Ihrer Reise behilflich sein? 455 00:38:26,806 --> 00:38:30,560 Toll! Und wann wollen Sie fliegen? 456 00:38:31,853 --> 00:38:33,104 Okay. 457 00:39:54,352 --> 00:39:57,939 Soll ich warten? Jeopardy geht los. 458 00:40:05,071 --> 00:40:08,408 Du hast mich im Auto gefragt, 459 00:40:09,492 --> 00:40:10,827 ob ich umziehen will. 460 00:40:11,911 --> 00:40:13,121 Ehrlich gesagt 461 00:40:14,622 --> 00:40:16,291 dachte ich darüber nach. 462 00:40:19,127 --> 00:40:20,503 Wegen der Sterne. 463 00:40:22,172 --> 00:40:27,177 Aber manchmal, wenn ich den anderen Himmel betrachte... 464 00:40:30,471 --> 00:40:31,890 macht er mir Angst. 465 00:40:35,602 --> 00:40:39,105 Ich würde also lügen, wenn ich das Gegenteil behaupte. 466 00:40:45,069 --> 00:40:46,070 Aber... 467 00:40:47,488 --> 00:40:49,324 letztendlich ist für mich 468 00:40:51,367 --> 00:40:53,161 die Antwort nein. 469 00:40:56,289 --> 00:40:57,457 Denn... 470 00:40:59,042 --> 00:41:01,169 Denn ich weiß, dass du nicht willst. 471 00:41:04,088 --> 00:41:05,298 Also... 472 00:41:08,635 --> 00:41:10,470 Also will ich auch nicht. 473 00:41:15,183 --> 00:41:16,517 Danke. 474 00:41:21,397 --> 00:41:25,193 -Ich war heute bei Sadie Norton. -Ja? 475 00:41:27,278 --> 00:41:29,197 George ist verstorben. 476 00:41:34,827 --> 00:41:36,829 Franklin, wir müssen reden. 477 00:41:42,418 --> 00:41:44,254 Was würdest du tun, wenn ich sterbe? 478 00:41:44,796 --> 00:41:46,464 Was hat die Ärztin gesagt? 479 00:41:46,547 --> 00:41:49,676 Es geht nicht um die Ärztin. Es geht um dich und mich. 480 00:41:50,343 --> 00:41:51,678 Was würdest du tun? 481 00:41:58,434 --> 00:42:01,980 -Ich würde auch sterben. -Franklin, das ist inakzeptabel. 482 00:42:02,063 --> 00:42:04,148 Mir egal, was akzeptabel ist. 483 00:42:04,232 --> 00:42:07,485 Ich habe darüber nachgedacht, und du musst mir versprechen, 484 00:42:07,568 --> 00:42:09,112 dass, wenn ich zuerst gehe, 485 00:42:10,655 --> 00:42:12,156 du das Haus verkaufst. 486 00:42:12,240 --> 00:42:13,992 Loslässt. 487 00:42:14,742 --> 00:42:17,120 Soll es doch jemand anders machen. 488 00:42:21,666 --> 00:42:23,668 Was ist mit unserem Geheimnis? 489 00:42:26,296 --> 00:42:29,799 Es wird lange genug unser Geheimnis gewesen sein, oder? 490 00:42:39,642 --> 00:42:40,643 Okay. 491 00:42:41,602 --> 00:42:42,645 Ich verspreche es. 492 00:42:47,400 --> 00:42:49,610 Was ist ein gutes Alter? 493 00:42:51,321 --> 00:42:52,322 Wofür? 494 00:42:53,197 --> 00:42:54,365 Zum Sterben. 495 00:42:55,199 --> 00:42:58,036 Hundert? Das fände ich gut. 496 00:42:59,329 --> 00:43:00,455 Wer nicht? 497 00:43:01,831 --> 00:43:05,293 Bitte denk nicht ans Sterben, bis wir 100 Jahre alt sind. 498 00:43:06,836 --> 00:43:07,879 Okay? 499 00:43:10,089 --> 00:43:12,091 Denn ich will diese Jahre. 500 00:43:15,303 --> 00:43:16,471 Also... 501 00:43:20,099 --> 00:43:21,976 Versprich es mir einfach, okay? 502 00:43:27,523 --> 00:43:28,524 Ich verspreche es. 503 00:43:58,388 --> 00:44:01,057 Willst du mich vor mir selbst schützen? 504 00:44:04,435 --> 00:44:08,356 Hör auf zu wackeln. Du liebst es doch. 505 00:44:08,439 --> 00:44:13,611 Es fühlt sich gut an, aber es kitzelt auch. 506 00:44:14,779 --> 00:44:16,280 Oh mein Gott. 507 00:44:16,364 --> 00:44:19,242 -Ich soll also aufhören. -Nein, hör nicht auf. 508 00:44:20,493 --> 00:44:24,122 -Du lässt diesen Fuß aus. -Nein, zu dem kommen wir noch. 509 00:44:24,205 --> 00:44:25,998 Du hast einen Lieblingsfuß. 510 00:44:27,083 --> 00:44:30,336 -Ich liebe diesen Fuß. -Du bist so komisch. 