1 00:00:44,922 --> 00:00:46,673 Irene, saya bosan. 2 00:00:46,757 --> 00:00:50,886 Awak kata mahu keluar. Sekarang kita keluar. 3 00:00:50,969 --> 00:00:53,764 Saya maksudkan keluar dan bergembira. 4 00:00:53,847 --> 00:00:56,225 Dan berkenalan dengan orang. 5 00:00:56,767 --> 00:00:58,519 Saya tiada kesabaran. 6 00:00:59,019 --> 00:01:01,230 Apa yang saya terlepas? 7 00:01:01,313 --> 00:01:02,564 Saya bertaruh 25 dolar... 8 00:01:02,648 --> 00:01:04,983 Franklin tidak boleh kalahkan saya. 9 00:01:05,067 --> 00:01:07,945 -Di manakah Franklin? -Franklin! Giliran awak. 10 00:01:08,028 --> 00:01:10,572 Sebentar. Mereka dah campur aduk. 11 00:01:10,656 --> 00:01:13,075 Marilah. Mereka sudah menunggu. 12 00:01:17,955 --> 00:01:19,331 Sertai kami. 13 00:01:20,582 --> 00:01:22,459 Susunan bola nampak teruk. 14 00:01:22,543 --> 00:01:24,169 Saya mungkin terlepas bola. 15 00:01:24,253 --> 00:01:26,672 -Saya tak perlu duit. -Ya. 16 00:01:26,755 --> 00:01:28,507 Tiada bir di Saigon? 17 00:01:42,229 --> 00:01:44,982 Saya akan merindui awak, tetapi... 18 00:01:45,065 --> 00:01:48,318 ada 25 dolar ini yang akan ingatkan saya kepada awak. 19 00:02:00,247 --> 00:02:01,248 Permainan bagus. 20 00:02:03,250 --> 00:02:04,626 Saya beredar dulu. 21 00:02:15,345 --> 00:02:16,388 Pukulan bertuah. 22 00:02:16,471 --> 00:02:18,849 Awak sengaja hantar bola ke sini. 23 00:02:19,474 --> 00:02:21,435 Ya. 24 00:02:22,227 --> 00:02:25,022 Tetapi kebetulan awak duduk di sini. 25 00:02:25,105 --> 00:02:28,734 Itu benda paling mengarut seseorang pernah kata kepada saya. 26 00:02:33,655 --> 00:02:35,324 Mahu menari? 27 00:02:36,783 --> 00:02:38,952 Awak suka lagu Elvis Presley? 28 00:02:39,036 --> 00:02:42,289 Saya tidak minat Elvis. 29 00:02:42,372 --> 00:02:43,916 Awak akan berubah fikiran. 30 00:02:45,292 --> 00:02:46,543 Betulkah? 31 00:03:01,266 --> 00:03:03,894 Tak guna. 32 00:03:07,272 --> 00:03:12,277 Sayang, sudah masanya untuk gantikan dengan yang baharu. 33 00:03:12,361 --> 00:03:14,863 Saya letak pinggan perak di dalamnya lagi. 34 00:03:16,156 --> 00:03:18,533 -Patutkah kita makan? -Mengapa tidak? 35 00:03:19,076 --> 00:03:20,786 Mari ambil risiko. 36 00:03:24,414 --> 00:03:26,166 Janganlah ambil banyak garam. 37 00:03:26,249 --> 00:03:30,420 -Ingatkan kita mahu ambil risiko. -Doktor sudah beri nasihat. 38 00:03:30,504 --> 00:03:32,381 Jangan kata "Apa?". 39 00:03:34,341 --> 00:03:36,843 Orang kata jangan kahwini guru bahasa Inggeris, 40 00:03:36,927 --> 00:03:39,429 tapi saya lakukan juga. 41 00:03:47,062 --> 00:03:48,271 Awak tak apa-apa? 42 00:03:49,272 --> 00:03:51,358 Saya tidak lapar. 43 00:03:53,777 --> 00:03:57,197 Awak makan terlalu sedikit. 44 00:03:57,280 --> 00:03:59,116 Awak perlu makan, sayang. 45 00:04:04,871 --> 00:04:06,999 Gasket longgar. 46 00:04:07,833 --> 00:04:09,584 Sepatutnya tidak berbunyi lagi. 47 00:04:10,919 --> 00:04:14,631 -Mari kita pergi lihat bintang malam ini? -Sekali lagi? 48 00:04:15,507 --> 00:04:17,801 -Kita baru saja pergi. -Betulkah? 49 00:04:18,760 --> 00:04:20,178 Marilah. 50 00:04:20,804 --> 00:04:21,930 Tolonglah. 51 00:04:28,437 --> 00:04:33,066 -Awak pasti tidak keberatan? -Saya pasti. 52 00:05:14,316 --> 00:05:16,651 Ingatkan saya untuk tukar mentol itu. 53 00:05:19,029 --> 00:05:21,031 Dan isi minyak kereta. 54 00:05:24,701 --> 00:05:29,873 Dan aiskrim dengan... bijirin. 55 00:05:30,916 --> 00:05:33,668 Mentol. Minyak. 56 00:05:35,754 --> 00:05:36,838 Saya pegang awak. 57 00:05:52,604 --> 00:05:54,773 -Awak okey? -Ya, tiada apa-apa. 58 00:05:56,108 --> 00:05:57,442 Ambil ini. 59 00:05:57,984 --> 00:05:59,319 Berehatlah sebentar. 60 00:06:06,743 --> 00:06:08,161 Tunggu saya. 61 00:06:50,287 --> 00:06:52,747 -Awak tak percaya saya? -Ambil mangkuk ini. 62 00:06:54,833 --> 00:06:56,793 Bersedia untuk mencipta sejarah? 63 00:06:56,877 --> 00:07:00,046 -Awak kata begitu setiap kali. -Masih boleh digunakan. 64 00:07:47,177 --> 00:07:49,346 Saya bukan selalu... 65 00:07:57,479 --> 00:07:59,856 Hanya sebab awak kata sesuatu. 66 00:08:55,412 --> 00:08:56,955 Saya sayang awak, Irene. 67 00:08:58,665 --> 00:09:00,250 Saya sayang awak, Franklin. 68 00:09:33,950 --> 00:09:37,412 Bagaimana keadaannya malam ini? Ada yang menarik? 69 00:09:37,495 --> 00:09:40,206 Melihat bintang sentiasa menarik buat saya. 70 00:09:41,499 --> 00:09:42,792 Saya tahu. 71 00:09:45,420 --> 00:09:47,839 Sudah bersedia untuk balik? Ada perlawanan. 72 00:09:48,757 --> 00:09:51,384 Awak baliklah. Saya mahu duduk sini lama sikit. 73 00:09:52,177 --> 00:09:55,138 Saya tidak akan tinggalkan awak di sini sendirian. 