1 00:00:44,922 --> 00:00:46,673 Irene, que seca. 2 00:00:46,757 --> 00:00:50,886 Disseste que querias sair e cá estamos. Saímos. 3 00:00:50,969 --> 00:00:53,764 Queria sair para nos divertirmos. 4 00:00:53,847 --> 00:00:56,225 E talvez falar com rapazes. 5 00:00:56,767 --> 00:00:58,519 Não tenho paciência para isso. 6 00:00:59,019 --> 00:01:01,230 Bem, o que é que perdi? 7 00:01:01,313 --> 00:01:02,564 Dou 25 dólares ao Frank 8 00:01:02,648 --> 00:01:04,983 -se ele arrasar comigo. -Bolas! 9 00:01:05,067 --> 00:01:07,945 -Onde está o Franklin? -Franklin! É a tua vez. 10 00:01:08,028 --> 00:01:10,572 Espera aí, eles misturaram tudo. 11 00:01:10,656 --> 00:01:13,075 Despacha-te. As pessoas estão à espera. 12 00:01:17,955 --> 00:01:19,331 Bons olhos te vejam. 13 00:01:20,582 --> 00:01:22,459 A mesa está horrível. 14 00:01:22,543 --> 00:01:24,169 Anima-te, Randy. Posso falhar. 15 00:01:24,253 --> 00:01:26,672 -Também para que quero o dinheiro? -Pois. 16 00:01:26,755 --> 00:01:28,507 Não há cerveja em Saigão? 17 00:01:42,229 --> 00:01:44,982 Sim, vou ter saudades tuas, amigo, 18 00:01:45,065 --> 00:01:48,318 mas, pelo menos, levo os teus 25 dólares de recordação. 19 00:02:00,247 --> 00:02:01,248 Bom jogo. 20 00:02:03,250 --> 00:02:04,626 Com licença, senhores. 21 00:02:15,345 --> 00:02:16,388 Que sorte! 22 00:02:16,471 --> 00:02:18,849 Foi de propósito. 23 00:02:19,474 --> 00:02:21,435 Bem, sim. 24 00:02:22,227 --> 00:02:25,022 Mas qual era a probabilidade de estares aqui sentada? 25 00:02:25,105 --> 00:02:28,734 Essa é a coisa mais tonta que já me disseram. 26 00:02:33,655 --> 00:02:35,324 Então? 27 00:02:36,783 --> 00:02:38,952 Gostas do Elvis Presley? 28 00:02:39,036 --> 00:02:42,289 Do Elvis? Ele não está um bocado ultrapassado? 29 00:02:42,372 --> 00:02:43,916 Vais ver que gostas. 30 00:02:45,292 --> 00:02:46,543 Ai é? 31 00:03:01,266 --> 00:03:03,894 Filho de uma porca! 32 00:03:07,272 --> 00:03:12,277 Querida, acho que está na altura de me trocares por um modelo mais novo. 33 00:03:12,361 --> 00:03:14,863 Meti os talheres nesta coisa outra vez. 34 00:03:16,156 --> 00:03:18,533 -Será boa ideia comer isto? -Porque não? 35 00:03:19,076 --> 00:03:20,786 Vamos ser radicais. 36 00:03:24,414 --> 00:03:26,166 Não ponhas tanto sal. 37 00:03:26,249 --> 00:03:30,420 -O que tem? Não íamos ser radicais? -Ouviste o que disse o médico. 38 00:03:30,504 --> 00:03:32,381 E não digas "o que tem". 39 00:03:34,341 --> 00:03:36,843 Para que é que casei com uma professora de inglês? 40 00:03:36,927 --> 00:03:39,429 Fui mesmo casmurro. 41 00:03:47,062 --> 00:03:48,271 Estás bem? 42 00:03:49,272 --> 00:03:51,358 Sim, só não tenho muita fome. 43 00:03:53,777 --> 00:03:57,197 O que comeste não chega nem para um pássaro. 44 00:03:57,280 --> 00:03:59,116 Tens de comer, querida. 45 00:04:04,871 --> 00:04:06,999 É fácil de arranjar. Foi só uma junta. 46 00:04:07,833 --> 00:04:09,584 Não deve voltar a fazer barulho. 47 00:04:10,919 --> 00:04:14,631 -E se formos ver as estrelas hoje? -Outra vez? 48 00:04:15,507 --> 00:04:17,801 -Ainda há pouco fomos. -Achas? 49 00:04:18,760 --> 00:04:20,178 Vamos. 50 00:04:20,804 --> 00:04:21,930 Por favor? 51 00:04:28,437 --> 00:04:33,066 -De certeza que não te importas? -Não, não me importo. 52 00:05:14,316 --> 00:05:16,651 Lembra-me de mudar a lâmpada, está bem? 53 00:05:19,029 --> 00:05:21,031 E de meter gasolina no carro. 54 00:05:24,701 --> 00:05:29,873 E do gelado com... bombons de malte. 55 00:05:30,916 --> 00:05:33,668 Lâmpadas. Gasolina. 56 00:05:35,754 --> 00:05:36,838 Eu ajudo-te. 57 00:05:46,848 --> 00:05:48,100 Isso mesmo. 58 00:05:52,604 --> 00:05:54,773 -Estás bem? -Sim, estou ótimo. 59 00:05:56,108 --> 00:05:57,442 Toma. 60 00:05:57,984 --> 00:05:59,319 Descansa um pouco. 61 00:06:06,743 --> 00:06:08,161 Calma aí. 62 00:06:17,838 --> 00:06:19,840 PARA AS ESTRELAS 63 00:06:50,287 --> 00:06:52,747 -Não confias em mim? -Leva a tigela. 64 00:06:54,833 --> 00:06:56,793 Pronto para fazer história? 65 00:06:56,877 --> 00:07:00,046 -Dizes sempre isso. -Continua a ser verdade. 66 00:07:47,177 --> 00:07:49,346 Vês? Eu nem sempre... 67 00:07:57,479 --> 00:07:59,856 Foi só por teres falado. 68 00:08:55,412 --> 00:08:56,955 Amo-te, Irene. 69 00:08:58,665 --> 00:09:00,250 Também te amo, Franklin. 70 00:09:15,348 --> 00:09:18,351 CÉU NOTURNO 71 00:09:33,950 --> 00:09:37,412 Como está isto hoje? Alguma coisa interessante? 72 00:09:37,495 --> 00:09:40,206 Para mim, é sempre interessante. 73 00:09:41,499 --> 00:09:42,792 Eu sei. 74 00:09:45,420 --> 00:09:47,839 Podemos voltar? Já começou o jogo. 75 00:09:48,757 --> 00:09:51,384 Volta tu. Eu fico mais um pouco. 