1 00:00:44,922 --> 00:00:46,673 Irene, jeg kjeder meg. 2 00:00:46,757 --> 00:00:50,886 Du sa at du ville ut. Her er vi. Ute. 3 00:00:50,969 --> 00:00:53,764 Jeg sa gå ut og kose oss. 4 00:00:53,847 --> 00:00:56,225 Og kanskje snakke med noen gutter. 5 00:00:56,767 --> 00:00:58,519 Jeg har ikke tålmodighet. 6 00:00:59,019 --> 00:01:01,230 Greit, hva gikk jeg glipp av? 7 00:01:01,313 --> 00:01:02,564 Jeg vedder 25 dollar 8 00:01:02,648 --> 00:01:04,983 -på at Franklin taper. -Hjelpes. 9 00:01:05,067 --> 00:01:07,945 -Hvor er Franklin? -Hei, Franklin! Din tur. 10 00:01:08,028 --> 00:01:10,572 Ja, bare et øyeblikk. De rotet det til. 11 00:01:10,656 --> 00:01:13,075 Kom igjen. Karene venter. 12 00:01:17,955 --> 00:01:19,331 Hyggelig at du blir med. 13 00:01:20,582 --> 00:01:22,459 Bordet ser fortsatt forferdelig ut. 14 00:01:22,543 --> 00:01:24,169 Opp med humøret. Jeg kan bomme. 15 00:01:24,253 --> 00:01:26,672 -Hva skal jeg egentlig med penger? -Ja. 16 00:01:26,755 --> 00:01:28,507 Har de ikke øl i Saigon? 17 00:01:42,229 --> 00:01:44,982 Jeg kommer til å savne deg, kompis, men... 18 00:01:45,065 --> 00:01:48,318 I det minste får jeg 25 dollar til å huske deg med. 19 00:02:00,247 --> 00:02:01,248 Bra spilt. 20 00:02:03,250 --> 00:02:04,626 Unnskyld meg. 21 00:02:15,345 --> 00:02:16,388 Bare flaks. 22 00:02:16,471 --> 00:02:18,849 Du skjøt den sånn med vilje. 23 00:02:19,474 --> 00:02:21,435 Ja. 24 00:02:22,227 --> 00:02:25,022 Men hva er sjansen for at du sitter her? 25 00:02:25,105 --> 00:02:28,734 Det er det dummeste noen noen gang har sagt til meg. 26 00:02:33,655 --> 00:02:35,324 Hva sier du? 27 00:02:36,783 --> 00:02:38,952 Liker du Elvis Presley-sanger? 28 00:02:39,036 --> 00:02:42,289 Elvis? Er han ikke litt gammeldags? 29 00:02:42,372 --> 00:02:43,916 Du blir vant til det. 30 00:02:45,292 --> 00:02:46,543 Sier du det? 31 00:03:01,266 --> 00:03:03,894 Du milde svinegjeter. 32 00:03:07,272 --> 00:03:12,277 Jeg tror det er på tide å bytte meg ut med en nyere modell. 33 00:03:12,361 --> 00:03:14,863 Jeg la sølvtøyet i mikroen igjen. 34 00:03:16,156 --> 00:03:18,533 -Skal vi spise det likevel? -Hvorfor ikke? 35 00:03:19,076 --> 00:03:20,786 La oss leve farlig. 36 00:03:24,414 --> 00:03:26,166 Ikke bruk så mye salt. 37 00:03:26,249 --> 00:03:30,420 -Hva? Trodde vi levde farlig. -Du hørte hva legen sa. 38 00:03:30,504 --> 00:03:32,381 Og ikke si "hva". 39 00:03:34,341 --> 00:03:36,843 De ba meg ikke gifte meg med en engelsklærer, 40 00:03:36,927 --> 00:03:39,429 men jeg gjorde det likevel. 41 00:03:47,062 --> 00:03:48,271 Går det bra med deg? 42 00:03:49,272 --> 00:03:51,358 Ja, jeg er bare ikke så sulten. 43 00:03:53,777 --> 00:03:57,197 Du har ikke spist nok til å holde en fugl i live. 44 00:03:57,280 --> 00:03:59,116 Du må spise, kjære. 45 00:04:04,871 --> 00:04:06,999 Enkelt å fikse. Bare en løs pakning. 46 00:04:07,833 --> 00:04:09,584 Bør ikke lage den lyden lenger. 47 00:04:10,919 --> 00:04:14,631 -Skal vi se på stjernene i kveld? -Igjen? 48 00:04:15,507 --> 00:04:17,801 -Føles som vi nettopp gjorde det. -Jaså? 49 00:04:18,760 --> 00:04:20,178 La oss dra. 50 00:04:20,804 --> 00:04:21,930 Vær så snill? 51 00:04:28,437 --> 00:04:33,066 -Sikker på at det er greit? -Ja, det går bra. 52 00:05:14,316 --> 00:05:16,651 Minn meg på å bytte den pæren, ok? 53 00:05:19,029 --> 00:05:21,031 Og fylle på bilen. 54 00:05:24,701 --> 00:05:29,873 Og isen med... maltkulene. 55 00:05:30,916 --> 00:05:33,668 Lyspærer. Bensin. 56 00:05:35,754 --> 00:05:36,838 Jeg har deg. 57 00:05:46,848 --> 00:05:48,100 Sånn. 58 00:05:52,604 --> 00:05:54,773 -Går det bra med deg? -Ja. Fint. 59 00:05:56,108 --> 00:05:57,442 Her. 60 00:05:57,984 --> 00:05:59,319 Bare hvil et øyeblikk. 61 00:06:06,743 --> 00:06:08,161 Rolig. 62 00:06:17,838 --> 00:06:19,840 TIL STJERNENE 63 00:06:50,287 --> 00:06:52,747 -Stoler du ikke på meg? -Ta bollen. 64 00:06:54,833 --> 00:06:56,793 Er du klar til å skrive historie? 65 00:06:56,877 --> 00:07:00,046 -Det sier du hver gang. -Gjelder fortsatt. 66 00:07:47,177 --> 00:07:49,346 Ser du? Det er ikke hver gang... 67 00:07:57,479 --> 00:07:59,856 Det er bare fordi du sa noe. 68 00:08:55,412 --> 00:08:56,955 Jeg elsker deg, Irene. 69 00:08:58,665 --> 00:09:00,250 Jeg elsker deg også, Franklin. 70 00:09:33,950 --> 00:09:37,412 Hvordan ser det ut der ute i kveld? Noe interessant? 71 00:09:37,495 --> 00:09:40,206 Det er alltid interessant for meg. 72 00:09:41,499 --> 00:09:42,792 Jeg vet det. 73 00:09:45,420 --> 00:09:47,839 Klar til å dra hjem snart? Kampen starter. 74 00:09:48,757 --> 00:09:51,384 Du kan gå. Jeg blir litt til. 75 00:09:52,177 --> 00:09:55,138 Jeg forlater deg ikke her alene. 