74 00:09:55,930 --> 00:09:57,849 Okey. 75 00:09:58,600 --> 00:10:01,186 Beri saya beberapa minit. 76 00:10:04,230 --> 00:10:05,690 Mengapa dengan awak? 77 00:10:05,774 --> 00:10:08,985 Awak lebih kerap mahu ke sini. 78 00:10:10,737 --> 00:10:13,406 -Itu tidak benar. -Betul. 79 00:10:13,490 --> 00:10:15,200 Sejak tahun lepas. 80 00:10:15,867 --> 00:10:17,619 Selepas awak terjatuh. 81 00:10:21,164 --> 00:10:23,708 Bagus untuk kita keluar. 82 00:10:25,460 --> 00:10:26,711 Tidak. 83 00:10:26,795 --> 00:10:31,341 Orang selalu keluar rumah untuk ke restoran atau tengok wayang. 84 00:10:31,424 --> 00:10:33,468 Kebanyakan orang tiada ini. 85 00:10:34,302 --> 00:10:35,470 Ya. 86 00:10:40,558 --> 00:10:42,352 Ada perkara yang berlainan. 87 00:10:42,936 --> 00:10:46,147 Awak fikirkan tempat ini walaupun kita tiada di sini. 88 00:10:46,231 --> 00:10:48,983 -Awak baca fikiran saya? -Ya. 89 00:10:49,067 --> 00:10:51,903 Saya sudah lama mengenali awak. 90 00:10:51,986 --> 00:10:55,156 -Apa yang ingin awak katakan, Franklin? -Saya hanya... 91 00:10:56,449 --> 00:10:58,034 Tidakkah awak... 92 00:10:59,786 --> 00:11:02,497 rasa bosan melihat bintang? 93 00:11:02,580 --> 00:11:03,540 Saya sudah bosan. 94 00:11:04,916 --> 00:11:07,836 Saya tidak bosan. 95 00:11:10,046 --> 00:11:11,214 Lihat... 96 00:11:11,297 --> 00:11:14,634 Ya, saya tahu. Pemandangan yang indah. 97 00:11:14,717 --> 00:11:16,469 Bukan itu sahaja. 98 00:11:17,429 --> 00:11:18,471 Ya, kah? 99 00:11:21,224 --> 00:11:27,105 Lapan ratus lima puluh enam kali kita sudah ke sini, dan... 100 00:11:28,940 --> 00:11:30,442 tiada apa-apa berlaku. 101 00:11:31,860 --> 00:11:34,279 Kita duduk di sini, lihat luar tingkap... 102 00:11:36,156 --> 00:11:37,949 Itu sahaja. 103 00:11:39,659 --> 00:11:42,328 Saya pasti itulah sahaja yang akan berlaku. 104 00:11:44,747 --> 00:11:45,999 Pintu itu bagaimana? 105 00:11:47,375 --> 00:11:48,418 Apa? 106 00:11:48,501 --> 00:11:51,421 Awak nampak apa terjadi apabila saya letak tikus. 107 00:11:51,504 --> 00:11:53,381 Mereka mati dengan pantas. 108 00:11:53,465 --> 00:11:55,592 Kalau begitu, kita... 109 00:11:55,675 --> 00:11:57,677 Kita perlu tunggu. 110 00:12:00,096 --> 00:12:01,848 Tunggu untuk apa? 111 00:12:03,391 --> 00:12:05,268 Kita bukan muda lagi. 112 00:12:08,188 --> 00:12:11,858 Saya rasa perjalanan ini memenatkan. 113 00:12:15,195 --> 00:12:17,322 Kita tidak boleh terus lakukannya. 114 00:12:21,075 --> 00:12:26,080 Mungkin kita perlu beritahu orang lain. 115 00:12:26,664 --> 00:12:28,458 -Mungkin Denise. -Tidak. 116 00:12:28,541 --> 00:12:31,544 Ini akan membebankan Denise. 117 00:12:31,628 --> 00:12:33,421 Akan menakutkan dia. 118 00:12:36,883 --> 00:12:40,470 Ada sebab mengapa kita yang menjumpai ini. 119 00:12:41,054 --> 00:12:43,181 Ini takdir kita. 120 00:12:43,264 --> 00:12:45,475 Kita perlu selesaikan perkara ini. 121 00:12:46,726 --> 00:12:49,103 Jangan ambil ini daripada saya. 122 00:12:51,773 --> 00:12:53,024 Tentulah tidak. 123 00:13:20,969 --> 00:13:21,970 Duduk. 124 00:13:23,721 --> 00:13:25,056 Bagus. 125 00:13:28,434 --> 00:13:31,271 Banyak senaman hari ini. 126 00:13:34,065 --> 00:13:37,360 Saya akan tidur di bawah malam ini, di tilam satu lagi. 127 00:13:37,443 --> 00:13:39,404 Belakang saya sakit. 128 00:13:43,199 --> 00:13:44,492 Saya tidak apa-apa. 129 00:13:45,451 --> 00:13:46,619 Usah risau. 130 00:13:46,703 --> 00:13:49,289 Tidur di sini semalam dua, saya akan pulih. 131 00:13:50,623 --> 00:13:52,500 Tonton perlawanan bola. 132 00:13:53,418 --> 00:13:54,711 Selamat malam, sayang. 133 00:15:23,841 --> 00:15:26,386 Apa awak akan buat semasa saya jumpa doktor? 134 00:15:26,469 --> 00:15:28,096 Saya ada kerja. 135 00:15:31,766 --> 00:15:33,893 Buatlah sesuatu yang menyeronokkan. 136 00:15:33,976 --> 00:15:36,270 Bila kali terakhir awak jumpa Randy? 137 00:15:36,354 --> 00:15:38,481 Saya sudah tidak larat main pool. 138 00:15:38,564 --> 00:15:41,943 -Saya akan tidur lepas minum segelas bir. -Ya. 139 00:15:42,026 --> 00:15:43,111 Mahu tukar? 140 00:15:44,654 --> 00:15:46,948 Tidak, saya sudah ada banyak. 141 00:16:00,545 --> 00:16:02,171 Lihat lelaki itu. 142 00:16:15,476 --> 00:16:16,769 Sukar dipercayai. 143 00:16:16,853 --> 00:16:20,064 Dia hanya mahu membantu, Franklin. 144 00:16:20,148 --> 00:16:23,401 -Hei. -Kamu buat apa? 145 00:16:23,484 --> 00:16:27,113 Saya potong rumput, jadi saya buat sekali bahagian awak. 146 00:16:27,196 --> 00:16:31,284 -Harap tiada masalah. -Terima kasih, Byron. 147 00:16:31,367 --> 00:16:33,494 -Awak tidak perlu. -Tiada masalah. 