76 00:09:52,177 --> 00:09:55,138 Não te vou deixar aqui sozinha. 77 00:09:55,930 --> 00:09:57,849 Está bem, mas... 78 00:09:58,600 --> 00:10:01,186 Então, espera mais um pouco. 79 00:10:04,230 --> 00:10:05,690 Está tudo bem contigo? 80 00:10:05,774 --> 00:10:08,985 Andas a querer vir aqui mais vezes. 81 00:10:10,737 --> 00:10:13,406 -Não é verdade. -É. 82 00:10:13,490 --> 00:10:15,200 Desde o ano passado. 83 00:10:15,867 --> 00:10:17,619 Desde que caíste. 84 00:10:21,164 --> 00:10:23,708 É sempre bom sair de casa. 85 00:10:25,460 --> 00:10:26,711 Não. 86 00:10:26,795 --> 00:10:31,341 A maior parte das pessoas sai de casa para ir jantar ou ao cinema. 87 00:10:31,424 --> 00:10:33,468 A maioria não tem isto. 88 00:10:34,302 --> 00:10:35,470 Certo. 89 00:10:40,558 --> 00:10:42,352 Mas alguma coisa mudou. 90 00:10:42,936 --> 00:10:46,147 Pensas nisto mesmo quando não estamos aqui. 91 00:10:46,231 --> 00:10:48,983 -Agora lês-me a mente? -Sim. 92 00:10:49,067 --> 00:10:51,903 Já te conheço há algum tempo. Estou a melhorar. 93 00:10:51,986 --> 00:10:55,156 -O que queres dizer, Franklin? -É só... 94 00:10:56,449 --> 00:10:58,034 Quer dizer, tu não... 95 00:10:59,786 --> 00:11:02,497 Não estás a ficar farta disto? 96 00:11:02,580 --> 00:11:03,540 É que eu estou. 97 00:11:04,916 --> 00:11:07,836 Não, não estou. 98 00:11:10,046 --> 00:11:11,214 Olha... 99 00:11:11,297 --> 00:11:14,634 Sim, eu sei. É uma grande vista. 100 00:11:14,717 --> 00:11:16,469 É mais do que isso. 101 00:11:17,429 --> 00:11:18,471 É? 102 00:11:21,224 --> 00:11:27,105 Já fizemos esta viagem 856 vezes e... 103 00:11:28,940 --> 00:11:30,442 Nunca aconteceu nada. 104 00:11:31,860 --> 00:11:34,279 Sentamo-nos aqui, olhamos pela janela... 105 00:11:36,156 --> 00:11:37,949 E é só isso. 106 00:11:39,659 --> 00:11:42,328 Tenho a certeza de que nunca vai haver nada. 107 00:11:44,747 --> 00:11:45,999 Então, e a porta? 108 00:11:47,375 --> 00:11:48,418 O quê? 109 00:11:48,501 --> 00:11:51,421 Viste o que aconteceu quando soltei os ratos. 110 00:11:51,504 --> 00:11:53,381 Não ficaram ali nem um minuto. 111 00:11:53,465 --> 00:11:55,592 Bem, então vamos... 112 00:11:55,675 --> 00:11:57,677 Vamos ter de esperar. 113 00:12:00,096 --> 00:12:01,848 Esperar pelo quê? 114 00:12:03,391 --> 00:12:05,268 Não vamos para novos. 115 00:12:08,188 --> 00:12:11,858 Acho que estas viagens estão a começar a afetar-te. 116 00:12:15,195 --> 00:12:17,322 Não podemos fazer isto para sempre. 117 00:12:21,075 --> 00:12:26,080 Acho que está na altura de contar a alguém. 118 00:12:26,664 --> 00:12:28,458 -Talvez à Denise. -Não. 119 00:12:28,541 --> 00:12:31,544 Se há coisa de que não precisa é disto. 120 00:12:31,628 --> 00:12:33,421 Vai ficar assustada. 121 00:12:36,883 --> 00:12:40,470 Fomos nós que encontrámos isto por algum motivo. 122 00:12:41,054 --> 00:12:43,181 Isto é para nós. 123 00:12:43,264 --> 00:12:45,475 Temos de ser nós a resolver o enigma. 124 00:12:46,726 --> 00:12:49,103 Não me tires isso. 125 00:12:51,773 --> 00:12:53,024 Claro que não. 126 00:13:20,969 --> 00:13:21,970 Senta. 127 00:13:23,721 --> 00:13:25,056 Linda menina. 128 00:13:28,434 --> 00:13:31,271 Foi um bom exercício. 129 00:13:34,065 --> 00:13:37,360 Acho que hoje vou dormir aqui, no outro colchão. 130 00:13:37,443 --> 00:13:39,404 As minhas costas estão zangadas comigo. 131 00:13:43,199 --> 00:13:44,492 Eu fico bem. 132 00:13:45,451 --> 00:13:46,619 Não te preocupes. 133 00:13:46,703 --> 00:13:49,289 Passo uma ou duas noites aqui e fico como novo. 134 00:13:50,623 --> 00:13:52,500 Vou ver o resto do jogo. 135 00:13:53,418 --> 00:13:54,711 Dorme bem, querida. 136 00:15:23,841 --> 00:15:26,386 O que vais fazer enquanto estiver na clínica? 137 00:15:26,469 --> 00:15:28,096 Tenho uns recados para fazer. 138 00:15:31,766 --> 00:15:33,893 E se te divertisses um pouco? 139 00:15:33,976 --> 00:15:36,270 Há quanto tempo não estás com o Randy? 140 00:15:36,354 --> 00:15:38,481 Acho que já não tenho estofo para isso. 141 00:15:38,564 --> 00:15:41,943 -Sabes que adormeço depois de uma cerveja. -Pois é. 142 00:15:42,026 --> 00:15:43,111 Queres trocar? 143 00:15:44,654 --> 00:15:46,948 Não, já tomo que chegue, obrigada. 144 00:16:00,545 --> 00:16:02,171 Já viste aquele tipo? 145 00:16:15,476 --> 00:16:16,769 Não acredito. 146 00:16:16,853 --> 00:16:20,064 Está só a tentar ser útil, Franklin. 147 00:16:20,148 --> 00:16:23,401 -Olá. -O que estás a fazer? 148 00:16:23,484 --> 00:16:27,113 Usei o corta-relvas e resolvi aparar do vosso lado. 149 00:16:27,196 --> 00:16:31,284 -Espero que não se importem. -Obrigada por tratares disso, Byron. 