1 00:00:44,755 --> 00:00:46,673 アイリーン 退屈だわ 2 00:00:46,799 --> 00:00:50,677 外出したいと言ったのは あなたでしょ 3 00:00:50,928 --> 00:00:53,555 楽しいことがしたいの 4 00:00:53,722 --> 00:00:56,099 男性と話したりとか 5 00:00:56,725 --> 00:00:58,644 耐えられない 6 00:00:58,894 --> 00:01:01,021 今は どんな展開? 7 00:01:01,146 --> 00:01:03,607 フランクリンが 25ドル負けるさ 8 00:01:03,732 --> 00:01:05,984 どうかな 彼は どこ? 9 00:01:06,109 --> 00:01:07,611 お前の番だぞ 10 00:01:07,736 --> 00:01:10,447 ああ 曲を見つけてから 11 00:01:10,572 --> 00:01:12,658 みんな待ってるんだぞ 12 00:01:17,830 --> 00:01:19,164 やっと来た 13 00:01:20,374 --> 00:01:22,125 不利だな ランディ 14 00:01:22,501 --> 00:01:24,169 でも まだ勝てるさ 15 00:01:24,419 --> 00:01:25,879 金が何になる? 16 00:01:26,630 --> 00:01:28,215 ベトナムに行くしな 17 00:01:42,062 --> 00:01:44,398 君とは会えなくなるが 18 00:01:44,857 --> 00:01:48,485 25ドルが思い出として残る 19 00:02:00,289 --> 00:02:01,206 楽しかった 20 00:02:02,916 --> 00:02:04,209 失礼するよ 21 00:02:15,345 --> 00:02:16,263 ツイてた 22 00:02:16,388 --> 00:02:18,891 ワザと こっちに打った 23 00:02:19,433 --> 00:02:21,393 ああ そうだ 24 00:02:22,352 --> 00:02:24,730 でも偶然 君が座ってた 25 00:02:25,188 --> 00:02:28,734 そんな へ理屈は 初めて聞いた 26 00:02:33,739 --> 00:02:34,781 ねえ 27 00:02:36,867 --> 00:02:38,744 エルビスは好き? 28 00:02:38,994 --> 00:02:42,039 ちょっと時代遅れじゃない? 29 00:02:42,581 --> 00:02:43,665 好きになる 30 00:02:45,208 --> 00:02:46,585 そうかしら 31 00:03:01,475 --> 00:03:04,144 おい 勘弁してくれ 32 00:03:07,356 --> 00:03:11,026 そろそろ俺の頭も替え時だな 33 00:03:12,361 --> 00:03:14,821 また金属を入れちまった 34 00:03:15,238 --> 00:03:15,989 あら 35 00:03:16,114 --> 00:03:17,324 食べるか? 36 00:03:17,616 --> 00:03:18,533 もちろん 37 00:03:18,909 --> 00:03:20,619 人生は綱渡りよ 38 00:03:24,539 --> 00:03:26,208 塩は控えて 39 00:03:26,500 --> 00:03:28,168 人生 綱渡りだろ 40 00:03:28,293 --> 00:03:30,420 医者に何て言われた? 41 00:03:30,545 --> 00:03:32,464 問答無用よ 42 00:03:34,424 --> 00:03:39,096 忠告を無視して 英文学の教師とは結婚したぞ 43 00:03:47,062 --> 00:03:48,021 大丈夫? 44 00:03:49,272 --> 00:03:51,316 食欲がないだけよ 45 00:03:53,652 --> 00:03:56,655 体力をつけるためには 46 00:03:57,239 --> 00:03:58,740 食べないと 47 00:04:04,830 --> 00:04:06,999 簡単に修理できたよ 48 00:04:07,666 --> 00:04:09,501 変な音は もう出ない 49 00:04:10,877 --> 00:04:13,422 今夜 星を見に行かない? 50 00:04:13,714 --> 00:04:14,589 また? 51 00:04:15,507 --> 00:04:16,842 行ったばかりだ 52 00:04:16,967 --> 00:04:17,801 そう? 53 00:04:18,802 --> 00:04:20,178 いいでしょ 54 00:04:20,762 --> 00:04:21,763 お願い 55 00:04:28,353 --> 00:04:30,022 本当にいいの? 56 00:04:30,355 --> 00:04:33,150 ああ 構わんよ 57 00:05:14,191 --> 00:05:16,651 電球の交換 覚えておいて 58 00:05:19,029 --> 00:05:21,114 あと 車のガソリンも 59 00:05:24,659 --> 00:05:27,245 アイスも買わないとな 60 00:05:28,914 --> 00:05:30,082 チョコ入り 61 00:05:30,916 --> 00:05:32,375 電球に 62 00:05:32,876 --> 00:05:34,044 ガソリンね 63 00:05:35,712 --> 00:05:36,880 つかまって 64 00:05:46,765 --> 00:05:47,849 着いた 65 00:05:52,604 --> 00:05:53,563 大丈夫? 66 00:05:53,688 --> 00:05:54,856 問題ない 67 00:05:56,024 --> 00:05:56,817 はい 68 00:05:58,068 --> 00:05:59,319 一息ついて 69 00:06:06,660 --> 00:06:08,078 待ってくれ 70 00:06:20,507 --> 00:06:23,385 “星へ” 71 00:06:50,287 --> 00:06:51,288 吐かない 72 00:06:51,413 --> 00:06:52,622 いいから 73 00:06:54,875 --> 00:06:56,543 歴史を作るわよ 74 00:06:56,918 --> 00:06:58,420 毎回 言ってる 75 00:06:58,545 --> 00:07:00,088 事実だもの 76 00:07:47,135 --> 00:07:49,304 ほらな 今日は… 77 00:07:57,687 --> 00:07:59,439 君のせいだよ 78 00:08:55,453 --> 00:08:56,997 愛してるよ 79 00:08:58,707 --> 00:09:00,250 私も愛してる 80 00:09:14,597 --> 00:09:18,393 天空の旅人 81 00:09:33,992 --> 00:09:37,287 何か面白いものでも見える? 