148 00:16:33,578 --> 00:16:36,539 Mudah sahaja, saya nampak rumput, saya potong. 149 00:16:36,622 --> 00:16:40,084 -Awak ceroboh masuk kawasan kami. -Sudahlah. 150 00:16:40,626 --> 00:16:42,420 Saya tidak buat perkara salah. 151 00:16:42,503 --> 00:16:44,547 Saya boleh potong rumput sendiri. 152 00:16:44,630 --> 00:16:47,884 Kita boleh tukar peralatan. 153 00:16:47,967 --> 00:16:50,052 Saya perlukan pengetam awak jika... 154 00:16:50,136 --> 00:16:51,429 Pengetam saya rosak. 155 00:16:52,722 --> 00:16:54,557 Mungkin bila sudah baiki nanti? 156 00:17:14,786 --> 00:17:16,412 Makanan ada dalam peti sejuk. 157 00:17:16,496 --> 00:17:19,332 Hanya separuh salad, jadi jangan teruja sangat. 158 00:17:19,415 --> 00:17:21,000 Ada bakon. 159 00:17:21,083 --> 00:17:24,337 Saya kenal seorang wanita di gim dan kami berhubung. 160 00:17:24,420 --> 00:17:27,173 Katanya ada perlawanan boling, kita boleh sertai. 161 00:17:27,256 --> 00:17:28,257 Apa pendapat awak? 162 00:17:28,341 --> 00:17:30,676 Masa untuk Banana Splitters kembali? 163 00:17:30,760 --> 00:17:32,929 Franklin York itu penipu. 164 00:17:33,012 --> 00:17:35,139 Sayang, tolonglah, isu ini lagi. 165 00:17:36,098 --> 00:17:39,268 Katanya pengetam dia rosak, 166 00:17:39,352 --> 00:17:42,438 tapi saya nampak kayu baru diketam sebelah bengkelnya. 167 00:17:42,522 --> 00:17:44,148 Apakah obsesi awak? 168 00:17:44,857 --> 00:17:47,026 Awak akan ketawa... 169 00:17:48,653 --> 00:17:51,781 tapi saya syak mereka ada simpan sesuatu dalam bangsal. 170 00:17:53,199 --> 00:17:55,993 Saya jumpa cucu mereka di Facebook, 171 00:17:56,077 --> 00:17:58,788 dan saya beritahu dia peristiwa yang awak nampak. 172 00:17:58,871 --> 00:18:01,165 Itu masalah mereka, bukan masalah kita. 173 00:18:01,249 --> 00:18:03,334 Kita baru tinggal di sini enam bulan. 174 00:18:03,417 --> 00:18:05,753 Jangan ganggu mereka. Demi saya. 175 00:18:05,837 --> 00:18:08,297 Awak selalu bermasalah dengan jiran, 176 00:18:08,381 --> 00:18:11,217 tapi saya ingin berkawan dengan mereka. 177 00:18:11,300 --> 00:18:12,718 Baiklah. 178 00:18:17,265 --> 00:18:20,351 Awak mahu pokok Wilpon jatuh atas rumah kita? 179 00:18:33,364 --> 00:18:35,324 Awak patut layan dia lebih baik. 180 00:18:36,075 --> 00:18:38,828 Siapa? Byron? Tidak, terima kasih. 181 00:18:39,912 --> 00:18:44,625 Mungkin jika awak beri dia peluang, awak boleh berkawan. 182 00:18:45,418 --> 00:18:47,211 Saya ragu-ragu dengan dia. 183 00:18:47,962 --> 00:18:50,256 Dia benarkan anjing tidur atas katilnya. 184 00:18:50,339 --> 00:18:53,092 Aduhai, Franklin. Dia suka haiwan. 185 00:18:53,175 --> 00:18:54,719 Itu katil perkahwinannya. 186 00:18:55,595 --> 00:18:56,554 Saya tidak boleh... 187 00:18:57,221 --> 00:18:59,015 Awak degil. 188 00:19:01,142 --> 00:19:02,894 Mengapa dengan awak? 189 00:19:03,853 --> 00:19:07,106 Suruh saya cuba berkawan dengan Byron. 190 00:19:07,189 --> 00:19:10,318 Suruh saya main pool waktu siang hari. 191 00:19:10,401 --> 00:19:14,780 Saya rasa bagus jika awak keluar bersosial. 192 00:19:14,864 --> 00:19:16,282 Asah minda awak. 193 00:19:17,074 --> 00:19:18,784 Saya tidak mahu jumpa orang. 194 00:19:18,868 --> 00:19:22,663 Saya tidak mahu rasa seperti saya membebankan awak. 195 00:19:55,363 --> 00:19:57,782 Awak punya pasti sesusah saya punya. 196 00:19:59,158 --> 00:20:01,452 Hai. Maaf terlewat. 197 00:20:01,535 --> 00:20:04,080 -Irene, awak boleh masuk semula. -Terima kasih. 198 00:20:04,163 --> 00:20:06,374 Kami kena lakukan imbasan dan ujian. 199 00:20:06,457 --> 00:20:09,126 Semuanya rutin, tetapi mungkin mengambil masa. 200 00:20:09,210 --> 00:20:11,504 Saya akan hubungi awak setelah selesai. 201 00:20:11,587 --> 00:20:14,715 -Bagaimana belakang awak, En. York? -Ada masanya baik. 202 00:20:14,799 --> 00:20:15,758 Syukurlah. 203 00:20:15,841 --> 00:20:19,136 Ini pejabat doktor. Awak digalakkan merungut. 204 00:20:20,513 --> 00:20:22,390 Jangan lupa aiskrim. 205 00:20:23,224 --> 00:20:24,433 Baiklah. 206 00:20:29,355 --> 00:20:31,023 Semoga hari awak baik. 207 00:20:32,525 --> 00:20:34,610 Berbulan-bulan awak tidak datang. 208 00:20:34,694 --> 00:20:37,363 Saya anggap awak semakin baik. 209 00:20:37,446 --> 00:20:38,489 Tidak begitu? 210 00:20:39,073 --> 00:20:40,992 Awak masih guna kerusi roda. 211 00:20:41,659 --> 00:20:43,744 Hanya bila saya keluar rumah. 212 00:20:44,286 --> 00:20:46,539 Sebagai langkah berjaga-jaga. 213 00:20:46,622 --> 00:20:48,833 Berapa kerap awak keluar rumah? 214 00:20:48,916 --> 00:20:50,668 Awak makan? Bersenam? 215 00:20:50,751 --> 00:20:56,048 -Dah selesai jumpa ahli terapi? -Adakah ini satu penyiasatan? 