150 00:16:31,367 --> 00:16:33,494 -Não era preciso. -De nada. 151 00:16:33,578 --> 00:16:36,539 Sou um homem simples. Quando vejo relva, corto-a. 152 00:16:36,622 --> 00:16:40,084 -Vês o limite de uma propriedade e entras. -Para com isso. 153 00:16:40,626 --> 00:16:42,420 Estou inocente, juro. 154 00:16:42,503 --> 00:16:44,547 Se quisesse cortá-la, cortava. 155 00:16:44,630 --> 00:16:47,884 Podíamos era fazer uma troca de ferramentas. 156 00:16:47,967 --> 00:16:50,052 Podias emprestar-me a tua plaina... 157 00:16:50,136 --> 00:16:51,429 Está avariada. 158 00:16:52,722 --> 00:16:54,557 E quando estiver a funcionar? 159 00:17:14,786 --> 00:17:16,412 O almoço está no frigorífico. 160 00:17:16,496 --> 00:17:19,332 É só meia salada, por isso, não te entusiasmes. 161 00:17:19,415 --> 00:17:21,000 Mas tem bacon. 162 00:17:21,083 --> 00:17:24,337 Tenho trocado mensagens com uma mulher lá do ginásio. 163 00:17:24,420 --> 00:17:27,173 Há uma liga de bowling. Podíamos inscrever-nos. 164 00:17:27,256 --> 00:17:28,257 O que achas? 165 00:17:28,341 --> 00:17:30,676 Os Banana Splitters podiam voltar à ação. 166 00:17:30,760 --> 00:17:32,929 Aquele Franklin York é um mentiroso. 167 00:17:33,012 --> 00:17:35,139 Não me venhas com isso outra vez. 168 00:17:36,098 --> 00:17:39,268 Ele disse que a plaina dele estava avariada, 169 00:17:39,352 --> 00:17:42,438 mas vi madeira acabada de aplainar ao pé da oficina dele. 170 00:17:42,522 --> 00:17:44,148 Que obsessão é essa? 171 00:17:44,857 --> 00:17:47,026 Até te vais rir... 172 00:17:48,653 --> 00:17:51,781 Mas acho que eles estão a esconder algo no barracão. 173 00:17:53,199 --> 00:17:55,993 Ouve, encontrei a neta deles no Facebook 174 00:17:56,077 --> 00:17:58,788 e enviei-lhe uma mensagem a dizer o que viste. 175 00:17:58,871 --> 00:18:01,165 O problema é deles, não é nosso. 176 00:18:01,249 --> 00:18:03,334 Só vivemos aqui há seis meses. 177 00:18:03,417 --> 00:18:05,753 Deixa-os estar. Por mim. 178 00:18:05,837 --> 00:18:08,297 Não costumas dar-te bem com os vizinhos 179 00:18:08,381 --> 00:18:11,217 e eu gostava de ser convidada para convívios. 180 00:18:11,300 --> 00:18:12,718 Está bem. 181 00:18:17,265 --> 00:18:20,351 Querias que a árvore dos Wilpon caísse na nossa casa? 182 00:18:33,364 --> 00:18:35,324 Podias ser mais simpático com ele. 183 00:18:36,075 --> 00:18:38,828 Com o Byron? Nem pensar. 184 00:18:39,912 --> 00:18:44,625 Se lhe desses uma oportunidade, podiam ser amigos. 185 00:18:45,418 --> 00:18:47,211 Ele é estranho. 186 00:18:47,962 --> 00:18:50,256 Deixa o cão dormir com ele na cama. 187 00:18:50,339 --> 00:18:53,092 Por amor de Deus, Franklin. Ele gosta de animais. 188 00:18:53,175 --> 00:18:54,719 Ele dorme naquela cama. 189 00:18:55,595 --> 00:18:56,554 Não consigo... 190 00:18:57,221 --> 00:18:59,015 És tão teimoso. 191 00:19:01,142 --> 00:19:02,894 O que se passa contigo? 192 00:19:03,853 --> 00:19:07,106 Queres que seja amigo do Byron, 193 00:19:07,189 --> 00:19:10,318 dizes-me para ir ao salão de bilhar a meio do dia. 194 00:19:10,401 --> 00:19:14,780 É só porque acho que era bom saíres e seres mais sociável. 195 00:19:14,864 --> 00:19:16,282 Fazia-te bem à cabeça. 196 00:19:17,074 --> 00:19:18,784 Não quero estar com pessoas. 197 00:19:18,868 --> 00:19:22,663 E eu não quero ficar com a ideia de que só cuidas de mim. 198 00:19:55,363 --> 00:19:57,782 As tuas devem ser tão difíceis como as minhas. 199 00:19:59,158 --> 00:20:01,452 Olá. Desculpem o atraso. 200 00:20:01,535 --> 00:20:04,080 -Irene, já pode vir. -Obrigada. 201 00:20:04,163 --> 00:20:06,374 Temos de fazer uns raios-X e análises. 202 00:20:06,457 --> 00:20:09,126 São exames de rotina, mas pode demorar. 203 00:20:09,210 --> 00:20:11,504 Eu ligo-te quando acabar. 204 00:20:11,587 --> 00:20:14,715 -Como estão as costas, Sr. York? -Tenho dias bons e maus. 205 00:20:14,799 --> 00:20:15,758 Não me queixo. 206 00:20:15,841 --> 00:20:19,136 Está numa clínica. Até encorajamos as queixas. 207 00:20:20,513 --> 00:20:22,390 Não te esqueças do gelado. 208 00:20:23,224 --> 00:20:24,433 Sim, senhora. 209 00:20:29,355 --> 00:20:31,023 Bom dia. 210 00:20:32,525 --> 00:20:34,610 Não vinha cá há meses. 211 00:20:34,694 --> 00:20:37,363 Pensava que era porque estava a ficar melhor. 212 00:20:37,446 --> 00:20:38,489 E não estou? 213 00:20:39,073 --> 00:20:40,992 Ainda anda de cadeira de rodas. 214 00:20:41,659 --> 00:20:43,744 Só quando saio de casa. 215 00:20:44,286 --> 00:20:46,539 É mais por precaução. 216 00:20:46,622 --> 00:20:48,833 E com que frequência sai de casa? 217 00:20:48,916 --> 00:20:50,668 Come bem? Faz exercício? 