76 00:09:55,930 --> 00:09:57,849 Greit. Bare... 77 00:09:58,600 --> 00:10:01,186 Gi meg noen minutter. 78 00:10:04,230 --> 00:10:05,690 Er det noe som skjer? 79 00:10:05,774 --> 00:10:08,985 Du har ønsket å komme hit mer og mer. 80 00:10:10,737 --> 00:10:13,406 -Det er ikke sant. -Jo, det er det. 81 00:10:13,490 --> 00:10:15,200 Helt siden i fjor. 82 00:10:15,867 --> 00:10:17,619 Siden du falt. 83 00:10:21,164 --> 00:10:23,708 Det er alltid godt å komme seg ut av huset. 84 00:10:25,460 --> 00:10:26,711 Nei. 85 00:10:26,795 --> 00:10:31,341 De fleste går ut på middag eller kanskje på kino. 86 00:10:31,424 --> 00:10:33,468 De fleste har ikke dette. 87 00:10:34,302 --> 00:10:35,470 Jepp. 88 00:10:40,558 --> 00:10:42,352 Men noe er annerledes. 89 00:10:42,936 --> 00:10:46,147 Du tenker på dette selv når vi ikke er her ute. 90 00:10:46,231 --> 00:10:48,983 -Leser du tankene mine nå? -Ja. 91 00:10:49,067 --> 00:10:51,903 Jeg har kjent deg en stund nå. Jeg kommer meg. 92 00:10:51,986 --> 00:10:55,156 -Hva er poenget ditt, Franklin? -Jeg bare... 93 00:10:56,449 --> 00:10:58,034 Jeg mener... 94 00:10:59,786 --> 00:11:02,497 Blir du ikke litt lei av dette? 95 00:11:02,580 --> 00:11:03,540 For det blir jeg. 96 00:11:04,916 --> 00:11:07,836 Nei, jeg blir ikke det. 97 00:11:10,046 --> 00:11:11,214 Se... 98 00:11:11,297 --> 00:11:14,634 Ja, jeg skjønner det. Det er litt av en utsikt. 99 00:11:14,717 --> 00:11:16,469 Det er mer enn det. 100 00:11:17,429 --> 00:11:18,471 Er det? 101 00:11:21,224 --> 00:11:27,105 Åtte hundre og femtiseks ganger har vi tatt denne turen nå, og... 102 00:11:28,940 --> 00:11:30,442 Ingenting har skjedd. 103 00:11:31,860 --> 00:11:34,279 Vi sitter her, vi ser ut av vinduet... 104 00:11:36,156 --> 00:11:37,949 Det er alt. 105 00:11:39,659 --> 00:11:42,328 Ganske sikker på at det er alt det blir. 106 00:11:44,747 --> 00:11:45,999 Hva med døren? 107 00:11:47,375 --> 00:11:48,418 Hva? 108 00:11:48,501 --> 00:11:51,421 Du så hva som skjedde da jeg satte musene der ute. 109 00:11:51,504 --> 00:11:53,381 De overlevde ikke et minutt. 110 00:11:53,465 --> 00:11:55,592 Da får vi... 111 00:11:55,675 --> 00:11:57,677 Vi får bare vente. 112 00:12:00,096 --> 00:12:01,848 Vente på hva? 113 00:12:03,391 --> 00:12:05,268 Vi blir ikke yngre. 114 00:12:08,188 --> 00:12:11,858 Jeg tror disse turene begynner å tære på. 115 00:12:15,195 --> 00:12:17,322 Vi kan ikke gjøre dette for alltid. 116 00:12:21,075 --> 00:12:26,080 Kanskje det er på tide at vi forteller det til noen andre. 117 00:12:26,664 --> 00:12:28,458 -Kanskje Denise. -Nei. 118 00:12:28,541 --> 00:12:31,544 Dette er det siste Denise trenger. 119 00:12:31,628 --> 00:12:33,421 Det vil bare skremme henne. 120 00:12:36,883 --> 00:12:40,470 Det er en grunn til at det var vi som fant dette. 121 00:12:41,054 --> 00:12:43,181 Det var ment for oss. 122 00:12:43,264 --> 00:12:45,475 Dette er vår gåte å løse. 123 00:12:46,726 --> 00:12:49,103 Ikke ta det fra meg. 124 00:12:51,773 --> 00:12:53,024 Selvfølgelig ikke. 125 00:13:20,969 --> 00:13:21,970 Sitt. 126 00:13:23,721 --> 00:13:25,056 Flink jente. 127 00:13:28,434 --> 00:13:31,271 Det var en dugelig treningsøkt. 128 00:13:34,065 --> 00:13:37,360 Jeg kan sove her i natt på den andre madrassen. 129 00:13:37,443 --> 00:13:39,404 Ryggen min er litt vond. 130 00:13:43,199 --> 00:13:44,492 Jeg klarer meg. 131 00:13:45,451 --> 00:13:46,619 Ikke bekymre deg. 132 00:13:46,703 --> 00:13:49,289 Bare en natt eller to, så er jeg god som ny. 133 00:13:50,623 --> 00:13:52,500 Ser resten av kampen. 134 00:13:53,418 --> 00:13:54,711 Drøm søtt, kjære. 135 00:15:23,841 --> 00:15:26,386 Hva skal du gjøre mens jeg er hos legen? 136 00:15:26,469 --> 00:15:28,096 Jeg har noen ærender. 137 00:15:31,766 --> 00:15:33,893 Hvorfor gjør du ikke noe morsomt? 138 00:15:33,976 --> 00:15:36,270 Når traff du Randy sist? 139 00:15:36,354 --> 00:15:38,481 Tror ikke jeg tåler det lenger. 140 00:15:38,564 --> 00:15:41,943 -Du vet jeg sovner etter en øl. -Ja. 141 00:15:42,026 --> 00:15:43,111 Vil du bytte? 142 00:15:44,654 --> 00:15:46,948 Nei. Jeg har nok av mine egne, takk. 143 00:16:00,545 --> 00:16:02,171 Se på den fyren. 144 00:16:15,476 --> 00:16:16,769 Ikke til å tro. 145 00:16:16,853 --> 00:16:20,064 Han prøver bare å være hjelpsom, Franklin. 146 00:16:20,148 --> 00:16:23,401 -Hei, dere to. -Hva gjør du? 147 00:16:23,484 --> 00:16:27,113 Jeg hadde klipperen ute. Tenkte jeg ville klippe litt hos deg. 148 00:16:27,196 --> 00:16:31,284 -Håper det er greit. -Takk for at du tok deg tid, Byron. 