216 00:20:56,674 --> 00:20:58,718 Beginilah, saya berterus terang. 217 00:20:59,468 --> 00:21:01,053 Saya bimbang. 218 00:21:01,137 --> 00:21:04,473 Awak tidak sepatutnya dalam keadaan ini pada umur 73 tahun. 219 00:21:04,557 --> 00:21:08,060 Awak bercakap macam keadaan saya begitu teruk. Saya okey. 220 00:21:08,144 --> 00:21:10,354 Awak tidak okey. 221 00:21:10,438 --> 00:21:12,606 Saya pasti awak tahu. 222 00:21:12,690 --> 00:21:16,986 Adakah apa-apa dalam hidup awak yang menyebabkan simptom ini? 223 00:21:19,655 --> 00:21:22,450 Setahu saya, tidak. 224 00:21:23,826 --> 00:21:28,539 Sesetengah benda yang awak alami kerap jadi semakin buruk disebabkan kemurungan. 225 00:21:28,622 --> 00:21:30,499 Saya tidak kemurungan. 226 00:21:32,043 --> 00:21:33,961 Saya mahu lakukan ujian. 227 00:21:34,045 --> 00:21:36,922 Kita tambah dos Benazepril untuk tekanan darah. 228 00:21:37,006 --> 00:21:39,091 Dan Levothyroxine juga. 229 00:21:39,175 --> 00:21:42,762 Awak perlukan program nutrisi dan diet tambahan. 230 00:21:42,845 --> 00:21:45,306 Doxepin untuk sakit kepala dan insomnia. 231 00:21:45,389 --> 00:21:49,226 PT, pemeriksaan yang lebih kerap. Kita mula di situ... 232 00:22:01,572 --> 00:22:02,782 Irene. 233 00:22:04,450 --> 00:22:06,660 Ada pertimbangkan penjagaan di rumah? 234 00:22:09,872 --> 00:22:11,665 Franklin boleh jaga saya. 235 00:22:14,043 --> 00:22:17,088 Saya tidak rasa dia sanggup lagi menjaga awak. 236 00:22:27,640 --> 00:22:29,266 Awak ada kad ganjaran? 237 00:22:30,810 --> 00:22:32,520 Ada. Tidak pasti di mana. 238 00:22:34,313 --> 00:22:37,483 Maaf. Sebentar. 239 00:22:40,194 --> 00:22:41,862 -Hai, Denise. -Atuk. 240 00:22:41,946 --> 00:22:44,240 Atuk telefon awak balik. Atuk di kedai. 241 00:22:44,323 --> 00:22:47,159 Saya nak beritahu yang saya balik kampung. 242 00:22:47,243 --> 00:22:49,286 Saya baru sampai bandar. 243 00:22:50,538 --> 00:22:51,705 Sekarang? 244 00:22:51,789 --> 00:22:55,084 Boleh beri orang lain lepas dulu? 245 00:22:55,167 --> 00:22:57,670 Jumpa saya di Jelinek. Okey? 246 00:22:57,753 --> 00:22:59,088 Okey. 247 00:22:59,922 --> 00:23:02,466 -Sudah? -Ya, sudah. 248 00:23:03,092 --> 00:23:06,637 Sebentar saya cari kad ganjaran. 249 00:23:08,013 --> 00:23:09,014 Ada dalam dompet. 250 00:23:13,644 --> 00:23:18,107 JELINEK'S KAFE DAN RESTORAN 251 00:23:24,697 --> 00:23:27,533 -Atuk. -Puteri atuk. 252 00:23:30,369 --> 00:23:32,746 -Nenek di mana? -Dia jumpa doktor. 253 00:23:33,414 --> 00:23:35,040 Dia buat pemeriksaan. 254 00:23:35,124 --> 00:23:37,793 Dia nampak lemah kali terakhir saya jumpa dia... 255 00:23:37,877 --> 00:23:40,004 Dia okey. Dia cuma... 256 00:23:40,629 --> 00:23:42,339 -Mahu kek? -Tentulah. 257 00:23:46,844 --> 00:23:49,346 Hai, ini Franklin. Saya sibuk sekarang, 258 00:23:49,430 --> 00:23:51,974 tinggalkan mesej dan... 259 00:23:54,476 --> 00:23:57,563 -Saya pasti dia akan tiba sebentar lagi. -Okey. 260 00:23:58,439 --> 00:24:02,276 Irene, janganlah menghilang lagi. Awak tidak boleh ambil ringan. 261 00:24:03,152 --> 00:24:04,820 Begitulah nampaknya. 262 00:24:12,369 --> 00:24:13,579 Ibu awak apa khabar? 263 00:24:14,246 --> 00:24:15,206 Baik. 264 00:24:15,289 --> 00:24:18,209 Ibu dan Trevor baru meraikan ulang tahun ke-10. 265 00:24:18,292 --> 00:24:19,501 Sepuluh tahun? 266 00:24:22,046 --> 00:24:23,422 Dan awak pula? 267 00:24:24,131 --> 00:24:25,591 Sekolah bagaimana? 268 00:24:27,927 --> 00:24:30,763 Sekolah baik. Kerja amali hebat. 269 00:24:34,391 --> 00:24:36,685 -Sayang. -Ya? 270 00:24:36,769 --> 00:24:39,647 Beritahulah perkara yang mengganggu awak 271 00:24:39,730 --> 00:24:42,107 sehingga rosak napkin itu awak kerjakan. 272 00:24:46,111 --> 00:24:47,613 Janji atuk tidak akan marah? 273 00:24:50,324 --> 00:24:53,035 -Awak okey? -Ya, saya okey. 274 00:24:56,538 --> 00:25:00,209 Saya terima mesej pagi ini. 275 00:25:02,294 --> 00:25:04,505 Mesej bagaimana? 276 00:25:05,256 --> 00:25:08,300 Jiran atuk jumpa saya di Facebook dan beritahu saya... 277 00:25:08,384 --> 00:25:12,012 Facebook... Jim Dennings ada di Facebook? 278 00:25:12,096 --> 00:25:14,014 Siapa itu, tidak penting. 279 00:25:14,098 --> 00:25:17,268 Yang pentingnya mereka berjalan dengan anjing dan... 280 00:25:18,811 --> 00:25:22,606 Mereka nampak atuk tolak nenek di tengah malam. 281 00:25:25,484 --> 00:25:26,610 Itu sahaja? 282 00:25:27,861 --> 00:25:33,284 Awak tahu nenek suka ambil angin malam. 283 00:25:34,493 --> 00:25:38,163 -Itu yang awak risaukan? -Ya, dan... 284 00:25:40,457 --> 00:25:44,044 saya rasa atuk dan nenek patut berpindah dari situ. 285 00:25:49,425 --> 00:25:51,051 Sebab kami pergi ambil angin? 