218 00:20:50,751 --> 00:20:56,048 -Fez a fisioterapia toda? -Isto é um interrogatório? 219 00:20:56,674 --> 00:20:58,718 Não vou estar com falinhas mansas. 220 00:20:59,468 --> 00:21:01,053 Estou preocupada. 221 00:21:01,137 --> 00:21:04,473 Não devia estar neste estado aos 73 anos, mesmo com a queda. 222 00:21:04,557 --> 00:21:08,060 Está a fazer isto parecer pior do que é, Sandra. Eu estou bem. 223 00:21:08,144 --> 00:21:10,354 Desculpe, mas não está bem. 224 00:21:10,438 --> 00:21:12,606 Acho que sabe que não está. 225 00:21:12,690 --> 00:21:16,986 Há alguma coisa na sua vida que possa estar a piorar estes sintomas? 226 00:21:19,655 --> 00:21:22,450 Não, não me estou a lembrar de nada. 227 00:21:23,826 --> 00:21:28,539 Alguns dos seus sintomas podem piorar com uma depressão. 228 00:21:28,622 --> 00:21:30,499 Eu não estou deprimida. 229 00:21:32,043 --> 00:21:33,961 Bem, quero fazer mais exames. 230 00:21:34,045 --> 00:21:36,922 Vou aumentar a dose de benazepril para a tensão. 231 00:21:37,006 --> 00:21:39,091 E também da levotiroxina. 232 00:21:39,175 --> 00:21:42,762 Precisa de um plano alimentar e de suplementos. 233 00:21:42,845 --> 00:21:45,306 Doxepina para dores de cabeça e insónias. 234 00:21:45,389 --> 00:21:49,226 Fisioterapia, consultas frequentes. Isto para começar... 235 00:22:01,572 --> 00:22:02,782 Irene. 236 00:22:04,450 --> 00:22:06,660 Já pensou em pedir cuidados em casa? 237 00:22:09,872 --> 00:22:11,665 O Franklin cuida de mim. 238 00:22:14,043 --> 00:22:17,088 Não sei se vai continuar a ter capacidade para isso. 239 00:22:27,640 --> 00:22:29,266 Tem cartão de cliente? 240 00:22:30,810 --> 00:22:32,520 Sim, está aqui algures. 241 00:22:34,313 --> 00:22:37,483 Desculpe. Só um momento. 242 00:22:40,194 --> 00:22:41,862 -Olá, Denise. -Olá, avô. 243 00:22:41,946 --> 00:22:44,240 Posso ligar depois? Estou no supermercado. 244 00:22:44,323 --> 00:22:47,159 Tenho uma novidade. Vou fazer-te uma visita. 245 00:22:47,243 --> 00:22:49,286 Já vou a caminho. 246 00:22:50,538 --> 00:22:51,705 Já estás a vir? 247 00:22:51,789 --> 00:22:55,084 Não quer dar a vez a outro, velhadas? 248 00:22:55,167 --> 00:22:57,670 Vai ter comigo ao Jelinek's, está bem? 249 00:22:57,753 --> 00:22:59,088 Sim, está bem. 250 00:22:59,922 --> 00:23:02,466 -Já acabou? -Sim, já acabei. 251 00:23:03,092 --> 00:23:06,637 Vou só procurar o cartão de descontos. 252 00:23:08,013 --> 00:23:09,014 Tenho-o algures. 253 00:23:13,644 --> 00:23:18,107 JELINEK'S CAFÉ E RESTAURANTE 254 00:23:24,697 --> 00:23:27,533 -Olá, avô. -Olá, princesa. 255 00:23:30,369 --> 00:23:32,746 -Onde está a avó? -Está na clínica. 256 00:23:33,414 --> 00:23:35,040 É uma consulta de rotina. 257 00:23:35,124 --> 00:23:37,793 Ela parecia debilitada da última vez que a vi. 258 00:23:37,877 --> 00:23:40,004 Ela está bem, mas sabes como é... 259 00:23:40,629 --> 00:23:42,339 -Queres bolo? -Sim. 260 00:23:46,844 --> 00:23:49,346 Olá, fala o Franklin. Não estou disponível, 261 00:23:49,430 --> 00:23:51,974 mas deixe mensagem e... 262 00:23:54,476 --> 00:23:57,563 -Ele não deve demorar. -Está bem. 263 00:23:58,439 --> 00:24:02,276 Irene, não volte a desaparecer. Não pode ignorar isto. 264 00:24:03,152 --> 00:24:04,820 Parece que não. 265 00:24:12,369 --> 00:24:13,579 Como está a tua mãe? 266 00:24:14,246 --> 00:24:15,206 Está bem. 267 00:24:15,289 --> 00:24:18,209 Ela e o Trevor fizeram dez anos de casados. 268 00:24:18,292 --> 00:24:19,501 Dez anos? 269 00:24:22,046 --> 00:24:23,422 E tu, como estás? 270 00:24:24,131 --> 00:24:25,591 Como vai a escola? 271 00:24:27,927 --> 00:24:30,763 Está a correr muito bem. O estágio é ótimo. 272 00:24:34,391 --> 00:24:36,685 -Querida... -O que é? 273 00:24:36,769 --> 00:24:39,647 Queres dizer-me o que te está a incomodar tanto 274 00:24:39,730 --> 00:24:42,107 para te vingares nesse guardanapo? 275 00:24:46,111 --> 00:24:47,613 Prometes que não te zangas? 276 00:24:47,696 --> 00:24:49,657 Não, quer dizer... 277 00:24:50,324 --> 00:24:53,035 -Estás bem? -Sim, estou ótima. 278 00:24:56,538 --> 00:25:00,209 Recebi... uma mensagem hoje de manhã. 279 00:25:02,294 --> 00:25:04,505 Que mensagem? 280 00:25:05,256 --> 00:25:08,300 O teu vizinho encontrou-me no Facebook e disse-me que... 281 00:25:08,384 --> 00:25:12,012 No Facebook? O Jim Dennings tem Facebook? 282 00:25:12,096 --> 00:25:14,014 Não importa quem foi. 283 00:25:14,098 --> 00:25:17,268 O que importa é que ele estava a passear o cão e... 284 00:25:18,811 --> 00:25:22,606 Viu-te empurrar a cadeira da avó, a meio da noite. 285 00:25:25,484 --> 00:25:26,610 É só isso? 286 00:25:27,861 --> 00:25:33,284 Tu sabes que a avó gosta de apanhar ar à noite. 