511 00:44:30,420 --> 00:44:33,256 -Mach das noch mal. -Ja, gnädige Frau. 512 00:44:36,884 --> 00:44:38,302 Oh mein Gott. 513 00:44:40,555 --> 00:44:44,434 Weißt du noch, wie Michael sich immer in der Vorratskammer versteckte, 514 00:44:44,517 --> 00:44:47,353 wenn wir mit der Nagelschere in seine Nähe kamen? 515 00:44:47,979 --> 00:44:49,355 Oh mein Gott. 516 00:44:49,439 --> 00:44:52,275 Er hasste es, wenn wir ihm die Nägel schnitten. 517 00:44:55,528 --> 00:44:57,572 Ich höre dich gerne über ihn reden. 518 00:45:07,957 --> 00:45:09,959 Hey. Lass uns etwas versuchen. 519 00:45:11,043 --> 00:45:12,670 Wird das funktionieren? 520 00:45:12,753 --> 00:45:14,589 Warum fragst du mich? 521 00:45:14,672 --> 00:45:17,383 Du lädst mich immer dazu ein. Los. 522 00:45:17,467 --> 00:45:19,844 -Nicht mit mir! -Komm schon. 523 00:45:19,927 --> 00:45:22,180 Mal sehen, was passiert. Gib Gas! 524 00:45:22,263 --> 00:45:24,474 -Okay! -Halt dich fest. 525 00:45:28,978 --> 00:45:31,647 -Das macht Spaß. -Ja, oder? 526 00:45:35,109 --> 00:45:38,946 Okay. Dann eben der manuelle Modus. 527 00:45:52,376 --> 00:45:55,254 Das letzte Mal ist eine Weile her, oder? 528 00:46:03,721 --> 00:46:04,972 Hörst du das? 529 00:46:06,933 --> 00:46:08,100 Nein, was? 530 00:46:11,354 --> 00:46:12,980 Sie spielen unser Lied. 531 00:48:25,071 --> 00:48:26,530 Lieber Franklin, 532 00:48:27,907 --> 00:48:31,619 zuerst will ich mich entschuldigen. 533 00:48:32,244 --> 00:48:34,330 Ich will dich damit nicht verletzen. 534 00:48:35,081 --> 00:48:37,041 Das würde ich niemals tun. 535 00:48:38,000 --> 00:48:40,002 Aber... 536 00:48:41,587 --> 00:48:43,881 ich will nicht mehr warten. 537 00:48:45,758 --> 00:48:47,677 Ich habe lange genug gewartet. 538 00:48:50,513 --> 00:48:51,597 Ich bin bereit. 539 00:48:53,891 --> 00:48:56,936 Ich kann mir denken, was hinter der Tür ist, aber... 540 00:48:59,355 --> 00:49:01,315 ich muss es selbst sehen. 541 00:49:05,152 --> 00:49:09,699 Meine eigene Wahl treffen, solange ich noch kann. 542 00:49:17,164 --> 00:49:21,001 Wie so oft, wenn mich meine eigenen Worte im Stich lassen, 543 00:49:21,085 --> 00:49:23,629 zitiere ich Auden. 544 00:49:26,298 --> 00:49:29,301 "Was sollt's, wenn Sterne für uns brennen. 545 00:49:29,385 --> 00:49:32,888 Mit Liebe, die wir nicht erwidern können. 546 00:49:34,640 --> 00:49:39,770 Bewund'rer bin ich durchaus gern der Sterne, die sich nicht drum scher'n. 547 00:49:39,854 --> 00:49:44,191 Doch sag ich nicht, weil's nicht so ist, 548 00:49:44,275 --> 00:49:48,320 ich hätte sie bei Tag vermisst. 549 00:49:51,741 --> 00:49:55,828 Und wenn alle Sterne morgen vergeh'n, 550 00:49:55,911 --> 00:49:59,081 dann lerne ich, in die Leere zu seh'n 551 00:49:59,165 --> 00:50:02,960 und finde das große Schwarz auch schön." 552 00:50:20,144 --> 00:50:21,687 Sei stark. 553 00:50:23,022 --> 00:50:24,774 Ich weiß, dass du das kannst. 554 00:50:26,525 --> 00:50:29,612 Sag Denise, wie stolz ich bin. 555 00:50:31,155 --> 00:50:35,534 Ich grüße Michael von dir. Und wir sehen uns wieder. 556 00:50:35,618 --> 00:50:37,453 Das verspreche ich. 557 00:50:37,536 --> 00:50:40,498 In Liebe, 558 00:50:40,581 --> 00:50:41,749 Irene. 559 00:52:05,499 --> 00:52:07,126 Bitte... 560 00:52:14,717 --> 00:52:17,052 Helfen Sie mir. 561 00:52:17,928 --> 00:52:19,346 Bitte... 562 00:52:29,648 --> 00:52:30,733 Bitte... 563 00:52:37,156 --> 00:52:38,532 Wer sind Sie? 564 00:54:21,844 --> 00:54:23,846 Untertitel von: Jessica Raupach 565 00:54:23,929 --> 00:54:25,931 Creative Supervisor Alexander König