286 00:25:52,761 --> 00:25:54,013 Tidak, bukan itu sahaja. 287 00:25:54,096 --> 00:25:56,807 Saya berfikir tentang ini sejak nenek jatuh. 288 00:25:56,890 --> 00:25:59,768 Itu tahun lepas. Nenek... 289 00:26:00,728 --> 00:26:01,895 semakin pulih. 290 00:26:04,481 --> 00:26:06,400 Dia boleh mati. 291 00:26:15,326 --> 00:26:18,537 Atuk tahu susah untuk difahami, tetapi... 292 00:26:22,416 --> 00:26:24,543 Kami tidak akan berpindah. 293 00:26:25,586 --> 00:26:29,590 Walaupun atuk kena bertatih naik tangga, 294 00:26:29,673 --> 00:26:30,966 pangkas pokok ros, 295 00:26:31,050 --> 00:26:33,969 atau tolak nenek sepanjang malam, 296 00:26:34,053 --> 00:26:35,929 atuk sanggup. 297 00:26:36,013 --> 00:26:38,766 -Ini tidak masuk akal. Kami... -Tidak, Denise. 298 00:27:00,704 --> 00:27:03,957 -Maaf. -Saya terlupa awak ada di sini. 299 00:27:04,041 --> 00:27:08,128 Boleh awak beritahu suami saya yang saya ke seberang jalan jumpa kawan? 300 00:27:08,670 --> 00:27:09,880 Baiklah. 301 00:27:09,963 --> 00:27:10,964 Terima kasih. 302 00:27:29,525 --> 00:27:31,777 Cik Boyle, apa awak buat di sini? 303 00:27:31,860 --> 00:27:34,196 Apa yang awak cuba buat? 304 00:27:34,279 --> 00:27:36,532 -Saya hantar awak balik ke bilik. -Hei! 305 00:27:36,615 --> 00:27:38,534 Apa? Saya mahu bawa Cik Boyle... 306 00:27:39,118 --> 00:27:41,620 -Maaf... -Tidak mengapa. 307 00:27:41,703 --> 00:27:44,873 Ini Irene York. Dia tidak tinggal di sini. 308 00:27:47,334 --> 00:27:48,377 Tidak mengapa. 309 00:27:53,424 --> 00:27:54,758 Terima kasih. 310 00:27:56,802 --> 00:27:58,720 Maaf, saya kenal awak? 311 00:27:59,680 --> 00:28:02,391 Saya Chandra. Saya bekas pelajar awak. 312 00:28:02,474 --> 00:28:05,644 Saya tulis kertas kerja tentang adik-beradik Brontë, 313 00:28:05,727 --> 00:28:08,105 dan awak kata kerja saya antara yang terbaik. 314 00:28:08,188 --> 00:28:10,107 Ya. 315 00:28:10,858 --> 00:28:12,443 -Chandra. -Ya. 316 00:28:12,526 --> 00:28:16,071 -Awak mahu tinggal di sini? -Tidak, saya... 317 00:28:16,155 --> 00:28:18,991 Saya ingin jumpa kawan, Sadie Norton. 318 00:28:19,074 --> 00:28:20,409 Baiklah. 319 00:28:21,160 --> 00:28:22,619 Awak kenal George? 320 00:28:23,495 --> 00:28:26,457 Saya nampak obituarinya dalam akhbar. 321 00:28:26,540 --> 00:28:29,710 Saya boleh bawa awak ke biliknya. 322 00:28:29,793 --> 00:28:31,837 Ya. Terima kasih. 323 00:28:33,714 --> 00:28:36,175 Mereka saling sayang-menyayangi. 324 00:28:36,258 --> 00:28:38,177 Tetapi George sudah hilang ingatan. 325 00:28:38,260 --> 00:28:40,137 Dia tidak ingat Sadie lagi. 326 00:28:40,220 --> 00:28:42,848 Begitu sahaja, selepas enam puluh tahun. 327 00:28:43,849 --> 00:28:47,186 Apa khabar awak, Puan York? Masih mengajar? 328 00:28:47,269 --> 00:28:50,898 Tidak, saya sudah bersara. 329 00:28:52,274 --> 00:28:54,651 Awak guru yang penting dalam hidup saya. 330 00:28:55,819 --> 00:28:57,321 Saya jurusan bhs. Inggeris. 331 00:28:57,404 --> 00:29:00,282 Saya ingin jadi guru, seperti awak. 332 00:29:00,365 --> 00:29:01,867 Tetapi bukan rezeki saya. 333 00:29:03,285 --> 00:29:05,996 Ini kerja yang mulia. Awak membantu orang. 334 00:29:06,079 --> 00:29:07,998 Kerja ini sukar. 335 00:29:08,081 --> 00:29:10,000 Awak masih berupaya, 336 00:29:10,083 --> 00:29:12,503 tetapi kebanyakan orang di sini, 337 00:29:12,586 --> 00:29:14,796 tidak tahu kemahuan atau keinginan mereka, 338 00:29:14,880 --> 00:29:17,382 tidak hargai bantuan yang kami berikan. 339 00:29:17,466 --> 00:29:19,218 Saya membebel lagi. 340 00:29:19,301 --> 00:29:21,136 Kita di bilik Sadie. 341 00:29:22,471 --> 00:29:25,849 Saya tak mahu ganggu awak. Awak sibuk. 342 00:29:26,892 --> 00:29:28,435 Baiklah. 343 00:29:29,102 --> 00:29:31,021 Gembira bertemu awak lagi. 344 00:29:31,104 --> 00:29:34,399 Mana tahu, awak mungkin akan tinggal di sini nanti. 345 00:29:34,483 --> 00:29:37,152 Kami selalu ada ruang kosong baharu. 346 00:30:08,225 --> 00:30:10,769 Awak datang untuk baiki tingkap? 347 00:30:10,852 --> 00:30:12,145 Tidak, Sadie. 348 00:30:12,229 --> 00:30:13,730 Ini Irene. 349 00:30:14,398 --> 00:30:15,899 Irene York. 350 00:30:16,525 --> 00:30:17,985 Irene. 351 00:30:19,319 --> 00:30:23,115 -Betulkah itu awak? -Ya. 352 00:30:23,198 --> 00:30:25,492 Sudah lama tidak bertemu. 353 00:30:26,910 --> 00:30:28,787 Awak okey di sini? 354 00:30:29,913 --> 00:30:31,873 Saya ada kawan. 355 00:30:34,334 --> 00:30:38,005 Dulu saya miliki kedai barang perkahwinan. 