149 00:16:31,367 --> 00:16:33,494 -Du trengte ikke det. -Bare hyggelig. 150 00:16:33,578 --> 00:16:36,539 Jeg er en enkel mann. Ser jeg gress, klipper jeg det. 151 00:16:36,622 --> 00:16:40,084 -Ser du en grense, går du over den. -Vær så snill. Slutt. 152 00:16:40,626 --> 00:16:42,420 Jeg er uskyldig, jeg sverger. 153 00:16:42,503 --> 00:16:44,547 Vil jeg klippe det, gjør jeg det selv. 154 00:16:44,630 --> 00:16:47,884 Vi kan bytte verktøy. 155 00:16:47,967 --> 00:16:50,052 Jeg kunne brukt høvelen din hvis... 156 00:16:50,136 --> 00:16:51,429 Den er ødelagt. 157 00:16:52,722 --> 00:16:54,557 Kanskje når den virker igjen? 158 00:17:14,786 --> 00:17:16,412 Lunsjen står i kjøleskapet. 159 00:17:16,496 --> 00:17:19,332 Det er bare en halv salat, så ikke bli for begeistret. 160 00:17:19,415 --> 00:17:21,000 Den har bacon. 161 00:17:21,083 --> 00:17:24,337 Jeg har tekstet med damen jeg møtte på treningssenteret. 162 00:17:24,420 --> 00:17:27,173 Hun sier det er en bowlingliga her. 163 00:17:27,256 --> 00:17:28,257 Hva synes du? 164 00:17:28,341 --> 00:17:30,676 På tide at Banana Splitters gjenoppstår? 165 00:17:30,760 --> 00:17:32,929 Franklin York er en løgner. 166 00:17:33,012 --> 00:17:35,139 Vær så snill, ikke dette igjen. 167 00:17:36,098 --> 00:17:39,268 Han sa at høvelen hans var ødelagt, 168 00:17:39,352 --> 00:17:42,438 men jeg så nyhøvlet treverk rett ved verkstedet hans. 169 00:17:42,522 --> 00:17:44,148 Hvorfor er du så besatt? 170 00:17:44,857 --> 00:17:47,026 Greit. Du kommer til å le... 171 00:17:48,653 --> 00:17:51,781 Jeg tror de skjuler noe i det skuret. 172 00:17:53,199 --> 00:17:55,993 Jeg fant barnebarnet deres på Facebook 173 00:17:56,077 --> 00:17:58,788 og sendte henne en melding om hva du så. 174 00:17:58,871 --> 00:18:01,165 Det er deres problem, ikke vårt. 175 00:18:01,249 --> 00:18:03,334 Vi har bare vært her i seks måneder. 176 00:18:03,417 --> 00:18:05,753 La dem være. For min skyld. 177 00:18:05,837 --> 00:18:08,297 Du har ikke den beste historien med naboer, 178 00:18:08,381 --> 00:18:11,217 og jeg vil gjerne bli invitert til ting. 179 00:18:11,300 --> 00:18:12,718 Greit. 180 00:18:17,265 --> 00:18:20,351 Ville du at Wilpons-treet skulle falle på huset vårt? 181 00:18:33,364 --> 00:18:35,324 Du kunne vært snillere mot ham. 182 00:18:36,075 --> 00:18:38,828 Hvem? Byron? Nei takk. 183 00:18:39,912 --> 00:18:44,625 Om du ga ham en sjanse, kan dere kanskje bli venner. 184 00:18:45,418 --> 00:18:47,211 Fyren gir meg gåsehud. 185 00:18:47,962 --> 00:18:50,256 Han lar hunden sove i sengen sin. 186 00:18:50,339 --> 00:18:53,092 I himmelens navn. Han liker dyr. 187 00:18:53,175 --> 00:18:54,719 Det er ektesengen hans. 188 00:18:55,595 --> 00:18:56,554 Jeg kan ikke... 189 00:18:57,221 --> 00:18:59,015 Du er så sta. 190 00:19:01,142 --> 00:19:02,894 Hva er det som skjer med deg? 191 00:19:03,853 --> 00:19:07,106 Prøver å få meg til å bli venner med Byron. 192 00:19:07,189 --> 00:19:10,318 Ber meg dra til biljardhallen midt på dagen. 193 00:19:10,401 --> 00:19:14,780 Jeg synes bare det hadde vært fint om du kom deg ut og var sosial. 194 00:19:14,864 --> 00:19:16,282 Holder deg skarp. 195 00:19:17,074 --> 00:19:18,784 Jeg vil ikke se andre mennesker. 196 00:19:18,868 --> 00:19:22,663 Jeg vil ikke føle at alt du gjør, er å ta vare på meg. 197 00:19:55,363 --> 00:19:57,782 Din må være like vanskelig som min. 198 00:19:59,158 --> 00:20:01,452 Hei. Beklager forsinkelsen. 199 00:20:01,535 --> 00:20:04,080 -Irene, du kan komme inn nå. -Takk. 200 00:20:04,163 --> 00:20:06,374 Vi har noen skanninger og tester. 201 00:20:06,457 --> 00:20:09,126 Alt er rutine, men det kan ta litt tid. 202 00:20:09,210 --> 00:20:11,504 Jeg ringer deg når jeg er ferdig. 203 00:20:11,587 --> 00:20:14,715 -Hvordan er ryggen, Mr. York? -Gode og dårlige dager. 204 00:20:14,799 --> 00:20:15,758 Kan ikke klage. 205 00:20:15,841 --> 00:20:19,136 Det er et legekontor. Det oppfordres til å klage. 206 00:20:20,513 --> 00:20:22,390 Ikke glem isen. 207 00:20:23,224 --> 00:20:24,433 Ja, frue. 208 00:20:29,355 --> 00:20:31,023 Ha en fin dag. 209 00:20:32,525 --> 00:20:34,610 Du har ikke vært her på flere måneder. 210 00:20:34,694 --> 00:20:37,363 Jeg antok at det var fordi du ble bedre. 211 00:20:37,446 --> 00:20:38,489 Er jeg ikke det? 212 00:20:39,073 --> 00:20:40,992 Jeg ser du fortsatt er i stolen. 213 00:20:41,659 --> 00:20:43,744 Bare når jeg drar hjemmefra. 214 00:20:44,286 --> 00:20:46,539 Prøver å være ekstra forsiktig. 215 00:20:46,622 --> 00:20:48,833 Og hvor ofte drar du hjemmefra? 216 00:20:48,916 --> 00:20:50,668 Spiser du? Trener? 217 00:20:50,751 --> 00:20:56,048 -Er du ferdig hos fysioterapeuten? -Er dette en slags inkvisisjon? 