82 00:09:37,412 --> 00:09:40,290 ええ いつも興味深いわ 83 00:09:41,499 --> 00:09:42,792 そうだな 84 00:09:45,420 --> 00:09:47,672 もう野球が始まってる 85 00:09:48,798 --> 00:09:51,176 先に戻っていいわよ 86 00:09:52,177 --> 00:09:54,846 君を置いていけない 87 00:09:56,056 --> 00:09:57,640 分かったわ 88 00:09:58,558 --> 00:10:00,477 じゃ あと少しだけ 89 00:10:04,439 --> 00:10:08,651 以前より 来たがるようになったな 90 00:10:10,779 --> 00:10:11,905 いいえ 91 00:10:12,030 --> 00:10:15,033 そうさ 去年からね 92 00:10:15,825 --> 00:10:17,369 君が倒れてから 93 00:10:21,039 --> 00:10:23,708 いい気分転換になる 94 00:10:24,167 --> 00:10:26,002 そうだが… 95 00:10:26,795 --> 00:10:30,215 普通は皆 外食して映画館に行く 96 00:10:31,424 --> 00:10:33,176 これが ないもの 97 00:10:34,302 --> 00:10:35,220 まあな 98 00:10:40,642 --> 00:10:42,102 だが何か違う 99 00:10:42,977 --> 00:10:45,480 君は執着してるようだ 100 00:10:46,147 --> 00:10:48,024 心が読めるの? 101 00:10:48,233 --> 00:10:51,694 長年 一緒にいれば分かるさ 102 00:10:51,820 --> 00:10:53,530 何が言いたいの? 103 00:10:53,905 --> 00:10:55,073 俺は ただ… 104 00:10:56,491 --> 00:10:57,617 つまり… 105 00:10:59,828 --> 00:11:03,540 いい加減 飽きてこないか? 106 00:11:04,874 --> 00:11:07,794 いいえ 飽きないわ 107 00:11:09,921 --> 00:11:10,922 見て 108 00:11:11,714 --> 00:11:14,175 絶景なのは認めるとも 109 00:11:14,300 --> 00:11:16,428 いえ それ以上よ 110 00:11:17,470 --> 00:11:18,388 そうか? 111 00:11:21,182 --> 00:11:23,768 これで856回目だぞ 112 00:11:24,394 --> 00:11:27,063 何度 訪れても… 113 00:11:28,940 --> 00:11:30,358 何も起こらない 114 00:11:31,860 --> 00:11:33,945 窓越しに星を眺める 115 00:11:36,281 --> 00:11:37,824 それだけだ 116 00:11:39,617 --> 00:11:41,703 何も変わらないさ 117 00:11:44,789 --> 00:11:46,082 扉がある 118 00:11:47,375 --> 00:11:48,042 おい 119 00:11:48,626 --> 00:11:52,797 ネズミを外に出したら すぐに死んだ 120 00:11:53,381 --> 00:11:55,175 そうね じゃあ… 121 00:11:55,800 --> 00:11:57,469 待つしかない 122 00:12:00,221 --> 00:12:01,681 一体 何を? 123 00:12:03,475 --> 00:12:05,101 もう年寄りだ 124 00:12:08,062 --> 00:12:11,649 ここに来るのが キツくなってきた 125 00:12:15,195 --> 00:12:17,280 一生は続けられない 126 00:12:21,117 --> 00:12:23,286 もう この際― 127 00:12:24,204 --> 00:12:27,207 デニースに打ち明けよう 128 00:12:27,332 --> 00:12:28,041 ダメよ 129 00:12:28,416 --> 00:12:31,544 あの子には言えない 130 00:12:31,669 --> 00:12:33,463 怖がらせるだけよ 131 00:12:36,925 --> 00:12:43,056 私たちは運命に導かれて この場所を見つけたの 132 00:12:43,181 --> 00:12:45,683 謎を解かなきゃ 133 00:12:46,726 --> 00:12:48,561 どうか 奪わないで 134 00:12:51,814 --> 00:12:52,899 分かったよ 135 00:13:12,544 --> 00:13:13,753 静かに 136 00:13:21,010 --> 00:13:21,803 お座り 137 00:13:23,888 --> 00:13:25,098 いい子だ 138 00:13:28,351 --> 00:13:30,645 結構な運動になった 139 00:13:34,065 --> 00:13:36,109 今夜は下で寝るよ 140 00:13:36,401 --> 00:13:39,237 どうも腰が痛くてね 141 00:13:43,199 --> 00:13:43,866 大丈夫 142 00:13:45,410 --> 00:13:48,246 2日もすれば よくなる 143 00:13:50,665 --> 00:13:52,458 野球を見るよ 144 00:13:53,418 --> 00:13:54,711 おやすみ 145 00:15:17,585 --> 00:15:21,130 “マイケル” 146 00:15:24,384 --> 00:15:26,177 診察中 何してる? 147 00:15:26,302 --> 00:15:28,096 用事を済ませるよ 148 00:15:31,724 --> 00:15:35,770 久しぶりに ランディの店で遊べば? 