356 00:30:38,880 --> 00:30:41,508 Saya jahit vel. 357 00:30:41,592 --> 00:30:45,679 Lihatlah, awak boleh nampak bekas terkena jarum. 358 00:30:45,762 --> 00:30:48,473 Saya tahu, The Lovely Bride. 359 00:30:48,557 --> 00:30:51,101 Saya pernah bekerja di situ satu musim panas. 360 00:30:51,184 --> 00:30:52,561 Irene. 361 00:30:54,563 --> 00:30:58,734 -Irene, betulkah ini awak? -Ya! 362 00:30:58,817 --> 00:31:02,571 Rambut awak dulu begitu cantik. 363 00:31:02,654 --> 00:31:07,909 Awak akan ikat dengan reben. Saya amat cemburu. 364 00:31:08,493 --> 00:31:10,829 Awak minta saya bayar untuk reben itu. 365 00:31:10,912 --> 00:31:12,706 Awak guna banyak reben. 366 00:31:12,789 --> 00:31:14,750 Ya. 367 00:31:19,546 --> 00:31:24,176 -Awak datang untuk baiki tingkap? -Tidak. 368 00:31:24,259 --> 00:31:26,887 Sadie, saya datang untuk jumpa awak. 369 00:31:26,970 --> 00:31:29,931 Saya bersimpati tentang George. 370 00:31:30,515 --> 00:31:33,977 Jadi, saya datang untuk melawat awak. 371 00:31:34,686 --> 00:31:38,940 Saya fikir, mungkin awak gembira ada teman lama melawat. 372 00:31:40,233 --> 00:31:41,943 Kita tidak berkawan. 373 00:31:42,778 --> 00:31:46,323 Ya, saya Irene. Saya bekerja di... 374 00:31:46,406 --> 00:31:49,201 Saya tahu siapa awak, Irene. 375 00:31:49,284 --> 00:31:50,994 Kita tak pernah berkawan. 376 00:31:51,578 --> 00:31:53,997 Awak bukan pekerja yang bagus. 377 00:31:56,792 --> 00:32:00,253 Awak sangka awak bijak, 378 00:32:00,337 --> 00:32:04,633 hakikatnya, awak bodoh. 379 00:32:05,634 --> 00:32:09,805 Ada saya beritahu awak yang saya pernah miliki kedai alat perkahwinan? 380 00:32:24,069 --> 00:32:26,655 Saya perlu beritahu awak sesuatu, Sadie. 381 00:32:26,738 --> 00:32:28,615 Awak sangat beruntung 382 00:32:28,699 --> 00:32:32,494 sebab saya tidak pernah beritahu sesiapa tentang ini. 383 00:32:36,331 --> 00:32:38,792 Saya telah ke satu tempat. 384 00:32:38,875 --> 00:32:43,296 Tempat yang amat jauh dari sini. 385 00:32:43,380 --> 00:32:48,301 Lebih jauh dari mana-mana manusia pernah jelajahi. 386 00:32:50,095 --> 00:32:52,222 Saya nampak perkara yang menakjubkan. 387 00:32:53,932 --> 00:32:55,726 Saya istimewa, Sadie. 388 00:32:57,853 --> 00:33:01,898 Saya orang paling istimewa yang pernah awak jumpa dalam hidup. 389 00:33:05,986 --> 00:33:07,362 Tetapi sekarang, 390 00:33:08,405 --> 00:33:09,990 saya sakit. 391 00:33:12,242 --> 00:33:13,910 Dan saya takut. 392 00:33:16,204 --> 00:33:19,040 Dan saya tidak pasti lagi. 393 00:33:25,630 --> 00:33:28,759 Awak ke sini untuk baiki tingkap? 394 00:33:39,853 --> 00:33:41,480 Hei! 395 00:33:51,656 --> 00:33:52,866 Irene? 396 00:34:01,750 --> 00:34:03,251 Sayang, saya dah balik! 397 00:34:39,788 --> 00:34:41,873 Awak mahu berbincang? 398 00:34:43,333 --> 00:34:45,126 Saya boleh jaga diri sendiri. 399 00:34:46,586 --> 00:34:48,547 Tetapi bukan diri awak sahaja. 400 00:34:49,381 --> 00:34:51,842 Awak kena jaga saya juga. 401 00:34:53,343 --> 00:34:54,636 Dan ini tidak adil. 402 00:34:55,178 --> 00:35:00,016 Sekarang awak buat perkara ini seperti sesuatu yang membebankan. 403 00:35:00,100 --> 00:35:03,061 -Awak bercakap seperti Denise. -Denise? 404 00:35:03,144 --> 00:35:07,190 Ya, saya jumpa Denise siang tadi. Sebab itu saya terganggu. 405 00:35:08,024 --> 00:35:10,569 Dia fikir kita sudah nyanyuk. 406 00:35:10,652 --> 00:35:12,153 Dia mahu kita berpindah. 407 00:35:19,077 --> 00:35:20,161 Awak mahu? 408 00:35:21,663 --> 00:35:23,707 -Mahu apa? -Berpindah. 409 00:35:28,253 --> 00:35:33,174 Awak kata semalam, kita tidak boleh terus hidup begini. 410 00:35:40,640 --> 00:35:42,142 Betul juga. 411 00:35:44,477 --> 00:35:46,313 Saya terlupa isi minyak. 412 00:35:55,906 --> 00:36:00,619 -Kereta awak rosak? -Tidak, salah saya. 413 00:36:02,037 --> 00:36:04,164 Awak perlu beri perhatian perkara ini. 414 00:36:04,247 --> 00:36:05,790 Terutamanya di umur begini. 415 00:36:05,874 --> 00:36:07,876 Ya, tidak akan berlaku lagi. 416 00:36:08,793 --> 00:36:11,922 Awak tidak perlu laporkan kepada sesiapa? 417 00:36:12,005 --> 00:36:14,257 Tidak, minyak sahaja. 418 00:36:14,341 --> 00:36:16,635 Tidak mengapa. Saya akan kembali. 419 00:36:29,022 --> 00:36:30,690 Apakah yang awak perlukan? 420 00:36:50,543 --> 00:36:52,921 Baiklah, En. Nichols, awak sudah mendaftar, 421 00:36:53,004 --> 00:36:55,674 perjalanan pada 13 Ogos, dari Knoxville ke Dallas. 422 00:36:55,757 --> 00:36:58,426 11B. Tempat duduk tepi seperti yang awak minta. 423 00:36:58,510 --> 00:37:00,595 Ada apa-apa lagi boleh saya tolong? 424 00:37:02,263 --> 00:37:04,307 Awak begitu baik. 425 00:37:04,391 --> 00:37:07,602 Boleh awak isi tinjauan selepas... 