218 00:20:56,674 --> 00:20:58,718 Jeg skal ikke pynte på dette. 219 00:20:59,468 --> 00:21:01,053 Jeg er bekymret. 220 00:21:01,137 --> 00:21:04,473 Du bør ikke være i denne tilstanden, selv etter fallet. 221 00:21:04,557 --> 00:21:08,060 Du får det til å høres verre ut enn det er. Jeg har det bra. 222 00:21:08,144 --> 00:21:10,354 Beklager, men du har det ikke bra. 223 00:21:10,438 --> 00:21:12,606 Jeg tror du vet det. 224 00:21:12,690 --> 00:21:16,986 Er det noe i livet ditt som kan bidra til disse symptomene? 225 00:21:19,655 --> 00:21:22,450 Ikke som jeg kan tenke meg. Nei. 226 00:21:23,826 --> 00:21:28,539 Noen av tingene du opplever, blir ofte verre av depresjon. 227 00:21:28,622 --> 00:21:30,499 Jeg er ikke deprimert. 228 00:21:32,043 --> 00:21:33,961 Jeg vil ta noen flere tester. 229 00:21:34,045 --> 00:21:36,922 Vi bør øke benazepril for blodtrykket ditt. 230 00:21:37,006 --> 00:21:39,091 Levotyroksinen også. 231 00:21:39,175 --> 00:21:42,762 Du trenger et ernæringsprogram og kosttilskudd. 232 00:21:42,845 --> 00:21:45,306 For hodepine og søvnløshet, doksepin. 233 00:21:45,389 --> 00:21:49,226 PT, hyppigere kontroller. Det er en start... 234 00:22:01,572 --> 00:22:02,782 Irene. 235 00:22:04,450 --> 00:22:06,660 Har du vurdert hjemmesykepleie? 236 00:22:09,872 --> 00:22:11,665 Franklin kan ta seg av meg. 237 00:22:14,043 --> 00:22:17,088 Jeg vet ikke om han kan det lenger. 238 00:22:27,640 --> 00:22:29,266 Har du kundekort? 239 00:22:30,810 --> 00:22:32,520 Ja, et eller annet sted. 240 00:22:34,313 --> 00:22:37,483 Beklager. Vent litt, bare et øyeblikk. 241 00:22:40,194 --> 00:22:41,862 -Hei, Denise. -Hei, bestefar. 242 00:22:41,946 --> 00:22:44,240 Kan jeg ringe deg tilbake? Jeg er i butikken. 243 00:22:44,323 --> 00:22:47,159 Gjett hva? Jeg kommer til byen. 244 00:22:47,243 --> 00:22:49,286 Jeg kjører dit faktisk akkurat nå. 245 00:22:50,538 --> 00:22:51,705 Akkurat nå? 246 00:22:51,789 --> 00:22:55,084 Kanskje slippe til noen andre? 247 00:22:55,167 --> 00:22:57,670 Bare møt meg på Jelinek. Greit? 248 00:22:57,753 --> 00:22:59,088 Greit. 249 00:22:59,922 --> 00:23:02,466 -Ferdig? -Ja. Nå er jeg det. 250 00:23:03,092 --> 00:23:06,637 La meg finne kundekortet. 251 00:23:08,013 --> 00:23:09,014 Et sted. 252 00:23:13,644 --> 00:23:18,107 JELINEK'S KAFÉ OG RESTAURANT 253 00:23:24,697 --> 00:23:27,533 -Hei, bestefar. -Hei, vennen. 254 00:23:30,369 --> 00:23:32,746 -Hvor er bestemor? -Hun er hos legen. 255 00:23:33,414 --> 00:23:35,040 Bare en sjekk. 256 00:23:35,124 --> 00:23:37,793 Hun så litt skrøpelig ut sist jeg så henne. 257 00:23:37,877 --> 00:23:40,004 Hun klarer seg. Hun er bare... 258 00:23:40,629 --> 00:23:42,339 -En kakebit? -Selvfølgelig. 259 00:23:46,844 --> 00:23:49,346 Hei, det er Franklin. Jeg er ikke tilgjengelig, 260 00:23:49,430 --> 00:23:51,974 men hvis du legger igjen en beskjed... 261 00:23:54,476 --> 00:23:57,563 -Han kommer nok snart. -Greit. 262 00:23:58,439 --> 00:24:02,276 Irene, vær så snill, ikke forsvinn igjen. Du kan ikke ignorere dette. 263 00:24:03,152 --> 00:24:04,820 Tydeligvis ikke. 264 00:24:12,369 --> 00:24:13,579 Hvordan går det med mor? 265 00:24:14,246 --> 00:24:15,206 Bra. 266 00:24:15,289 --> 00:24:18,209 Hun og Trevor hadde nettopp tiårsjubileum. 267 00:24:18,292 --> 00:24:19,501 Ti år? 268 00:24:22,046 --> 00:24:23,422 Og hva med deg? 269 00:24:24,131 --> 00:24:25,591 Hvordan går det på skolen? 270 00:24:27,927 --> 00:24:30,763 Flott. Praksisen er flott. 271 00:24:34,391 --> 00:24:36,685 -Vennen. -Hva? 272 00:24:36,769 --> 00:24:39,647 Vil du fortelle meg hva som plager deg så mye 273 00:24:39,730 --> 00:24:42,107 at du straffer den stakkars servietten? 274 00:24:46,111 --> 00:24:47,613 Lover du å ikke bli sint? 275 00:24:47,696 --> 00:24:49,657 Nei, altså... 276 00:24:50,324 --> 00:24:53,035 -Går det bra? -Ja. 277 00:24:56,538 --> 00:25:00,209 Jeg fikk en... melding i morges. 278 00:25:02,294 --> 00:25:04,505 Hva slags melding? 279 00:25:05,256 --> 00:25:08,300 Naboen din fant meg på Facebook og sa at de... 280 00:25:08,384 --> 00:25:12,012 Facebook... Er Jim Dennings på Facebook? 281 00:25:12,096 --> 00:25:14,014 Det spiller ingen rolle hvem. 282 00:25:14,098 --> 00:25:17,268 Det som betyr noe, er at de gikk tur med hunden og... 283 00:25:18,811 --> 00:25:22,606 De så deg dytte rundt på bestemor midt på natten. 284 00:25:25,484 --> 00:25:26,610 Er det alt? 285 00:25:27,861 --> 00:25:33,284 Du vet at hun liker natteluften. 286 00:25:34,493 --> 00:25:38,163 -Er det det du er bekymret for? -Ja. Og... 287 00:25:40,457 --> 00:25:44,044 Jeg synes dere bør vurdere å flytte. 