149 00:15:36,187 --> 00:15:38,481 そんな体力は もうない 150 00:15:38,690 --> 00:15:40,900 ビール1杯で寝ちまう 151 00:15:41,025 --> 00:15:41,859 そうね 152 00:15:41,984 --> 00:15:42,985 飲む? 153 00:15:44,654 --> 00:15:47,031 自分のだけで十分よ 154 00:15:59,711 --> 00:16:02,171 まったく 困った男だ 155 00:16:15,309 --> 00:16:16,310 信じられん 156 00:16:16,436 --> 00:16:19,313 手伝ってくれてるのよ 157 00:16:19,939 --> 00:16:21,816 やあ お二人さん 158 00:16:22,442 --> 00:16:23,401 何を? 159 00:16:23,943 --> 00:16:27,113 ついでに お宅の芝も刈ってた 160 00:16:27,238 --> 00:16:28,114 迷惑かな 161 00:16:28,239 --> 00:16:32,368 いえ バイロン わざわざ ありがとう 162 00:16:32,493 --> 00:16:36,330 とんでもない 芝を見ると刈りたくなる 163 00:16:36,456 --> 00:16:37,874 不法侵入だぞ 164 00:16:37,999 --> 00:16:39,959 あなた やめて 165 00:16:40,877 --> 00:16:42,170 悪気はない 166 00:16:42,462 --> 00:16:44,547 芝刈りは自分でやる 167 00:16:44,839 --> 00:16:50,052 よかったら カンナを貸してくれないかな 168 00:16:50,178 --> 00:16:51,429 壊れてる 169 00:16:52,597 --> 00:16:54,265 じゃ 直ったら 170 00:16:58,311 --> 00:16:59,479 またね 171 00:16:59,604 --> 00:17:00,521 ええ 172 00:17:14,702 --> 00:17:18,956 昼食は冷蔵庫の中よ サラダで我慢して 173 00:17:19,081 --> 00:17:20,792 ベーコン入りよ 174 00:17:20,917 --> 00:17:24,253 先週 ジムで 知り合った女性が 175 00:17:24,378 --> 00:17:27,924 ボウリング・リーグに 参加しないかって 176 00:17:28,591 --> 00:17:30,468 また戦わない? 177 00:17:30,593 --> 00:17:32,804 フランクリンはウソつきだ 178 00:17:32,929 --> 00:17:34,764 いい加減にして 179 00:17:36,140 --> 00:17:39,101 カンナは壊れてると 言ってたが 180 00:17:39,227 --> 00:17:42,230 削りたての木材があった 181 00:17:42,355 --> 00:17:43,898 しつこいわよ 182 00:17:45,024 --> 00:17:47,193 あの夫婦は… 183 00:17:48,653 --> 00:17:50,905 納屋に何か隠してる 184 00:17:53,407 --> 00:17:58,788 あなたが見たことを SNSで彼らの孫に伝えた 185 00:17:59,038 --> 00:18:01,123 これは他人の問題よ 186 00:18:01,249 --> 00:18:05,545 越してきて半年で もめ事を起こさないで 187 00:18:06,379 --> 00:18:10,550 私は ご近所さんと 仲よくしたいの 188 00:18:11,217 --> 00:18:12,051 いいわね 189 00:18:17,265 --> 00:18:19,976 俺が一体 何をした? 190 00:18:33,239 --> 00:18:35,324 もっと優しくしたら? 191 00:18:35,992 --> 00:18:38,953 バイロンに? ご免だね 192 00:18:39,829 --> 00:18:44,542 あなたが歩み寄れば 仲よくなれるかも 193 00:18:45,293 --> 00:18:47,128 気色悪い男だ 194 00:18:48,004 --> 00:18:49,922 犬と一緒に寝てる 195 00:18:50,047 --> 00:18:52,967 だから何? 動物が好きなのよ 196 00:18:53,092 --> 00:18:54,719 夫婦のベッドだ 197 00:18:55,011 --> 00:18:56,762 まったく… 198 00:18:57,263 --> 00:18:59,015 強情なんだから 199 00:19:01,183 --> 00:19:02,810 一体 どうした 200 00:19:03,895 --> 00:19:06,522 バイロンと仲よくしろとか 201 00:19:07,690 --> 00:19:10,109 昼間に遊びに行けとか 202 00:19:10,234 --> 00:19:14,572 もっと出かけて 人と交流したら? 203 00:19:14,947 --> 00:19:16,490 ボケないように 204 00:19:16,908 --> 00:19:18,701 誰にも会いたくない 205 00:19:18,826 --> 00:19:22,204 私の世話ばかり してほしくないの 206 00:19:55,446 --> 00:19:57,198 記入も大変だな 207 00:19:59,158 --> 00:20:01,243 待たせて ごめんなさい 208 00:20:01,452 --> 00:20:02,703 さあ 中へ 209 00:20:02,828 --> 00:20:03,913 ありがとう 210 00:20:04,121 --> 00:20:06,374 幾つか検査をするから 211 00:20:06,666 --> 00:20:08,793 少し時間が かかるかも 212 00:20:09,335 --> 00:20:11,337 終わったら電話する 213 00:20:11,462 --> 00:20:12,797 腰痛は どう? 214 00:20:12,922 --> 00:20:15,675 一進一退だが 文句は言えん 215 00:20:15,883 --> 00:20:18,970 病院では言っていいのよ 216 00:20:20,554 --> 00:20:22,390 アイスを買ってね 217 00:20:23,182 --> 00:20:23,849 了解 218 00:20:29,313 --> 00:20:30,856 いい一日を 219 00:20:32,775 --> 00:20:36,862 何ヵ月も来ないから 回復してきたのかと 220 00:20:37,279 --> 00:20:38,489 違う? 221 00:20:39,073 --> 00:20:40,700 車いすに乗ってる 222 00:20:41,575 --> 00:20:43,536 家を出る時だけね 223 00:20:44,328 --> 00:20:46,288 用心してるの 224 00:20:46,956 --> 00:20:48,541 よく外に出る? 225 00:20:48,833 --> 00:20:50,710 食事や運動は? 226 00:20:50,835 --> 00:20:52,712 リハビリは終えた? 