426 00:37:07,686 --> 00:37:08,853 Celaka. 427 00:37:08,937 --> 00:37:11,022 Mereka selalu letak telefon? 428 00:37:11,106 --> 00:37:14,025 Saya pun tidak mahu isi borang tinjauan. 429 00:37:14,109 --> 00:37:16,528 Hampir selesai? Saya mahu tunjuk sesuatu. 430 00:37:16,611 --> 00:37:17,904 Sebentar sahaja. 431 00:37:18,446 --> 00:37:19,572 Baguskah ini? 432 00:37:19,656 --> 00:37:21,866 UNDI - ALBEMARLE UNTUK DATUK BANDAR 433 00:37:24,661 --> 00:37:26,079 "Albemarle?" 434 00:37:28,039 --> 00:37:29,499 Apa kata "Byron?" 435 00:37:31,334 --> 00:37:35,046 Maksud awak... "Byron untuk Datuk Bandar?" 436 00:37:35,547 --> 00:37:36,464 Ya. 437 00:37:37,007 --> 00:37:38,258 Saya suka. 438 00:37:38,800 --> 00:37:40,010 Ringkas dan mudah. 439 00:37:40,093 --> 00:37:42,303 Awak selalu ada idea yang bernas. 440 00:37:43,054 --> 00:37:45,181 Adakah awak perlukan papan tanda? 441 00:37:46,141 --> 00:37:48,518 Jika mahu menang, kena uar-uarkan nama. 442 00:37:48,601 --> 00:37:51,604 Tetapi, mengapa tidak tahun depan? 443 00:37:51,688 --> 00:37:54,107 Bila kita lebih stabil. 444 00:37:55,692 --> 00:38:00,530 Masa di Champaign saya tidak dapat lakukan perkara ini. 445 00:38:00,613 --> 00:38:02,449 Orang di situ... 446 00:38:04,367 --> 00:38:05,952 Mereka tidak yakin dengan saya. 447 00:38:06,536 --> 00:38:10,081 Di sini, saya boleh jadi... 448 00:38:12,208 --> 00:38:13,960 Datuk Bandar. 449 00:38:14,669 --> 00:38:16,504 Awak boleh jadi Pn. Datuk Bandar. 450 00:38:19,215 --> 00:38:20,633 Saya ada panggilan lain. 451 00:38:21,468 --> 00:38:23,053 -Maaf. -Hai, ini Jeanine. 452 00:38:23,136 --> 00:38:25,638 Bagaimana boleh saya bantu awak? 453 00:38:26,806 --> 00:38:30,560 Bilakah awak merancang untuk melancong? 454 00:38:31,853 --> 00:38:33,104 Okey. 455 00:39:54,352 --> 00:39:57,939 Jeanine - Patutkah saya tunggu awak? Jeopardy akan bermula 456 00:40:05,071 --> 00:40:08,408 Awak tanya saya dalam kereta tadi... 457 00:40:09,492 --> 00:40:10,827 jika saya mahu berpindah. 458 00:40:14,622 --> 00:40:16,291 Saya ada memikirkannya. 459 00:40:19,127 --> 00:40:20,503 Sebabkan bintang? 460 00:40:22,172 --> 00:40:27,177 Kadangkala, melihat langit lain... 461 00:40:30,471 --> 00:40:31,890 Menakutkan saya. 462 00:40:35,602 --> 00:40:39,105 Jadi tipulah jika saya kata saya tidak memikirkannya. 463 00:40:45,069 --> 00:40:46,070 Namun... 464 00:40:47,488 --> 00:40:49,324 akhirnya, untuk saya... 465 00:40:51,367 --> 00:40:53,161 jawapannya ialah tidak. 466 00:40:56,289 --> 00:40:57,457 Hanya kerana... 467 00:40:59,042 --> 00:41:01,169 Sebab saya tahu awak tidak mahu. 468 00:41:04,088 --> 00:41:05,298 Jadi, saya... 469 00:41:08,635 --> 00:41:10,470 Saya juga tidak mahu. 470 00:41:15,183 --> 00:41:16,517 Terima kasih. 471 00:41:21,397 --> 00:41:25,193 -Tadi saya jumpa Sadie Norton. -Ya? 472 00:41:27,278 --> 00:41:29,197 George sudah meninggal. 473 00:41:34,827 --> 00:41:36,829 Franklin, kita perlu berbincang. 474 00:41:42,418 --> 00:41:44,254 Apakah akan jadi jika saya mati? 475 00:41:44,796 --> 00:41:46,464 Apa kata doktor? 476 00:41:46,547 --> 00:41:49,676 Ini bukan tentang doktor, ini tentang kita. 477 00:41:50,343 --> 00:41:51,678 Apakah akan awak buat? 478 00:41:58,434 --> 00:42:01,980 -Saya mati juga. -Janganlah begitu, Franklin. 479 00:42:02,063 --> 00:42:04,148 Saya tidak peduli. 480 00:42:04,232 --> 00:42:07,485 Saya sudah memikirkannya, dan mahu awak berjanji 481 00:42:07,568 --> 00:42:09,112 jika saya mati dulu, 482 00:42:10,655 --> 00:42:12,156 awak jual rumah ini. 483 00:42:12,240 --> 00:42:13,992 Teruskan kehidupan. 484 00:42:14,742 --> 00:42:17,120 Biarkan orang lain duduk rumah ini. 485 00:42:21,666 --> 00:42:23,668 Bagaimana dengan rahsia kita? 486 00:42:26,296 --> 00:42:29,799 Sudah cukup lama pintu itu menjadi rahsia kita, bukan? 487 00:42:39,642 --> 00:42:40,643 Okey. 488 00:42:41,602 --> 00:42:42,645 Saya berjanji. 489 00:42:47,400 --> 00:42:49,610 Awak rasa, umur berapa yang terbaik? 490 00:42:51,321 --> 00:42:52,322 Untuk apa? 491 00:42:53,197 --> 00:42:54,365 Untuk mati. 492 00:42:55,199 --> 00:42:58,036 Seratus? Saya akan berpuas hati. 493 00:42:59,329 --> 00:43:00,455 Tentulah. 494 00:43:01,831 --> 00:43:05,293 Berjanjilah yang awak tidak akan mati hingga 100 tahun. 495 00:43:06,836 --> 00:43:07,879 Okey? 496 00:43:10,089 --> 00:43:12,091 Saya mahukan tahun-tahun itu. 497 00:43:15,303 --> 00:43:16,471 Jadi... 498 00:43:20,099 --> 00:43:21,976 Berjanji dengan saya, okey? 499 00:43:27,523 --> 00:43:28,524 Saya berjanji. 