288 00:25:49,425 --> 00:25:51,051 Fordi vi gikk en tur? 289 00:25:52,761 --> 00:25:54,013 Det er ikke bare det. 290 00:25:54,096 --> 00:25:56,807 Jeg har tenkt på dette siden hun falt. 291 00:25:56,890 --> 00:25:59,768 Det var i fjor. Hun er... 292 00:26:00,728 --> 00:26:01,895 Hun har det bedre. 293 00:26:04,481 --> 00:26:06,400 Hun kunne ha dødd. 294 00:26:15,326 --> 00:26:18,537 Jeg vet det kan være vanskelig å forstå, vennen, men... 295 00:26:22,416 --> 00:26:24,543 Vi blir bare der vi er. 296 00:26:25,586 --> 00:26:29,590 Og hvis det betyr at jeg dør av å gå opp trappen, 297 00:26:29,673 --> 00:26:30,966 eller å beskjære rosene, 298 00:26:31,050 --> 00:26:33,969 eller kjører rundt med bestemor hele natten, 299 00:26:34,053 --> 00:26:35,929 så får det være slik. 300 00:26:36,013 --> 00:26:38,766 -Det gir ikke mening. Vi... -Denise, jeg sa nei. 301 00:27:00,704 --> 00:27:03,957 -Unnskyld meg? -Himmel. Jeg glemte at du var her. 302 00:27:04,041 --> 00:27:08,128 Kan du fortelle mannen min at jeg har gått over gaten for å besøke en venn? 303 00:27:08,670 --> 00:27:09,880 Klart. 304 00:27:09,963 --> 00:27:10,964 Takk. 305 00:27:29,525 --> 00:27:31,777 Ms. Boyle, hva gjør du her ute? 306 00:27:31,860 --> 00:27:34,196 Kan jeg spørre hva du gjør? 307 00:27:34,279 --> 00:27:36,532 -La oss dra til rommet ditt... -Hei! 308 00:27:36,615 --> 00:27:38,534 Hva? Jeg tar bare Ms. Boyle... 309 00:27:39,118 --> 00:27:41,620 -Beklager... -Det er greit. 310 00:27:41,703 --> 00:27:44,873 Dette er Irene York. Så vidt jeg vet, bor hun ikke her. 311 00:27:47,334 --> 00:27:48,377 Det er greit. 312 00:27:53,424 --> 00:27:54,758 Takk. 313 00:27:56,802 --> 00:27:58,720 Beklager, men kjenner jeg deg? 314 00:27:59,680 --> 00:28:02,391 Det er Chandra. Jeg var en av elevene dine. 315 00:28:02,474 --> 00:28:05,644 Jeg skrev min siste oppgave om Brontë-søstrene, 316 00:28:05,727 --> 00:28:08,105 og du sa det var en av de beste. 317 00:28:08,188 --> 00:28:10,107 Ja. 318 00:28:10,858 --> 00:28:12,443 -Chandra. -Ja. 319 00:28:12,526 --> 00:28:16,071 -Vurderer du å flytte inn? -Nei, jeg... 320 00:28:16,155 --> 00:28:18,991 Jeg ville besøke vennen min Sadie Norton. 321 00:28:19,074 --> 00:28:20,409 Selvfølgelig. 322 00:28:21,160 --> 00:28:22,619 Kjente du George? 323 00:28:23,495 --> 00:28:26,457 Jeg så nekrologen hans i avisen. 324 00:28:26,540 --> 00:28:29,710 Jeg kan følge deg til rommet hennes. Får jeg? 325 00:28:29,793 --> 00:28:31,837 Ja. Takk. 326 00:28:33,714 --> 00:28:36,175 De var virkelig forelsket, de to. 327 00:28:36,258 --> 00:28:38,177 Men han var ganske borte på slutten. 328 00:28:38,260 --> 00:28:40,137 Kjente henne ikke engang igjen. 329 00:28:40,220 --> 00:28:42,848 Etter seksti år, helt plutselig. 330 00:28:43,849 --> 00:28:47,186 Hvordan har du det, Mrs. York? Underviser du fortsatt? 331 00:28:47,269 --> 00:28:50,898 Nei, jeg ble pensjonist for en tid tilbake. 332 00:28:52,274 --> 00:28:54,651 Du var en veldig viktig lærer for meg. 333 00:28:55,819 --> 00:28:57,321 Jeg tok hovedfag i engelsk. 334 00:28:57,404 --> 00:29:00,282 Jeg trodde jeg også skulle bli lærer, som deg. 335 00:29:00,365 --> 00:29:01,867 Det gikk ikke. 336 00:29:03,285 --> 00:29:05,996 Dette er en god jobb. Du hjelper folk. 337 00:29:06,079 --> 00:29:07,998 Denne jobben er tøff. 338 00:29:08,081 --> 00:29:10,000 Jeg vet at du fortsatt er klar, 339 00:29:10,083 --> 00:29:12,503 men sannheten er at de fleste her inne 340 00:29:12,586 --> 00:29:14,796 ikke vet hva de vil eller trenger, 341 00:29:14,880 --> 00:29:17,382 de setter ikke pris på det du gjør for dem. 342 00:29:17,466 --> 00:29:19,218 Jeg bare skravler igjen. 343 00:29:19,301 --> 00:29:21,136 Vi er ved rommet til Sadie. 344 00:29:22,471 --> 00:29:25,849 Jeg vil ikke oppholde deg. Jeg vet at du har mye arbeid. 345 00:29:26,892 --> 00:29:28,435 Greit. Selvfølgelig. 346 00:29:29,102 --> 00:29:31,021 Det var hyggelig å se deg igjen. 347 00:29:31,104 --> 00:29:34,399 Og hvem vet, kanskje du flytter inn her en dag. 348 00:29:34,483 --> 00:29:37,152 Vi har alltid nye plasser som åpner seg. 349 00:30:08,225 --> 00:30:10,769 Er du her for å fikse vinduet? 350 00:30:10,852 --> 00:30:12,145 Nei, Sadie. 351 00:30:12,229 --> 00:30:13,730 Det er Irene. 352 00:30:14,398 --> 00:30:15,899 Irene York. 353 00:30:16,525 --> 00:30:17,985 Irene. 354 00:30:19,319 --> 00:30:23,115 -Er det virkelig deg? -Ja. 355 00:30:23,198 --> 00:30:25,492 Lenge siden sist. 356 00:30:26,910 --> 00:30:28,787 Har du det bra her? 357 00:30:29,913 --> 00:30:31,873 Jeg har vennen min. 358 00:30:34,334 --> 00:30:38,005 Har jeg fortalt deg at jeg pleide å eie en brudebutikk? 