227 00:20:52,837 --> 00:20:55,965 何なの? まるで尋問ね 228 00:20:56,716 --> 00:20:58,718 率直に言うわ 229 00:20:59,510 --> 00:21:00,761 心配なの 230 00:21:01,053 --> 00:21:04,473 73歳とは思えない 健康状態だわ 231 00:21:05,224 --> 00:21:07,852 大げさよ 私は大丈夫 232 00:21:07,977 --> 00:21:10,146 いえ 大丈夫じゃない 233 00:21:10,771 --> 00:21:12,231 気づいてるはず 234 00:21:12,648 --> 00:21:16,152 原因は 生活の中にあるのでは? 235 00:21:19,655 --> 00:21:21,699 思い当たらない 236 00:21:23,868 --> 00:21:28,247 幾つかの症状は うつによって悪化する 237 00:21:28,581 --> 00:21:30,416 うつじゃない 238 00:21:32,209 --> 00:21:33,961 検査をするわ 239 00:21:34,086 --> 00:21:38,924 降圧薬と甲状腺ホルモン薬を 増量するわね 240 00:21:39,300 --> 00:21:42,470 食事とサプリで 栄養管理を行う 241 00:21:42,720 --> 00:21:45,306 頭痛と不眠症の薬も出す 242 00:21:45,514 --> 00:21:49,685 リハビリと 検査の回数を増やし… 243 00:21:58,110 --> 00:21:59,862 在宅ケアは考えた? 244 00:22:01,655 --> 00:22:02,615 アイリーン 245 00:22:04,408 --> 00:22:06,243 在宅ケアは考えた? 246 00:22:08,788 --> 00:22:11,791 いえ 夫が面倒を見てくれる 247 00:22:14,126 --> 00:22:17,088 もう彼には難しいと思う 248 00:22:27,681 --> 00:22:29,141 ポイントカードは? 249 00:22:30,726 --> 00:22:32,353 持ってるはず 250 00:22:34,396 --> 00:22:35,481 失礼 251 00:22:35,606 --> 00:22:37,650 ちょっと待って 252 00:22:40,111 --> 00:22:40,861 デニース 253 00:22:40,986 --> 00:22:41,904 おじいちゃん 254 00:22:42,029 --> 00:22:44,073 かけ直す 買い物中だ 255 00:22:44,198 --> 00:22:46,909 これから町に行くね 256 00:22:47,034 --> 00:22:48,786 もう向かってる 257 00:22:49,954 --> 00:22:51,539 ずいぶん急だな 258 00:22:52,164 --> 00:22:54,500 なあ 先に通してくれ 259 00:22:55,042 --> 00:22:57,169 ジェリネックスで会おう 260 00:22:57,419 --> 00:22:59,296 分かった じゃあ… 261 00:23:00,131 --> 00:23:00,798 いい? 262 00:23:00,923 --> 00:23:02,550 ああ 終わったよ 263 00:23:03,134 --> 00:23:04,343 あとは… 264 00:23:05,094 --> 00:23:06,637 ポイントカードを 265 00:23:07,972 --> 00:23:08,848 どこだ 266 00:23:10,307 --> 00:23:13,561 “ジェリネックス・カフェ” 267 00:23:24,780 --> 00:23:26,031 おじいちゃん 268 00:23:26,157 --> 00:23:27,408 プリンセス 269 00:23:30,327 --> 00:23:31,412 おばあちゃんは? 270 00:23:31,537 --> 00:23:32,663 病院だ 271 00:23:33,455 --> 00:23:34,957 ただの検査さ 272 00:23:35,082 --> 00:23:37,585 本当? 弱って見えたけど 273 00:23:37,710 --> 00:23:39,712 いや 大丈夫だよ 274 00:23:40,754 --> 00:23:41,547 ケーキは? 275 00:23:41,672 --> 00:23:42,339 食べる 276 00:23:46,927 --> 00:23:51,724 フランクリンです 留守電にメッセージを… 277 00:23:55,186 --> 00:23:56,604 そのうち来る 278 00:23:56,729 --> 00:23:57,563 そうね 279 00:23:58,439 --> 00:24:00,649 アイリーン 通院するのよ 280 00:24:00,900 --> 00:24:02,276 無視はできない 281 00:24:03,110 --> 00:24:04,904 そうみたいね 282 00:24:12,328 --> 00:24:13,329 お母さんは? 283 00:24:14,413 --> 00:24:17,541 再婚10年目を祝ったばかりよ 284 00:24:18,125 --> 00:24:19,126 もう10年? 285 00:24:21,795 --> 00:24:23,088 お前は? 286 00:24:24,131 --> 00:24:25,466 大学は順調? 287 00:24:27,760 --> 00:24:30,679 大学も企業研修も楽しいよ 288 00:24:34,433 --> 00:24:35,351 デニース 289 00:24:35,684 --> 00:24:36,477 何? 290 00:24:37,102 --> 00:24:41,357 紙ナプキンに当たらないで 話してごらん 291 00:24:46,195 --> 00:24:47,488 怒らない? 292 00:24:47,905 --> 00:24:49,573 ああ どうかな 293 00:24:50,157 --> 00:24:51,283 大丈夫か? 294 00:24:51,617 --> 00:24:53,035 私は平気 295 00:24:56,664 --> 00:25:00,167 今朝 メッセージが届いたの 296 00:25:02,336 --> 00:25:04,129 どんなメッセージ? 297 00:25:05,589 --> 00:25:08,133 ある隣人から SNSに… 298 00:25:08,259 --> 00:25:09,260 SNS? 299 00:25:09,468 --> 00:25:11,971 まさか デニングスから? 300 00:25:12,096 --> 00:25:13,847 送り主は関係ない 301 00:25:14,181 --> 00:25:17,226 犬を散歩中に見たんだって 302 00:25:18,727 --> 00:25:21,772 夜に2人が 徘徊 はいかい してる姿を 303 00:25:25,442 --> 00:25:26,318 それだけ? 304 00:25:27,861 --> 00:25:28,904 知ってるだろ 305 00:25:29,738 --> 00:25:33,242 おばあちゃんは 夜風が好きだって 306 00:25:34,410 --> 00:25:35,703 それが心配? 