500 00:43:58,388 --> 00:44:01,057 Awak cuba lindung saya daripada diri saya? 501 00:44:04,435 --> 00:44:08,356 Janganlah bergelut. Awak suka ini. 502 00:44:08,439 --> 00:44:13,611 Rasa selesa, tetapi seperti digeletek. 503 00:44:14,779 --> 00:44:16,280 Oh, Tuhan. 504 00:44:16,364 --> 00:44:19,242 -Jadi saya patut berhenti. -Jangan berhenti. 505 00:44:20,493 --> 00:44:24,122 -Awak lupa buat kaki sebelah lagi. -Nanti saya buat sebelah situ. 506 00:44:24,205 --> 00:44:25,998 Awak ada kegemaran. 507 00:44:27,083 --> 00:44:30,336 -Saya suka kaki ini. -Awak pelik. 508 00:44:30,420 --> 00:44:33,256 -Lakukan sekali lagi. -Baiklah, puan. 509 00:44:40,555 --> 00:44:44,434 Awak ingat masa Michael suka lari dan menyorok dalam dapur, 510 00:44:44,517 --> 00:44:47,353 bila kita bawa pengetip kuku? 511 00:44:47,979 --> 00:44:49,355 Oh, Tuhan. 512 00:44:49,439 --> 00:44:52,275 Dia tidak suka ketip kuku. 513 00:44:55,528 --> 00:44:57,572 Saya suka bercakap tentang Michael. 514 00:45:07,957 --> 00:45:09,959 Mari cuba sesuatu. 515 00:45:11,043 --> 00:45:12,670 Bolehkah begini? 516 00:45:12,753 --> 00:45:14,589 Mengapa awak tanya saya? 517 00:45:14,672 --> 00:45:17,383 Awak yang ajak saya naik bersama. Marilah. 518 00:45:17,467 --> 00:45:19,844 -Bukan dengan saya! -Marilah. 519 00:45:19,927 --> 00:45:22,180 Kita tengok apa akan terjadi. Naikkan! 520 00:45:22,263 --> 00:45:24,474 -Okey! -Bersedia. 521 00:45:28,978 --> 00:45:31,647 -Ini menyeronokkan. -Ya. 522 00:45:35,109 --> 00:45:38,946 Baiklah, mod manual. 523 00:45:52,376 --> 00:45:55,254 Sudah lama kita tidak buat begitu. 524 00:46:03,721 --> 00:46:04,972 Awak dengar sesuatu? 525 00:46:06,933 --> 00:46:08,100 Tidak, apa? 526 00:46:11,354 --> 00:46:12,980 Mereka mainkan lagu kita. 527 00:46:16,901 --> 00:46:20,905 Dakap saya dengan ketat 528 00:46:22,198 --> 00:46:25,535 Gembirakan saya 529 00:46:28,204 --> 00:46:33,876 Agar saya tahu perasaan awak 530 00:46:38,047 --> 00:46:39,715 Saya mahukan awak 531 00:46:40,758 --> 00:46:42,218 Saya perlukan awak 532 00:46:43,553 --> 00:46:45,429 Saya cintai awak 533 00:46:48,516 --> 00:46:54,522 Sepenuh jiwa 534 00:46:58,693 --> 00:47:04,615 Sayang, saya hidup untuk awak 535 00:47:08,202 --> 00:47:09,829 Saya mahukan awak, 536 00:47:11,455 --> 00:47:13,291 Saya perlukan awak, 537 00:47:15,334 --> 00:47:17,169 Saya cintai awak 538 00:47:21,299 --> 00:47:22,925 Dengan sepenuh... 539 00:48:25,071 --> 00:48:26,530 Kepada Franklin, 540 00:48:27,907 --> 00:48:31,619 Saya memohon maaf. 541 00:48:32,244 --> 00:48:34,330 Saya tidak mahu melukai awak. 542 00:48:35,081 --> 00:48:37,041 Saya tidak akan buat begitu. 543 00:48:38,000 --> 00:48:40,002 Cuma... 544 00:48:41,587 --> 00:48:43,881 Saya tidak mahu menunggu lagi. 545 00:48:45,758 --> 00:48:47,677 Sudah lama saya menunggu. 546 00:48:50,513 --> 00:48:51,597 Saya sudah bersedia. 547 00:48:53,891 --> 00:48:56,936 Saya mungkin tahu apa di sebalik pintu itu, namun... 548 00:48:59,355 --> 00:49:01,315 saya perlu lihat sendiri. 549 00:49:05,152 --> 00:49:09,699 Untuk buat keputusan sendiri sementara saya berupaya. 550 00:49:17,164 --> 00:49:21,001 Kerap kali saya tidak dapat melakukan apa-apa dalam hidup, 551 00:49:21,085 --> 00:49:23,629 saya mengharap lagi kepada Auden. 552 00:49:26,298 --> 00:49:29,301 "Kasih sayang kita milik kita 553 00:49:29,385 --> 00:49:32,888 "Keasyikan yang tidak dapat kita lupakan? 554 00:49:34,640 --> 00:49:39,770 "Saya menantikan sesuatu yang tidak datang 555 00:49:39,854 --> 00:49:44,191 "Saya berpuas hati dapat melihatnya 556 00:49:44,275 --> 00:49:48,320 "Saya tidak merinduinya lagi 557 00:49:51,741 --> 00:49:55,828 "Kita semua bintang yang akan hilang atau mati 558 00:49:55,911 --> 00:49:59,081 "Saya perlu belajar melihat langit yang kosong 559 00:49:59,165 --> 00:50:02,960 "dan merasai kegelapan" 560 00:50:20,144 --> 00:50:21,687 Bertabahlah. 561 00:50:23,022 --> 00:50:24,774 Saya yakin dengan awak. 562 00:50:26,525 --> 00:50:29,612 Beritahu Denise betapa bangganya saya. 563 00:50:31,155 --> 00:50:35,534 Saya akan sampaikan salam awak kepada Michael. Kita akan jumpa lagi. 564 00:50:35,618 --> 00:50:37,453 Saya berjanji. 565 00:50:37,536 --> 00:50:40,498 Salam sayang daripada saya, 566 00:50:40,581 --> 00:50:41,749 Irene. 567 00:52:05,499 --> 00:52:07,126 Tolonglah... 568 00:52:14,717 --> 00:52:17,052 Bantu saya. 569 00:52:17,928 --> 00:52:19,346 Tolonglah... 570 00:52:29,648 --> 00:52:30,733 Tolonglah... 571 00:52:37,156 --> 00:52:38,532 Awak siapa? 572 00:54:21,844 --> 00:54:23,846 Terjemahan sari kata oleh Aireen Zainal 573 00:54:23,929 --> 00:54:25,931 Penyelia Kreatif Aireen Zainal