359 00:30:38,880 --> 00:30:41,508 Jeg sydde alle slørene. 360 00:30:41,592 --> 00:30:45,679 Du kan se hvor jeg stakk meg med nålen. 361 00:30:45,762 --> 00:30:48,473 Jeg vet det, The Lovely Bride. 362 00:30:48,557 --> 00:30:51,101 Jeg jobbet der en sommer, husker du? 363 00:30:51,184 --> 00:30:52,561 Irene. 364 00:30:54,563 --> 00:30:58,734 -Irene, er det virkelig deg? -Ja! 365 00:30:58,817 --> 00:31:02,571 Du hadde det mest utrolige håret. 366 00:31:02,654 --> 00:31:07,909 Du pleide å ha et bånd i det. Jeg var så misunnelig. 367 00:31:08,493 --> 00:31:10,829 Du fikk meg til å betale for det båndet. 368 00:31:10,912 --> 00:31:12,706 Det ble mye bånd! 369 00:31:12,789 --> 00:31:14,750 Ja. 370 00:31:19,546 --> 00:31:24,176 -Er du her for å fikse vinduet? -Nei. 371 00:31:24,259 --> 00:31:26,887 Sadie, jeg kom for å besøke deg. 372 00:31:26,970 --> 00:31:29,931 Det var så leit å høre om George. 373 00:31:30,515 --> 00:31:33,977 Så jeg kom for å se hvordan du hadde det. 374 00:31:34,686 --> 00:31:38,940 Jeg tenkte du kanskje trengte besøk av en gammel venn. 375 00:31:40,233 --> 00:31:41,943 Vi var ikke venner. 376 00:31:42,778 --> 00:31:46,323 Jo. Irene. Jeg jobbet på... 377 00:31:46,406 --> 00:31:49,201 Jeg vet hvem du er, Irene. 378 00:31:49,284 --> 00:31:50,994 Vi var aldri venner. 379 00:31:51,578 --> 00:31:53,997 Du var ikke en veldig god ansatt. 380 00:31:56,792 --> 00:32:00,253 Du har alltid trodd at du var veldig smart, 381 00:32:00,337 --> 00:32:04,633 men faktisk var du ganske dum. 382 00:32:05,634 --> 00:32:09,805 Har jeg fortalt deg at jeg pleide å eie en brudebutikk? 383 00:32:24,069 --> 00:32:26,655 Jeg har noe å fortelle deg, Sadie. 384 00:32:26,738 --> 00:32:28,615 Og du er veldig heldig, 385 00:32:28,699 --> 00:32:32,494 for jeg aldri har fortalt dette til noen i hele mitt liv. 386 00:32:36,331 --> 00:32:38,792 Jeg har vært et sted. 387 00:32:38,875 --> 00:32:43,296 Et sted langt, langt herfra, veldig langt. 388 00:32:43,380 --> 00:32:48,301 Mange lysår lengre enn noe menneske noen gang har dratt. 389 00:32:50,095 --> 00:32:52,222 Jeg har sett mirakuløse ting. 390 00:32:53,932 --> 00:32:55,726 Jeg er spesiell, Sadie. 391 00:32:57,853 --> 00:33:01,898 Jeg er den mest spesielle personen du noen gang har møtt. 392 00:33:05,986 --> 00:33:07,362 Men nå 393 00:33:08,405 --> 00:33:09,990 er jeg syk. 394 00:33:12,242 --> 00:33:13,910 Og jeg er redd. 395 00:33:16,204 --> 00:33:19,040 Og jeg er ikke så sikker lenger. 396 00:33:25,630 --> 00:33:28,759 Er du her for å fikse vinduet? 397 00:33:39,853 --> 00:33:41,480 Hei! 398 00:33:51,656 --> 00:33:52,866 Irene? 399 00:34:01,750 --> 00:34:03,251 Kjære, jeg er hjemme! 400 00:34:39,788 --> 00:34:41,873 Vil du snakke om det? 401 00:34:43,333 --> 00:34:45,126 Jeg kan ta vare på meg selv. 402 00:34:46,586 --> 00:34:48,547 Men det er ikke bare deg selv. 403 00:34:49,381 --> 00:34:51,842 Du må ta vare på meg også. 404 00:34:53,343 --> 00:34:54,636 Det er ikke rettferdig. 405 00:34:55,178 --> 00:35:00,016 Du får det til å høres ut som en byrde. Det er... 406 00:35:00,100 --> 00:35:03,061 -Du høres akkurat ut som Denise. -Denise? 407 00:35:03,144 --> 00:35:07,190 Ja. Jeg traff henne i dag. Det er derfor jeg ble så distrahert. 408 00:35:08,024 --> 00:35:10,569 Hun tror vi begynner å bli senile eller noe. 409 00:35:10,652 --> 00:35:12,153 Hun vil at vi skal flytte. 410 00:35:19,077 --> 00:35:20,161 Vil du? 411 00:35:21,663 --> 00:35:23,707 -Hva da? -Flytte. 412 00:35:28,253 --> 00:35:33,174 Du sa det selv i går kveld. Vi kan ikke gjøre dette for alltid. 413 00:35:40,640 --> 00:35:42,142 Svarte, jepp. 414 00:35:44,477 --> 00:35:46,313 Jeg glemte å fylle tanken. 415 00:35:55,906 --> 00:36:00,619 -Fungerer ikke måleren din? -Jo, det er bare meg. 416 00:36:02,037 --> 00:36:04,164 Må følge med på slike ting. 417 00:36:04,247 --> 00:36:05,790 Spesielt i din alder. 418 00:36:05,874 --> 00:36:07,876 Ja, det vil ikke skje igjen. 419 00:36:08,793 --> 00:36:11,922 Du trenger vel ikke rapportere dette til noen? 420 00:36:12,005 --> 00:36:14,257 Nei, det er bare bensin. 421 00:36:14,341 --> 00:36:16,635 Det går bra. Jeg kommer snart tilbake. 422 00:36:29,022 --> 00:36:30,690 Hva vil du? 423 00:36:50,543 --> 00:36:52,921 Greit, Mr. Nichols, dere er booket 424 00:36:53,004 --> 00:36:55,674 til 13. august fra Knoxville til Dallas. 425 00:36:55,757 --> 00:36:58,426 11B. Det er et gangsete, akkurat som du ønsket. 426 00:36:58,510 --> 00:37:00,595 Noe annet jeg kan hjelpe deg med? 427 00:37:02,263 --> 00:37:04,307 Veldig hyggelig av deg, sir. 428 00:37:04,391 --> 00:37:07,602 Om du kan fylle ut en spørreundersøkelse etter... 