307 00:25:35,828 --> 00:25:37,997 ええ それに… 308 00:25:40,541 --> 00:25:43,294 引っ越したほうがいいよ 309 00:25:49,383 --> 00:25:50,884 散歩のせい? 310 00:25:52,761 --> 00:25:56,140 おばあちゃん 倒れたでしょ 311 00:25:56,849 --> 00:26:00,144 それは去年のことだし 312 00:26:00,728 --> 00:26:01,895 回復してる 313 00:26:04,565 --> 00:26:05,941 死にかけた 314 00:26:15,326 --> 00:26:18,203 お前には 理解し難いだろうが… 315 00:26:22,291 --> 00:26:24,168 引っ越す気はない 316 00:26:25,544 --> 00:26:29,840 階段を上ったり バラの手入れをしたり 317 00:26:29,965 --> 00:26:35,387 夜 車いすを押してる最中に 倒れて死んでも構わない 318 00:26:36,096 --> 00:26:37,056 変だよ 319 00:26:37,181 --> 00:26:38,432 無理なんだ 320 00:27:00,788 --> 00:27:01,455 ねえ 321 00:27:01,580 --> 00:27:03,999 まだ いたんですね 322 00:27:04,124 --> 00:27:08,128 向かいの施設にいると 夫に伝えて 323 00:27:08,504 --> 00:27:09,254 はい 324 00:27:10,089 --> 00:27:10,964 ありがとう 325 00:27:29,566 --> 00:27:31,443 ボイルさん 何してるの 326 00:27:31,902 --> 00:27:33,821 あなたこそ 何を? 327 00:27:33,946 --> 00:27:35,531 部屋に戻りましょ 328 00:27:36,407 --> 00:27:37,825 私はボイルさんを… 329 00:27:39,451 --> 00:27:40,285 すみません 330 00:27:40,411 --> 00:27:41,453 いいのよ 331 00:27:41,578 --> 00:27:42,579 ヨークさんよ 332 00:27:43,205 --> 00:27:44,873 入居者じゃない 333 00:27:47,543 --> 00:27:48,585 気にしないで 334 00:27:53,549 --> 00:27:54,383 ありがとう 335 00:27:56,677 --> 00:27:58,470 お知り合いかしら 336 00:27:59,596 --> 00:28:00,806 シャンドラです 337 00:28:01,056 --> 00:28:03,016 あなたの生徒ですよ 338 00:28:03,684 --> 00:28:07,938 ブロンテ姉妹に関する論文を 褒めてもらった 339 00:28:08,313 --> 00:28:09,565 そうだわ 340 00:28:10,941 --> 00:28:11,775 シャンドラ 341 00:28:11,900 --> 00:28:13,902 入居をお考えで? 342 00:28:14,027 --> 00:28:15,946 そうじゃないの 343 00:28:16,196 --> 00:28:18,991 友人のセイディに会いに 344 00:28:19,324 --> 00:28:22,536 そうですか 旦那さんのことを? 345 00:28:23,370 --> 00:28:26,165 新聞で死亡広告を見たわ 346 00:28:26,790 --> 00:28:29,710 部屋に お連れしましょうか 347 00:28:29,960 --> 00:28:31,879 ええ 助かるわ 348 00:28:33,714 --> 00:28:35,716 仲のいい夫婦でした 349 00:28:36,383 --> 00:28:39,845 でも彼は 奥さんを忘れてしまった 350 00:28:40,095 --> 00:28:43,015 60年も連れ添ったのに 351 00:28:43,765 --> 00:28:47,102 ところで 今も教師の仕事を? 352 00:28:47,227 --> 00:28:50,898 いえ しばらく前に引退した 353 00:28:52,274 --> 00:28:54,067 先生は私の恩師です 354 00:28:55,903 --> 00:28:59,698 私も英文学を専攻し 教師を志したけど 355 00:29:00,282 --> 00:29:01,575 ダメでした 356 00:29:03,202 --> 00:29:05,746 人の役に立つ仕事をしてる 357 00:29:05,871 --> 00:29:07,789 でも大変ですよ 358 00:29:07,915 --> 00:29:12,044 先生と違って 入居者の大半は― 359 00:29:12,544 --> 00:29:16,840 頭がボケて 手助けに感謝もしない 360 00:29:17,341 --> 00:29:19,218 また口が滑った 361 00:29:19,343 --> 00:29:20,928 着きましたよ 362 00:29:22,679 --> 00:29:25,849 もう大丈夫 忙しいでしょ 363 00:29:26,934 --> 00:29:28,602 そうですね 364 00:29:29,186 --> 00:29:32,523 先生と再会できて よかった 365 00:29:32,648 --> 00:29:36,318 入居したい時は いつでも どうぞ 366 00:30:08,183 --> 00:30:10,644 窓を直しに来たの? 367 00:30:10,769 --> 00:30:13,730 いいえ アイリーンよ 368 00:30:14,356 --> 00:30:15,899 アイリーン・ヨーク 369 00:30:16,567 --> 00:30:17,985 アイリーン 370 00:30:19,236 --> 00:30:20,487 あなたなの? 371 00:30:20,612 --> 00:30:22,406 ええ そうよ 372 00:30:23,574 --> 00:30:25,492 お久しぶりね 373 00:30:26,868 --> 00:30:28,412 寂しくない? 374 00:30:29,955 --> 00:30:31,790 友達がいるもの 375 00:30:34,376 --> 00:30:38,005 私はブライダル店を 営んでたのよ 376 00:30:38,839 --> 00:30:41,300 ベールは すべて手縫い 377 00:30:41,425 --> 00:30:45,512 ほら 見て 針を刺した痕がある 378 00:30:45,637 --> 00:30:48,473 “ラブリー・ブライド”よね 379 00:30:48,599 --> 00:30:50,601 ひと夏 私も働いた 380 00:30:51,226 --> 00:30:52,436 アイリーンよ 381 00:30:54,521 --> 00:30:57,608 アイリーン あなたなの? 