287 00:25:34,493 --> 00:25:38,163 -É isso que te preocupa? -Sim. Estou preocupada e... 288 00:25:40,457 --> 00:25:44,044 Acho que deviam pensar em sair daquela casa. 289 00:25:49,425 --> 00:25:51,051 Porque fomos caminhar? 290 00:25:52,761 --> 00:25:54,013 Não, não é só isso. 291 00:25:54,096 --> 00:25:56,807 Já estou com essa ideia desde a queda da avó. 292 00:25:56,890 --> 00:25:59,768 Isso foi o ano passado. Ela... 293 00:26:00,728 --> 00:26:01,895 Ela está melhor. 294 00:26:04,481 --> 00:26:06,400 Ela podia ter morrido. 295 00:26:15,326 --> 00:26:18,537 Princesa, podes não perceber... 296 00:26:22,416 --> 00:26:24,543 Mas não vamos sair dali. 297 00:26:25,586 --> 00:26:29,590 E se cair para o lado enquanto subo as escadas, 298 00:26:29,673 --> 00:26:30,966 ou a podar as rosas, 299 00:26:31,050 --> 00:26:33,969 ou a puxar a cadeira da avó toda a noite, 300 00:26:34,053 --> 00:26:35,929 então, paciência. 301 00:26:36,013 --> 00:26:38,766 -Não faz sentido. Nós... -Denise, já disse que não. 302 00:27:00,704 --> 00:27:03,957 -Desculpe. -Credo! Tinha-me esquecido que estava aí. 303 00:27:04,041 --> 00:27:08,128 Pode dizer ao meu marido que passei a estrada para visitar uma amiga? 304 00:27:08,670 --> 00:27:09,880 Sim, claro. 305 00:27:09,963 --> 00:27:10,964 Obrigada. 306 00:27:29,525 --> 00:27:31,777 Sra. Boyle, o que faz aqui? 307 00:27:31,860 --> 00:27:34,196 Posso perguntar o que está a fazer? 308 00:27:34,279 --> 00:27:36,532 -Vou levá-la para o seu quarto... -Então? 309 00:27:36,615 --> 00:27:38,534 O que é? Vou só levar a Sra. Boyle... 310 00:27:39,118 --> 00:27:41,620 -Lamento imenso. -Não faz mal. 311 00:27:41,703 --> 00:27:44,873 Esta é a Irene York. Tanto quanto sei, não vive aqui. 312 00:27:47,334 --> 00:27:48,377 Não faz mal. 313 00:27:53,424 --> 00:27:54,758 Obrigada. 314 00:27:56,802 --> 00:27:58,720 Desculpe, mas eu conheço-a? 315 00:27:59,680 --> 00:28:02,391 Sou a Chandra. Fui sua aluna. 316 00:28:02,474 --> 00:28:05,644 Fiz o trabalho final sobre as irmãs Brontë 317 00:28:05,727 --> 00:28:08,105 e disse-me que foi dos melhores que leu. 318 00:28:08,188 --> 00:28:10,107 Sim. 319 00:28:10,858 --> 00:28:12,443 -Chandra. -Sim. 320 00:28:12,526 --> 00:28:16,071 -Está a pensar vir viver para aqui? -Não, eu... 321 00:28:16,155 --> 00:28:18,991 Queria só visitar a minha amiga, a Sadie Norton. 322 00:28:19,074 --> 00:28:20,409 Claro que sim. 323 00:28:21,160 --> 00:28:22,619 Conhecia o George? 324 00:28:23,495 --> 00:28:26,457 Vi o obituário dele no jornal. 325 00:28:26,540 --> 00:28:29,710 Posso levá-la ao quarto dela. Deixa-me? 326 00:28:29,793 --> 00:28:31,837 Sim. Obrigada. 327 00:28:33,714 --> 00:28:36,175 Aqueles dois estavam mesmo apaixonados. 328 00:28:36,258 --> 00:28:38,177 Mas ele já não era o mesmo no fim. 329 00:28:38,260 --> 00:28:40,137 Já nem a reconhecia. 330 00:28:40,220 --> 00:28:42,848 Ao fim de sessenta anos, sem mais nem menos. 331 00:28:43,849 --> 00:28:47,186 Então, como está, Sra. York? Ainda dá aulas? 332 00:28:47,269 --> 00:28:50,898 Não, já me reformei há algum tempo. 333 00:28:52,274 --> 00:28:54,651 Foi uma professora muito importante para mim. 334 00:28:55,819 --> 00:28:57,321 Até sou licenciada em Inglês. 335 00:28:57,404 --> 00:29:00,282 Pensei que ia ser professora como a senhora. 336 00:29:00,365 --> 00:29:01,867 Mas não consegui. 337 00:29:03,285 --> 00:29:05,996 Este trabalho é bom. Ajudas pessoas. 338 00:29:06,079 --> 00:29:07,998 Este trabalho é difícil. 339 00:29:08,081 --> 00:29:10,000 Eu sei que ainda está lúcida, 340 00:29:10,083 --> 00:29:12,503 mas a maioria das pessoas que está aqui 341 00:29:12,586 --> 00:29:14,796 não sabe o que quer nem de que precisa. 342 00:29:14,880 --> 00:29:17,382 Não ficam gratas pelo que fazemos por elas. 343 00:29:17,466 --> 00:29:19,218 Lá estou eu a tagarelar. 344 00:29:19,301 --> 00:29:21,136 Chegámos ao quarto da Sadie. 345 00:29:22,471 --> 00:29:25,849 Não quero fazer-te perder tempo. Deves ter muito trabalho. 346 00:29:26,892 --> 00:29:28,435 Sim, claro. 347 00:29:29,102 --> 00:29:31,021 Foi bom voltar a vê-la. 348 00:29:31,104 --> 00:29:34,399 E, quem sabe, talvez um dia venha para aqui. 349 00:29:34,483 --> 00:29:37,152 Temos sempre novas vagas. 350 00:30:08,225 --> 00:30:10,769 Veio arranjar a janela? 351 00:30:10,852 --> 00:30:12,145 Não, Sadie. 352 00:30:12,229 --> 00:30:13,730 É a Irene. 353 00:30:14,398 --> 00:30:15,899 A Irene York. 354 00:30:16,525 --> 00:30:17,985 Irene. 355 00:30:19,319 --> 00:30:23,115 -És mesmo tu? -Sim. 356 00:30:23,198 --> 00:30:25,492 Há quanto tempo! 357 00:30:26,910 --> 00:30:28,787 Estás bem aqui? 358 00:30:29,913 --> 00:30:31,873 Tenho o meu amigo. 