429 00:37:07,686 --> 00:37:08,853 Drittsekk. 430 00:37:08,937 --> 00:37:11,022 De legger alltid på, ikke sant? 431 00:37:11,106 --> 00:37:14,025 Jeg hadde ikke ønsket en spørreundersøkelse heller. 432 00:37:14,109 --> 00:37:16,528 Er du snart ferdig? Jeg vil vise deg noe. 433 00:37:16,611 --> 00:37:17,904 Jeg skal skynde meg. 434 00:37:18,446 --> 00:37:19,572 Hvordan ser dette ut? 435 00:37:19,656 --> 00:37:21,866 STEM ALBEMARLE TIL BYRÅDET 436 00:37:24,661 --> 00:37:26,079 "Albemarle"? 437 00:37:28,039 --> 00:37:29,499 Hva med bare "Byron"? 438 00:37:31,334 --> 00:37:35,046 Du mener bare... "Byron til byrådet"? 439 00:37:35,547 --> 00:37:36,464 Ja. 440 00:37:37,007 --> 00:37:38,258 Jeg liker det. 441 00:37:38,800 --> 00:37:40,010 Det er enkelt og greit. 442 00:37:40,093 --> 00:37:42,303 Du har alltid de beste ideene. 443 00:37:43,054 --> 00:37:45,181 Ja, men trenger du virkelig skilt? 444 00:37:46,141 --> 00:37:48,518 Om jeg vil vinne, må navnet mitt ut dit. 445 00:37:48,601 --> 00:37:51,604 Ja, men hvorfor ikke neste år? 446 00:37:51,688 --> 00:37:54,107 Når vi har funnet oss mer til rette. 447 00:37:55,692 --> 00:38:00,530 Jeg kunne aldri ha gjort dette i Champaign. 448 00:38:00,613 --> 00:38:02,449 Menneskene der bare... 449 00:38:04,367 --> 00:38:05,952 De så meg ikke slik. 450 00:38:06,536 --> 00:38:10,081 Men her kan jeg være... 451 00:38:12,208 --> 00:38:13,960 ...rådmann. 452 00:38:14,669 --> 00:38:16,504 Du kan være fru rådmann. 453 00:38:19,215 --> 00:38:20,633 Jeg har en ny samtale. 454 00:38:21,468 --> 00:38:23,053 -Beklager. -Hei, Jeanine her. 455 00:38:23,136 --> 00:38:25,638 Hvordan kan jeg hjelpe deg med dine reiser i dag? 456 00:38:26,806 --> 00:38:30,560 Herlig! Hvilke datoer ønsker du å fly? 457 00:38:31,853 --> 00:38:33,104 Greit. 458 00:39:54,352 --> 00:39:57,939 JEANINE - SKAL JEG VENTE PÅ DEG? JEOPARDY STARTER 459 00:40:05,071 --> 00:40:08,408 Du spurte meg i bilen... 460 00:40:09,492 --> 00:40:10,827 ...om jeg vil flytte. 461 00:40:11,911 --> 00:40:13,121 Tja, 462 00:40:14,622 --> 00:40:16,291 ærlig talt har jeg tenkt på det. 463 00:40:19,127 --> 00:40:20,503 På grunn av stjernene. 464 00:40:22,172 --> 00:40:27,177 Men noen ganger, når jeg ser på den andre himmelen... 465 00:40:30,471 --> 00:40:31,890 Det skremmer meg. 466 00:40:35,602 --> 00:40:39,105 Så jeg ville løyet om jeg sa at jeg ikke hadde tenkt på det. 467 00:40:45,069 --> 00:40:46,070 Men... 468 00:40:47,488 --> 00:40:49,324 Til syvende og sist, for meg... 469 00:40:51,367 --> 00:40:53,161 ...er svaret nei. 470 00:40:56,289 --> 00:40:57,457 Fordi... 471 00:40:59,042 --> 00:41:01,169 Jeg vet at du ikke vil. 472 00:41:04,088 --> 00:41:05,298 Så jeg... 473 00:41:08,635 --> 00:41:10,470 Så da vil ikke jeg heller. 474 00:41:15,183 --> 00:41:16,517 Takk. 475 00:41:21,397 --> 00:41:25,193 -Jeg dro for å besøke Sadie Norton i dag. -Ja? 476 00:41:27,278 --> 00:41:29,197 George gikk bort. 477 00:41:34,827 --> 00:41:36,829 Franklin, vi må snakke. 478 00:41:42,418 --> 00:41:44,254 Hva ville du gjort om jeg døde? 479 00:41:44,796 --> 00:41:46,464 Vent, hva sa legen? 480 00:41:46,547 --> 00:41:49,676 Dette handler ikke om legen. Dette handler om deg og meg. 481 00:41:50,343 --> 00:41:51,678 Hva ville du gjort? 482 00:41:58,434 --> 00:42:01,980 -Jeg ville dø også. -Slutt, Franklin. Det er uakseptabelt. 483 00:42:02,063 --> 00:42:04,148 Jeg bryr meg ikke om det. 484 00:42:04,232 --> 00:42:07,485 Jeg har tenkt på det, og jeg vil at du skal love meg 485 00:42:07,568 --> 00:42:09,112 at hvis jeg dør først, 486 00:42:10,655 --> 00:42:12,156 selger du huset. 487 00:42:12,240 --> 00:42:13,992 Lev videre. Bare... 488 00:42:14,742 --> 00:42:17,120 La noen andre få prøve. 489 00:42:21,666 --> 00:42:23,668 Hva med hemmeligheten vår? 490 00:42:26,296 --> 00:42:29,799 Det har vært hemmeligheten vår lenge nok, synes du ikke? 491 00:42:39,642 --> 00:42:40,643 Greit. 492 00:42:41,602 --> 00:42:42,645 Jeg lover. 493 00:42:47,400 --> 00:42:49,610 Hva er en passende alder, tror du? 494 00:42:51,321 --> 00:42:52,322 For hva? 495 00:42:53,197 --> 00:42:54,365 Å leve til. 496 00:42:55,199 --> 00:42:58,036 Hundre? Det hadde jeg vært fornøyd med. 497 00:42:59,329 --> 00:43:00,455 Hvem ville ikke det? 498 00:43:01,831 --> 00:43:05,293 Lov meg å ikke tenke på å dø før vi er 100. 499 00:43:06,836 --> 00:43:07,879 Greit? 500 00:43:10,089 --> 00:43:12,091 For jeg vil ha de årene. 501 00:43:15,303 --> 00:43:16,471 Så bare... 502 00:43:20,099 --> 00:43:21,976 Bare lov meg det, ok? 503 00:43:27,523 --> 00:43:28,524 Jeg lover. 