382 00:30:57,733 --> 00:30:58,692 そうよ 383 00:30:58,817 --> 00:31:02,696 あなたの髪は とびきり美しかった 384 00:31:02,821 --> 00:31:08,243 いろんなリボンで結んで うらやましかったわ 385 00:31:08,535 --> 00:31:10,662 リボン代を請求された 386 00:31:10,787 --> 00:31:12,706 いっぱい使うからよ 387 00:31:12,831 --> 00:31:14,583 確かに そうね 388 00:31:19,421 --> 00:31:22,049 窓を直しに来たの? 389 00:31:22,174 --> 00:31:23,050 いいえ 390 00:31:23,717 --> 00:31:26,345 あなたに会いに来たのよ 391 00:31:27,054 --> 00:31:29,806 ご主人が亡くなり― 392 00:31:30,432 --> 00:31:34,061 どんな様子か気になってね 393 00:31:34,686 --> 00:31:38,815 こんな時は 旧友の支えが必要でしょ 394 00:31:40,609 --> 00:31:42,319 友達じゃない 395 00:31:42,736 --> 00:31:43,820 そんな… 396 00:31:44,321 --> 00:31:46,156 アイリーンよ お店で… 397 00:31:46,281 --> 00:31:51,203 分かってる あなたは友達じゃないわ 398 00:31:51,536 --> 00:31:53,997 ひどい従業員だった 399 00:31:56,833 --> 00:32:01,046 自分は賢いと 思ってたようだけど 400 00:32:01,171 --> 00:32:04,591 実際は かなりマヌケだった 401 00:32:05,509 --> 00:32:09,388 私はブライダル店を 営んでたのよ 402 00:32:24,152 --> 00:32:28,365 あなたには 特別に教えてあげる 403 00:32:28,615 --> 00:32:32,661 誰にも話したことがない 私の秘密を 404 00:32:36,581 --> 00:32:38,583 ある場所に行ったの 405 00:32:38,709 --> 00:32:43,130 そこは地球の はるか彼方に存在する 406 00:32:43,463 --> 00:32:46,258 何光年も先にある― 407 00:32:46,800 --> 00:32:48,677 人類未踏の地よ 408 00:32:49,344 --> 00:32:52,514 奇跡的な光景を見たわ 409 00:32:53,890 --> 00:32:55,892 私は特別なの 410 00:32:57,811 --> 00:33:01,606 あなたが知る中で 最も特別な人間よ 411 00:33:06,027 --> 00:33:06,987 なのに… 412 00:33:08,572 --> 00:33:09,781 病気なの 413 00:33:12,200 --> 00:33:14,911 怖くてしかたないし 414 00:33:16,163 --> 00:33:18,832 どうしていいか分からない 415 00:33:25,672 --> 00:33:28,717 窓を直しに来たの? 416 00:33:39,895 --> 00:33:41,104 ただいま 417 00:33:51,615 --> 00:33:52,824 アイリーン 418 00:34:01,708 --> 00:34:03,251 帰ったぞ 419 00:34:10,383 --> 00:34:11,384 しまった 420 00:34:39,704 --> 00:34:41,248 どうしたの? 421 00:34:43,291 --> 00:34:45,168 自分の世話はできる 422 00:34:46,711 --> 00:34:48,713 あなただけじゃない 423 00:34:49,506 --> 00:34:51,591 私の世話もある 424 00:34:53,301 --> 00:34:54,845 不公平よね 425 00:34:55,178 --> 00:34:59,516 俺の負担になってると 言いたいのか 426 00:35:00,141 --> 00:35:01,893 デニースみたいだ 427 00:35:02,269 --> 00:35:02,978 デニース? 428 00:35:03,103 --> 00:35:04,437 今日 会ってな 429 00:35:04,563 --> 00:35:06,982 それで気が散ったんだ 430 00:35:07,983 --> 00:35:12,153 老人扱いさ 引っ越せと言われたよ 431 00:35:19,035 --> 00:35:20,161 したい? 432 00:35:21,663 --> 00:35:22,372 何を? 433 00:35:22,497 --> 00:35:23,582 引っ越し 434 00:35:28,295 --> 00:35:33,008 一生は続けられないと 言ってたでしょ 435 00:35:40,599 --> 00:35:41,975 忘れてた 436 00:35:44,269 --> 00:35:45,979 ガス欠だ 437 00:35:55,864 --> 00:35:57,908 燃料計は故障中? 438 00:35:58,033 --> 00:35:58,909 いいや 439 00:35:59,659 --> 00:36:00,660 俺のせいだ 440 00:36:02,078 --> 00:36:05,165 高齢の方は もっと注意して 441 00:36:05,916 --> 00:36:07,375 もう忘れないよ 442 00:36:08,919 --> 00:36:11,838 誰にも報告しないよな? 443 00:36:12,297 --> 00:36:13,924 ええ ご心配なく 444 00:36:14,382 --> 00:36:16,593 少しお待ちください 445 00:36:28,980 --> 00:36:30,815 何を求めてるの? 446 00:36:50,543 --> 00:36:55,340 8月13日のダラス行きの便を 予約しました 447 00:36:55,465 --> 00:36:58,218 座席は11B 通路側です 448 00:36:58,343 --> 00:37:00,345 他に ご要望は? 449 00:37:02,222 --> 00:37:04,099 ご親切に どうも 450 00:37:04,224 --> 00:37:07,102 よければ 簡単なアンケートに… 451 00:37:07,268 --> 00:37:09,062 イヤな奴 452 00:37:09,187 --> 00:37:10,605 また切られた? 