359 00:30:34,334 --> 00:30:38,005 Já te disse que tinha uma loja de noivas? 360 00:30:38,880 --> 00:30:41,508 Era eu que cosia os véus todos. 361 00:30:41,592 --> 00:30:45,679 Até me piquei na agulha, vês? 362 00:30:45,762 --> 00:30:48,473 Eu sei. Chamava-se The Lovely Bride. 363 00:30:48,557 --> 00:30:51,101 Trabalhei lá um verão, lembras-te? 364 00:30:51,184 --> 00:30:52,561 Sou a Irene. 365 00:30:54,563 --> 00:30:58,734 -Irene, és mesmo tu? -Sim! 366 00:30:58,817 --> 00:31:02,571 Tinhas um cabelo tão bonito. 367 00:31:02,654 --> 00:31:07,909 Usavas as fitas para o prender. Eu tinha tanta inveja. 368 00:31:08,493 --> 00:31:10,829 Tu obrigavas-me a pagar as fitas. 369 00:31:10,912 --> 00:31:12,706 Eram muitas fitas! 370 00:31:12,789 --> 00:31:14,750 Pois eram. 371 00:31:19,546 --> 00:31:24,176 -Veio arranjar a janela? -Não. 372 00:31:24,259 --> 00:31:26,887 Vim ver-te, Sadie. 373 00:31:26,970 --> 00:31:29,931 Fiquei tão triste quando soube do George. 374 00:31:30,515 --> 00:31:33,977 Por isso, vim ver como estavas. 375 00:31:34,686 --> 00:31:38,940 Achei que podias precisar de uma visita de uma velha amiga. 376 00:31:40,233 --> 00:31:41,943 Nós não éramos amigas. 377 00:31:42,778 --> 00:31:46,323 Éramos. Sou a Irene. Trabalhei... 378 00:31:46,406 --> 00:31:49,201 Eu sei quem és, Irene. 379 00:31:49,284 --> 00:31:50,994 Nunca fomos amigas. 380 00:31:51,578 --> 00:31:53,997 Nem sequer eras boa empregada. 381 00:31:56,792 --> 00:32:00,253 Sempre te achaste muito esperta, 382 00:32:00,337 --> 00:32:04,633 mas eras uma grande idiota. 383 00:32:05,634 --> 00:32:09,805 Já te disse que tinha uma loja de noivas? 384 00:32:24,069 --> 00:32:26,655 Tenho de te contar uma coisa, Sadie. 385 00:32:26,738 --> 00:32:28,615 E tens muita sorte 386 00:32:28,699 --> 00:32:32,494 porque nunca contei isto a ninguém. 387 00:32:36,331 --> 00:32:38,792 Estive num sítio. 388 00:32:38,875 --> 00:32:43,296 Um sítio muito, muito longe daqui. Muito longe. 389 00:32:43,380 --> 00:32:48,301 Mais longe do que onde algum humano alguma vez esteve, a anos-luz. 390 00:32:50,095 --> 00:32:52,222 Vi coisas milagrosas. 391 00:32:53,932 --> 00:32:55,726 Eu sou especial, Sadie. 392 00:32:57,853 --> 00:33:01,898 Sou a pessoa mais especial que já conheceste na tua vida. 393 00:33:05,986 --> 00:33:07,362 Mas agora 394 00:33:08,405 --> 00:33:09,990 estou doente. 395 00:33:12,242 --> 00:33:13,910 E tenho medo. 396 00:33:16,204 --> 00:33:19,040 E já não tenho tanta certeza. 397 00:33:25,630 --> 00:33:28,759 Veio arranjar a janela? 398 00:33:39,853 --> 00:33:41,480 Ora viva! 399 00:33:51,656 --> 00:33:52,866 Irene? 400 00:34:01,750 --> 00:34:03,251 Já cheguei, querida. 401 00:34:39,788 --> 00:34:41,873 Queres falar sobre isto? 402 00:34:43,333 --> 00:34:45,126 Consigo tratar de mim. 403 00:34:46,586 --> 00:34:48,547 Não é só de ti que tens de tratar. 404 00:34:49,381 --> 00:34:51,842 Também tens de tratar de mim. 405 00:34:53,343 --> 00:34:54,636 E isso não é justo. 406 00:34:55,178 --> 00:35:00,016 Agora estás a dar a volta a isso como se fosse um fardo. É... 407 00:35:00,100 --> 00:35:03,061 -Já pareces a Denise. -A Denise? 408 00:35:03,144 --> 00:35:07,190 Sim. Estive com ela hoje. Foi por isso que me distraí. 409 00:35:08,024 --> 00:35:10,569 Ela acha que estamos a ficar senis. 410 00:35:10,652 --> 00:35:12,153 Quer que nos mudemos. 411 00:35:19,077 --> 00:35:20,161 Tu queres isso? 412 00:35:21,663 --> 00:35:23,707 -Quero o quê? -Mudar-te. 413 00:35:28,253 --> 00:35:33,174 Foste tu que disseste, ontem à noite, que não podemos fazer isto para sempre. 414 00:35:40,640 --> 00:35:42,142 Merda! 415 00:35:44,477 --> 00:35:46,313 Esqueci-me de pôr gasolina. 416 00:35:55,906 --> 00:36:00,619 -O ponteiro não está a funcionar? -Não, eu é que não estou. 417 00:36:02,037 --> 00:36:04,164 Tem de estar atento a essas coisas. 418 00:36:04,247 --> 00:36:05,790 Principalmente na sua idade. 419 00:36:05,874 --> 00:36:07,876 Sim, não volta a acontecer. 420 00:36:08,793 --> 00:36:11,922 Não tem de referenciar isto, pois não? 421 00:36:12,005 --> 00:36:14,257 Não, foi só gasolina. 422 00:36:14,341 --> 00:36:16,635 Não faz mal. Volto já. 423 00:36:29,022 --> 00:36:30,690 O que queres de mim? 424 00:36:50,543 --> 00:36:52,921 Pronto, Sr. Nichols, está tudo reservado. 425 00:36:53,004 --> 00:36:55,674 Viaja dia 13 de agosto, de Knoxville para Dallas, 426 00:36:55,757 --> 00:36:58,426 lugar 11B. É no corredor, como pediu. 427 00:36:58,510 --> 00:37:00,595 Posso ajudá-lo em mais alguma coisa? 428 00:37:02,263 --> 00:37:04,307 É muito gentil da sua parte. 429 00:37:04,391 --> 00:37:07,602 Não se importa de responder a um inquérito depois... 