504 00:43:58,388 --> 00:44:01,057 Prøver du å beskytte meg mot meg selv? 505 00:44:04,435 --> 00:44:08,356 Kom igjen, slutt å vri deg. Du vet at du elsker dette. 506 00:44:08,439 --> 00:44:13,611 Det føles godt, men det kiler også. 507 00:44:14,779 --> 00:44:16,280 Kjære vene. 508 00:44:16,364 --> 00:44:19,242 -Jeg burde vel slutte. -Nei. Ikke slutt. 509 00:44:20,493 --> 00:44:24,122 -Du glemmer denne foten. -Nei, den kommer vi til. 510 00:44:24,205 --> 00:44:25,998 Du har en favoritt. 511 00:44:27,083 --> 00:44:30,336 -Jeg elsker denne foten. -Du er så rar. 512 00:44:30,420 --> 00:44:33,256 -Gjør det igjen. -Ja, frue. 513 00:44:36,884 --> 00:44:38,302 Kjære vene. 514 00:44:40,555 --> 00:44:44,434 Husker du da Michael pleide å gjemme seg i spiskammerset, 515 00:44:44,517 --> 00:44:47,353 når vi kom i nærheten av ham med neglesaksen? 516 00:44:47,979 --> 00:44:49,355 Kjære vene. 517 00:44:49,439 --> 00:44:52,275 Han hatet det når vi klippet neglene hans. 518 00:44:55,528 --> 00:44:57,572 Jeg liker å høre deg snakke om ham. 519 00:45:07,957 --> 00:45:09,959 Du. La oss prøve noe. 520 00:45:11,043 --> 00:45:12,670 Kommer dette til å fungere? 521 00:45:12,753 --> 00:45:14,589 Hvorfor spør du meg? 522 00:45:14,672 --> 00:45:17,383 Det er du som inviterer meg på turer. Kom igjen. 523 00:45:17,467 --> 00:45:19,844 -Ikke med meg! -Kom igjen. 524 00:45:19,927 --> 00:45:22,180 Vi får se hva som skjer. Gi gass! 525 00:45:22,263 --> 00:45:24,474 -Greit! -Gjør deg klar. 526 00:45:28,978 --> 00:45:31,647 -Dette er gøy. -Ikke sant? 527 00:45:35,109 --> 00:45:38,946 Greit. Da prøver vi manuell modus. 528 00:45:52,376 --> 00:45:55,254 Det er en stund siden vi har gjort det, ikke sant? 529 00:46:03,721 --> 00:46:04,972 Hører du det? 530 00:46:06,933 --> 00:46:08,100 Nei, hva da? 531 00:46:11,354 --> 00:46:12,980 De spiller sangen vår. 532 00:46:16,901 --> 00:46:20,905 Hold meg nært, hold meg fast 533 00:46:22,198 --> 00:46:25,535 Fyll meg med glede 534 00:46:28,204 --> 00:46:33,876 Si meg hvordan jeg ligger an 535 00:46:38,047 --> 00:46:39,715 Jeg vil ha deg 536 00:46:40,758 --> 00:46:42,218 Jeg trenger deg 537 00:46:43,553 --> 00:46:45,429 Jeg elsker deg 538 00:46:48,516 --> 00:46:54,522 Av hele mitt hjerte 539 00:46:58,693 --> 00:47:04,615 Kjære, du er alt jeg lever for 540 00:47:08,202 --> 00:47:09,829 Jeg vil ha deg 541 00:47:11,455 --> 00:47:13,291 Jeg trenger deg 542 00:47:15,334 --> 00:47:17,169 Jeg elsker deg 543 00:47:21,299 --> 00:47:22,925 Med alt... 544 00:48:25,071 --> 00:48:26,530 Kjære Franklin, 545 00:48:27,907 --> 00:48:31,619 la meg først si beklager. 546 00:48:32,244 --> 00:48:34,330 Jeg gjør ikke dette for å såre deg. 547 00:48:35,081 --> 00:48:37,041 Du vet jeg aldri ville gjort det. 548 00:48:38,000 --> 00:48:40,002 Det er bare det... 549 00:48:41,587 --> 00:48:43,881 Jeg har ventet ferdig. 550 00:48:45,758 --> 00:48:47,677 Jeg har ventet lenge nok. 551 00:48:50,513 --> 00:48:51,597 Jeg er klar. 552 00:48:53,891 --> 00:48:56,936 Jeg vet nok hva som er på den andre siden av døren, men... 553 00:48:59,355 --> 00:49:01,315 Jeg må se det selv. 554 00:49:05,152 --> 00:49:09,699 Ta mitt eget valg mens jeg fortsatt kan. 555 00:49:17,164 --> 00:49:21,001 Så mange ganger har mine egne ord sviktet meg i livet, 556 00:49:21,085 --> 00:49:23,629 så jeg vender meg igjen til Auden. 557 00:49:26,298 --> 00:49:29,301 "Hva om stjernene brant 558 00:49:29,385 --> 00:49:32,888 "Med en lidenskap vi ikke kunne gjengjelde? 559 00:49:34,640 --> 00:49:39,770 "Jeg beundrer stjerner som ikke bryr seg 560 00:49:39,854 --> 00:49:44,191 "Når jeg ser dem, kan jeg ikke si 561 00:49:44,275 --> 00:49:48,320 "Jeg savnet en hele dagen 562 00:49:51,741 --> 00:49:55,828 "Om alle stjerner forsvinner eller dør 563 00:49:55,911 --> 00:49:59,081 "Må jeg lære meg å se på en tom himmel 564 00:49:59,165 --> 00:50:02,960 "og føle dens mørke fullkommenhet" 565 00:50:20,144 --> 00:50:21,687 Vær sterk. 566 00:50:23,022 --> 00:50:24,774 Jeg vet du kan være det. 567 00:50:26,525 --> 00:50:29,612 Fortell Denise hvor stolt jeg er. 568 00:50:31,155 --> 00:50:35,534 Jeg skal hilse til Michael fra deg. Og vi sees igjen. 569 00:50:35,618 --> 00:50:37,453 Jeg lover. 570 00:50:37,536 --> 00:50:40,498 Av hele mitt hjerte, 571 00:50:40,581 --> 00:50:41,749 Irene. 572 00:52:05,499 --> 00:52:07,126 Vær så snill... 573 00:52:14,717 --> 00:52:17,052 Hjelp meg. 574 00:52:17,928 --> 00:52:19,346 Vær så snill... 575 00:52:29,648 --> 00:52:30,733 Vær så snill... 576 00:52:37,156 --> 00:52:38,532 Hvem er du? 577 00:54:21,844 --> 00:54:23,846 Tekst: Benjamin Sveen 578 00:54:23,929 --> 00:54:25,931 Kreativ leder Heidi Rabbevåg