453 00:37:11,022 --> 00:37:13,858 いいの 面倒なのは分かる 454 00:37:13,984 --> 00:37:15,944 見せたいものがある 455 00:37:16,778 --> 00:37:17,696 すぐ済むよ 456 00:37:18,363 --> 00:37:19,489 これ どう思う? 457 00:37:19,489 --> 00:37:20,865 これ どう思う? “アルベマールを 町議会議員に” 458 00:37:20,865 --> 00:37:21,866 “アルベマールを 町議会議員に” 459 00:37:24,619 --> 00:37:25,870 “アルベマール”? 460 00:37:28,039 --> 00:37:29,416 “バイロン”がいい 461 00:37:31,376 --> 00:37:35,046 “バイロンを 町議会議員に”? 462 00:37:35,463 --> 00:37:36,256 そう 463 00:37:37,257 --> 00:37:39,843 いいね シンプルで 464 00:37:40,385 --> 00:37:42,303 君はセンス抜群だ 465 00:37:43,013 --> 00:37:45,181 でも看板は必要? 466 00:37:46,349 --> 00:37:48,351 名前を売らないと 467 00:37:48,476 --> 00:37:49,644 そうだけど… 468 00:37:50,145 --> 00:37:54,232 越してきたばかりだし 来年にすれば? 469 00:37:55,859 --> 00:37:56,693 いいか 470 00:37:57,861 --> 00:38:01,865 シャンペーンでは 立候補できなかった 471 00:38:04,367 --> 00:38:05,660 見下されてた 472 00:38:06,494 --> 00:38:10,040 でも この町でなら俺は― 473 00:38:12,125 --> 00:38:13,334 議員になれる 474 00:38:14,627 --> 00:38:17,172 君は議員夫人だぞ 475 00:38:19,299 --> 00:38:20,341 電話だ 476 00:38:21,801 --> 00:38:25,013 ジニーンです ご旅行でしょうか 477 00:38:26,806 --> 00:38:30,435 ステキですね ご希望の出発日は? 478 00:38:31,936 --> 00:38:32,979 なるほど 479 00:39:54,394 --> 00:39:57,856 “ジニーン: クイズ番組が始まるよ” 480 00:40:05,029 --> 00:40:08,491 さっき車で俺に聞いただろ 481 00:40:09,450 --> 00:40:10,827 引っ越したいか 482 00:40:11,953 --> 00:40:12,787 実は… 483 00:40:14,581 --> 00:40:16,207 考えたことはある 484 00:40:19,252 --> 00:40:20,753 星のせいだよ 485 00:40:22,255 --> 00:40:27,177 時折 あの部屋で 異世界の空を眺めてると… 486 00:40:30,513 --> 00:40:31,806 怖くなる 487 00:40:35,518 --> 00:40:38,980 それで 引っ越そうかと思った 488 00:40:44,986 --> 00:40:45,778 だけど 489 00:40:47,447 --> 00:40:49,199 やっぱり俺は― 490 00:40:51,451 --> 00:40:52,827 移る気はない 491 00:40:56,247 --> 00:40:57,248 だって… 492 00:40:59,042 --> 00:41:00,793 君が望んでない 493 00:41:03,963 --> 00:41:04,964 だから― 494 00:41:08,593 --> 00:41:10,261 引っ越さないよ 495 00:41:15,308 --> 00:41:16,309 ありがとう 496 00:41:21,397 --> 00:41:24,025 今日 セイディに会ったの 497 00:41:27,278 --> 00:41:28,988 ご主人が他界した 498 00:41:34,911 --> 00:41:36,746 あなたは どうする? 499 00:41:42,377 --> 00:41:44,295 私が死んだら 500 00:41:45,088 --> 00:41:46,506 医者は何て? 501 00:41:46,631 --> 00:41:49,509 関係ない 私たちの問題よ 502 00:41:50,343 --> 00:41:51,511 どうする? 503 00:41:58,434 --> 00:41:59,519 俺も死ぬ 504 00:41:59,644 --> 00:42:01,896 いいえ それはダメ 505 00:42:02,021 --> 00:42:04,148 俺の勝手だろ 506 00:42:04,274 --> 00:42:09,279 もし私が先に死んだら 約束してほしいの 507 00:42:10,697 --> 00:42:13,825 家を売って 前に進むと 508 00:42:14,784 --> 00:42:17,078 あれは誰かに任せて 509 00:42:21,624 --> 00:42:23,543 2人の秘密だろ 510 00:42:24,836 --> 00:42:29,299 そろそろ 手放していいと思わない? 511 00:42:39,642 --> 00:42:40,560 分かった 512 00:42:41,686 --> 00:42:42,770 約束する 513 00:42:47,442 --> 00:42:49,402 何歳までがいい? 514 00:42:51,404 --> 00:42:52,363 何が? 515 00:42:53,239 --> 00:42:54,324 余生だよ 516 00:42:55,241 --> 00:42:56,075 100歳? 517 00:42:56,701 --> 00:42:58,077 なら満足だ 518 00:42:59,454 --> 00:43:00,455 そうだろ 519 00:43:01,914 --> 00:43:05,209 100歳まで 死ぬことは考えないで 520 00:43:06,794 --> 00:43:07,712 いいね? 521 00:43:10,131 --> 00:43:11,924 一緒に長生きしたい 522 00:43:15,345 --> 00:43:16,429 だから… 523 00:43:20,141 --> 00:43:21,684 約束してくれ 524 00:43:27,482 --> 00:43:28,566 約束する 525 00:43:58,429 --> 00:44:00,848 飲みすぎは困るって? 