430 00:37:07,686 --> 00:37:08,853 Filho da mãe! 431 00:37:08,937 --> 00:37:11,022 Desligam sempre, não é? 432 00:37:11,106 --> 00:37:14,025 Eu também não ia querer responder a um inquérito. 433 00:37:14,109 --> 00:37:16,528 Estás a acabar? Quero mostrar-te uma coisa. 434 00:37:16,611 --> 00:37:17,904 É rápido. 435 00:37:18,446 --> 00:37:19,572 O que achas? 436 00:37:19,656 --> 00:37:21,866 VOTE - ALBEMARLE PARA A ASSEMBLEIA MUNICIPAL 437 00:37:24,661 --> 00:37:26,079 "Albemarle"? 438 00:37:28,039 --> 00:37:29,499 Não pode ser só Byron? 439 00:37:31,334 --> 00:37:35,046 Queres dizer só... "Byron para a Assembleia Municipal"? 440 00:37:35,547 --> 00:37:36,464 Sim. 441 00:37:37,007 --> 00:37:38,258 Gosto. 442 00:37:38,800 --> 00:37:40,010 É puro e simples. 443 00:37:40,093 --> 00:37:42,303 Tens sempre boas ideias. 444 00:37:43,054 --> 00:37:45,181 Mas precisas mesmo dos cartazes? 445 00:37:46,141 --> 00:37:48,518 Se quero ganhar, tenho de divulgar o meu nome. 446 00:37:48,601 --> 00:37:51,604 Sim, mas não pode ser para o ano? 447 00:37:51,688 --> 00:37:54,107 Quando estivermos aqui há mais tempo? 448 00:37:55,692 --> 00:38:00,530 Ouve, eu não ia conseguir fazer isto em Champaign. 449 00:38:00,613 --> 00:38:02,449 As pessoas de lá eram... 450 00:38:04,367 --> 00:38:05,952 Não me viam desta maneira. 451 00:38:06,536 --> 00:38:10,081 Mas aqui, posso ser... 452 00:38:12,208 --> 00:38:13,960 Vereador. 453 00:38:14,669 --> 00:38:16,504 Podes ser a mulher de um vereador. 454 00:38:19,215 --> 00:38:20,633 Tenho outra chamada. 455 00:38:21,468 --> 00:38:23,053 -Desculpa. -Olá, fala a Jeanine. 456 00:38:23,136 --> 00:38:25,638 Precisa de ajuda com a sua viagem? 457 00:38:26,806 --> 00:38:30,560 Muito bem. E para que datas quer o seu voo? 458 00:38:31,853 --> 00:38:33,104 Certo. 459 00:39:54,352 --> 00:39:57,939 Jeanine - Queres que espere por ti? Vai começar o Jeopardy. 460 00:40:05,071 --> 00:40:08,408 Sabes, no carro perguntaste-me 461 00:40:09,492 --> 00:40:10,827 se eu me queria mudar. 462 00:40:11,911 --> 00:40:13,121 Bem, 463 00:40:14,622 --> 00:40:16,291 sinceramente, já pensei nisso. 464 00:40:19,127 --> 00:40:20,503 Por causa das estrelas. 465 00:40:22,172 --> 00:40:27,177 Mas, às vezes, olhar para o outro céu... 466 00:40:30,471 --> 00:40:31,890 Assusta-me. 467 00:40:35,602 --> 00:40:39,105 Por isso, tenho de ser sincero e dizer que já pensei nisso. 468 00:40:45,069 --> 00:40:46,070 Mas... 469 00:40:47,488 --> 00:40:49,324 No final de contas, para mim, 470 00:40:51,367 --> 00:40:53,161 a resposta é não. 471 00:40:56,289 --> 00:40:57,457 Só porque... 472 00:40:59,042 --> 00:41:01,169 Porque sei que tu não queres isso. 473 00:41:04,088 --> 00:41:05,298 Por isso, eu... 474 00:41:08,635 --> 00:41:10,470 Por isso, eu também não quero. 475 00:41:15,183 --> 00:41:16,517 Obrigada. 476 00:41:21,397 --> 00:41:25,193 -Hoje fui visitar a Sadie Norton. -Foste? 477 00:41:27,278 --> 00:41:29,197 O George morreu. 478 00:41:34,827 --> 00:41:36,829 Franklin, temos de falar. 479 00:41:42,418 --> 00:41:44,254 O que farias se eu morresse? 480 00:41:44,796 --> 00:41:46,464 O que é que disse a médica? 481 00:41:46,547 --> 00:41:49,676 Não tem nada a ver com a médica. Tem a ver connosco. 482 00:41:50,343 --> 00:41:51,678 O que farias? 483 00:41:58,434 --> 00:42:01,980 -Também morria. -Vá lá, Franklin. Isso é inaceitável. 484 00:42:02,063 --> 00:42:04,148 Não me interessa o que é aceitável. 485 00:42:04,232 --> 00:42:07,485 Estive a pensar nisso e quero que me prometas 486 00:42:07,568 --> 00:42:09,112 que, se eu morrer primeiro, 487 00:42:10,655 --> 00:42:12,156 vendes a casa. 488 00:42:12,240 --> 00:42:13,992 Segues com a tua vida. Mas... 489 00:42:14,742 --> 00:42:17,120 Deixa outra pessoa ficar com ela. 490 00:42:21,666 --> 00:42:23,668 E o nosso segredo? 491 00:42:26,296 --> 00:42:29,799 Acho que já foi o nosso segredo muito tempo, não achas? 492 00:42:39,642 --> 00:42:40,643 Está bem. 493 00:42:41,602 --> 00:42:42,645 Prometo. 494 00:42:47,400 --> 00:42:49,610 Que idade achas que é boa? 495 00:42:51,321 --> 00:42:52,322 Para quê? 496 00:42:53,197 --> 00:42:54,365 Para morrer. 497 00:42:55,199 --> 00:42:58,036 Cem anos? Ficava satisfeito. 498 00:42:59,329 --> 00:43:00,455 Quem não ficava? 499 00:43:01,831 --> 00:43:05,293 Promete-me que não pensas em morrer até termos 100 anos. 500 00:43:06,836 --> 00:43:07,879 Está bem? 501 00:43:10,089 --> 00:43:12,091 Porque quero esses anos. 502 00:43:15,303 --> 00:43:16,471 Por isso... 503 00:43:20,099 --> 00:43:21,976 Promete-me, está bem? 504 00:43:27,523 --> 00:43:28,524 Prometo. 