526 00:44:04,394 --> 00:44:05,728 ほら おいで 527 00:44:05,853 --> 00:44:08,356 逃げないで 好きだろ 528 00:44:08,481 --> 00:44:10,942 気持ちいいけど 529 00:44:11,067 --> 00:44:13,736 くすぐったくて 530 00:44:14,737 --> 00:44:15,988 まったくもう 531 00:44:16,114 --> 00:44:16,906 やめる? 532 00:44:17,031 --> 00:44:18,574 いえ 続けて 533 00:44:20,326 --> 00:44:21,786 片足だけ? 534 00:44:21,911 --> 00:44:23,704 いや 順番に 535 00:44:23,830 --> 00:44:25,373 お気に入りから? 536 00:44:26,999 --> 00:44:28,084 そうだ 537 00:44:28,376 --> 00:44:30,336 変な人ね 538 00:44:30,586 --> 00:44:31,879 もう1回 539 00:44:32,004 --> 00:44:33,005 喜んで 540 00:44:36,843 --> 00:44:38,302 あきれた 541 00:44:40,471 --> 00:44:42,557 幼い頃 マイケルは 542 00:44:42,682 --> 00:44:47,520 爪切りを見ると 逃げて隠れてたわよね 543 00:44:47,854 --> 00:44:52,316 爪を切られるのが 大嫌いだった 544 00:44:55,486 --> 00:44:57,447 いい思い出だ 545 00:45:07,999 --> 00:45:10,001 よし 物は試しだ 546 00:45:10,960 --> 00:45:12,170 大丈夫? 547 00:45:12,753 --> 00:45:17,425 君が誘ったんだろ “乗ってみないか”と 548 00:45:17,550 --> 00:45:18,843 一緒にじゃない 549 00:45:18,968 --> 00:45:21,971 やってみよう 出発進行! 550 00:45:22,597 --> 00:45:23,723 いくぞ 551 00:45:28,978 --> 00:45:30,271 楽しい 552 00:45:30,396 --> 00:45:31,272 だろ? 553 00:45:32,106 --> 00:45:33,149 あら… 554 00:45:35,067 --> 00:45:36,194 無理か 555 00:45:37,069 --> 00:45:38,905 じゃ 手動モードだ 556 00:45:52,460 --> 00:45:54,629 抱っこは久しぶりだな 557 00:46:03,596 --> 00:46:04,931 聞こえる? 558 00:46:06,849 --> 00:46:08,017 何が? 559 00:46:11,229 --> 00:46:12,980 俺たちの曲だ 560 00:46:16,734 --> 00:46:20,905 きつく抱きしめて 561 00:46:22,114 --> 00:46:25,910 僕をときめかせて 562 00:46:28,120 --> 00:46:34,126 最初に君の気持ちを聞かせて 563 00:46:38,047 --> 00:46:39,757 君が欲しい 564 00:46:40,550 --> 00:46:42,343 必要なんだ 565 00:46:43,553 --> 00:46:45,680 愛してる 566 00:46:48,391 --> 00:46:54,981 心の底から 567 00:46:58,734 --> 00:47:04,824 ダーリン 君は僕の生きがい 568 00:47:08,327 --> 00:47:09,829 君が欲しい 569 00:47:11,497 --> 00:47:13,416 必要なんだ 570 00:47:15,293 --> 00:47:17,378 愛してる 571 00:47:21,257 --> 00:47:23,009 心の… 572 00:48:25,029 --> 00:48:26,364 フランクリン 573 00:48:27,907 --> 00:48:31,619 まずは謝らせて ごめんなさい 574 00:48:32,328 --> 00:48:36,791 あなたを 傷つけるつもりはないの 575 00:48:38,000 --> 00:48:39,960 ただ もう… 576 00:48:41,671 --> 00:48:43,964 待ちたくない 577 00:48:45,758 --> 00:48:47,635 待ちくたびれた 578 00:48:50,513 --> 00:48:51,639 行くわ 579 00:48:53,933 --> 00:48:56,894 扉の向こうに 何があるのか― 580 00:48:59,397 --> 00:49:01,315 この目で確かめる 581 00:49:05,111 --> 00:49:09,115 自分で選択ができるうちにね 582 00:49:17,164 --> 00:49:20,710 思いを言葉で伝えるのは 苦手だから 583 00:49:21,335 --> 00:49:23,587 オーデンの詩を引用するわ 584 00:49:26,215 --> 00:49:29,218 “応えられない激しさで” 585 00:49:29,343 --> 00:49:32,722 “星々に愛されたら 喜べるか” 586 00:49:34,640 --> 00:49:39,645 “私は そっけない星々を 愛しているが” 587 00:49:39,770 --> 00:49:43,733 “やっと その姿を見ても 言えない” 588 00:49:44,275 --> 00:49:47,403 “一日中 恋しかったと” 589 00:49:51,991 --> 00:49:55,453 “星々が消滅したならば” 590 00:49:55,870 --> 00:49:58,873 “私は何もない空を眺め” 591 00:49:59,206 --> 00:50:02,918 “漆黒の荘厳美を 受け入れる” 592 00:50:20,269 --> 00:50:21,479 元気でね 593 00:50:22,897 --> 00:50:24,523 あなたは大丈夫 594 00:50:26,609 --> 00:50:29,028 デニースも自慢の孫よ 595 00:50:30,988 --> 00:50:33,115 マイケルに愛を伝えるわ 596 00:50:33,365 --> 00:50:34,992 また会いましょ 597 00:50:35,618 --> 00:50:38,954 約束する 愛を込めて 598 00:50:40,664 --> 00:50:41,749 アイリーン 599 00:50:47,713 --> 00:50:50,716 “フランクリンへ” 600 00:52:05,666 --> 00:52:06,458 頼む 601 00:52:14,675 --> 00:52:16,135 助けて 602 00:52:17,928 --> 00:52:18,971 どうか… 603 00:52:29,523 --> 00:52:30,482 頼む 604 00:52:37,072 --> 00:52:38,324 誰なの? 605 00:54:27,433 --> 00:54:29,435 日本語字幕 安藤 里絵