505 00:43:58,388 --> 00:44:01,057 Estás a tentar proteger-me de mim? 506 00:44:04,435 --> 00:44:08,356 Vá lá, não esperneies, tu adoras isto. 507 00:44:08,439 --> 00:44:13,611 Sabe bem, mas também faz cócegas. 508 00:44:14,779 --> 00:44:16,280 Credo! 509 00:44:16,364 --> 00:44:19,242 -Então, é melhor parar. -Não, não. Não pares. 510 00:44:20,493 --> 00:44:24,122 -Estás a esquecer-te deste pé. -Não, já vou tratar desse. 511 00:44:24,205 --> 00:44:25,998 Tens um pé favorito. 512 00:44:27,083 --> 00:44:30,336 -Adoro este pé. -És tão estranho. 513 00:44:30,420 --> 00:44:33,256 -Faz isso outra vez. -Sim, senhora. 514 00:44:36,884 --> 00:44:38,302 Meu Deus! 515 00:44:40,555 --> 00:44:44,434 Lembras-te de quando o Michael se ia esconder na dispensa 516 00:44:44,517 --> 00:44:47,353 quando lhe queríamos cortar as unhas? 517 00:44:47,979 --> 00:44:49,355 Meu Deus! 518 00:44:49,439 --> 00:44:52,275 Ele detestava cortar as unhas. 519 00:44:55,528 --> 00:44:57,572 Gosto de te ouvir falar dele. 520 00:45:07,957 --> 00:45:09,959 Vamos experimentar uma coisa. 521 00:45:11,043 --> 00:45:12,670 Isto vai resultar? 522 00:45:12,753 --> 00:45:14,589 Estás a perguntar-me a mim? 523 00:45:14,672 --> 00:45:17,383 Tu é que queres sempre dar passeios. Vamos lá. 524 00:45:17,467 --> 00:45:19,844 -Comigo não. -Vamos lá. 525 00:45:19,927 --> 00:45:22,180 Vamos ver o que acontece. Vou ligar o motor. 526 00:45:22,263 --> 00:45:24,474 -Está bem! -Prepara-te. 527 00:45:28,978 --> 00:45:31,647 -Isto é divertido. -É, não é? 528 00:45:35,109 --> 00:45:38,946 Pronto, vamos lá. Modo manual. 529 00:45:52,376 --> 00:45:55,254 Já não fazíamos isto há muito tempo, não é? 530 00:46:03,721 --> 00:46:04,972 Estás a ouvir isto? 531 00:46:06,933 --> 00:46:08,100 Não, o que é? 532 00:46:11,354 --> 00:46:12,980 Está a dar a nossa música. 533 00:46:16,901 --> 00:46:20,905 Dá-me um abraço apertado 534 00:46:22,198 --> 00:46:25,535 Faz-me gritar de alegria 535 00:46:28,204 --> 00:46:33,876 Diz-me já o que somos 536 00:46:38,047 --> 00:46:39,715 Quero-te 537 00:46:40,758 --> 00:46:42,218 Preciso de ti 538 00:46:43,553 --> 00:46:45,429 Amo-te 539 00:46:48,516 --> 00:46:54,522 Do fundo do meu coração 540 00:46:58,693 --> 00:47:04,615 Querida, é só por ti que vivo 541 00:47:08,202 --> 00:47:09,829 Quero-te 542 00:47:11,455 --> 00:47:13,291 Preciso de ti 543 00:47:15,334 --> 00:47:17,169 Amo-te 544 00:47:21,299 --> 00:47:22,925 Do fundo do meu... 545 00:48:25,071 --> 00:48:26,530 Querido Franklin, 546 00:48:27,907 --> 00:48:31,619 Começo por pedir desculpa. 547 00:48:32,244 --> 00:48:34,330 Não fiz isto para te magoar. 548 00:48:35,081 --> 00:48:37,041 Sabes que era incapaz. 549 00:48:38,000 --> 00:48:40,002 Mas... 550 00:48:41,587 --> 00:48:43,881 Cansei-me de esperar. 551 00:48:45,758 --> 00:48:47,677 Já esperei tempo suficiente. 552 00:48:50,513 --> 00:48:51,597 Estou pronta. 553 00:48:53,891 --> 00:48:56,936 Acho que sei o que está atrás daquela porta, mas... 554 00:48:59,355 --> 00:49:01,315 Tenho de ver. 555 00:49:05,152 --> 00:49:09,699 Tomar uma decisão enquanto ainda sou capaz. 556 00:49:17,164 --> 00:49:21,001 Como aconteceu tantas vezes quando fiquei sem palavras na vida, 557 00:49:21,085 --> 00:49:23,629 vou usar as do Auden. 558 00:49:26,298 --> 00:49:29,301 "Como seria se os astros de paixão 559 00:49:29,385 --> 00:49:32,888 "Por nós ardessem e disséssemos não? 560 00:49:34,640 --> 00:49:39,770 "Por mais admirador que eu julgue ser De estrelas que de mim não querem saber 561 00:49:39,854 --> 00:49:44,191 "Não posso dizer, agora que as contemplo 562 00:49:44,275 --> 00:49:48,320 "Que lhes tive saudade em algum momento 563 00:49:51,741 --> 00:49:55,828 "Se desaparecessem ou morressem todas as estrelas 564 00:49:55,911 --> 00:49:59,081 "Habituar-me-ia a ver um céu sem elas 565 00:49:59,165 --> 00:50:02,960 "E a sentir como sublime a treva total" 566 00:50:20,144 --> 00:50:21,687 Tens de ser forte. 567 00:50:23,022 --> 00:50:24,774 Eu sei que consegues. 568 00:50:26,525 --> 00:50:29,612 Diz à Denise que estou muito orgulhosa dela. 569 00:50:31,155 --> 00:50:35,534 Vou dizer ao Michael que o adoras. E, um dia, voltaremos a ver-nos. 570 00:50:35,618 --> 00:50:37,453 Prometo. 571 00:50:37,536 --> 00:50:40,498 Com todo o meu amor, 572 00:50:40,581 --> 00:50:41,749 Irene. 573 00:52:05,499 --> 00:52:07,126 Por favor... 574 00:52:14,717 --> 00:52:17,052 Ajude-me. 575 00:52:17,928 --> 00:52:19,346 Por favor... 576 00:52:29,648 --> 00:52:30,733 Por favor... 577 00:52:37,156 --> 00:52:38,532 Quem é você? 578 00:54:21,844 --> 00:54:23,846 Legendas: Marta Araújo 579 00:54:23,929 --> 00:54:25,931 Supervisor Criativo Mariana Vieira