1 00:00:44,922 --> 00:00:46,673 Irene, m-am plictisit. 2 00:00:46,757 --> 00:00:50,886 Ai spus că vrei să ieși. Iată-ne. Afară. 3 00:00:50,969 --> 00:00:53,764 Am spus să ieșim și să ne distrăm. 4 00:00:53,847 --> 00:00:56,225 Și poate să vorbim cu niște băieți. 5 00:00:56,767 --> 00:00:58,519 Nu am răbdare. 6 00:00:59,019 --> 00:01:01,230 Bine, ce am pierdut? 7 00:01:01,313 --> 00:01:02,564 Am pariat cu Franklin 8 00:01:02,648 --> 00:01:04,983 - ... că nu „curăță” masa. - Urât! 9 00:01:05,067 --> 00:01:07,945 - Unde e Franklin? - Hei, Franklin! E rândul tău. 10 00:01:08,028 --> 00:01:10,572 Da, doar o secundă. Le-au amestecat. 11 00:01:10,656 --> 00:01:13,075 Hei, haide, omule. Tipii ăștia așteaptă. 12 00:01:17,955 --> 00:01:19,331 Drăguț din partea ta că ai venit! 13 00:01:20,582 --> 00:01:22,459 Masa încă arată groaznic. 14 00:01:22,543 --> 00:01:24,169 Fruntea sus, Randy. Aș putea să ratez. 15 00:01:24,253 --> 00:01:26,672 - La ce-mi trebuie banii oricum? - Da. 16 00:01:26,755 --> 00:01:28,507 Nu au bere în Saigon? 17 00:01:42,229 --> 00:01:44,982 Da, îmi va fi dor de tine, amice, dar... 18 00:01:45,065 --> 00:01:48,318 măcar îmi vor aminti de tine cei 25 de dolari. 19 00:02:00,247 --> 00:02:01,248 Bun joc. 20 00:02:03,250 --> 00:02:04,626 Scuzați-mă, domnilor. 21 00:02:15,345 --> 00:02:16,388 O lovitură norocoasă. 22 00:02:16,471 --> 00:02:18,849 Ai trimis-o aici intenționat. 23 00:02:19,474 --> 00:02:21,435 Da. 24 00:02:22,227 --> 00:02:25,022 Dar care erau șansele să stai aici? 25 00:02:25,105 --> 00:02:28,734 E cel mai aiurit lucru pe care mi l-a spus cineva. 26 00:02:33,655 --> 00:02:35,324 Ce spui? 27 00:02:36,783 --> 00:02:38,952 Îți plac cântecele lui Elvis Presley? 28 00:02:39,036 --> 00:02:42,289 Elvis? Nu e cam demodat? 29 00:02:42,372 --> 00:02:43,916 Te răzgândești tu. 30 00:02:45,292 --> 00:02:46,543 Așa să fie? 31 00:03:01,266 --> 00:03:03,894 Fiu de porcar! 32 00:03:07,272 --> 00:03:12,277 Dragă, cred că este timpul să mă schimbi cu un model mai nou. 33 00:03:12,361 --> 00:03:14,863 Iar am lăsat argintăria în chestia aia. 34 00:03:16,156 --> 00:03:18,533 - Ar trebui s-o mai mâncăm? - De ce nu? 35 00:03:19,076 --> 00:03:20,786 Să trăim periculos. 36 00:03:24,414 --> 00:03:26,166 Te rog, nu pune atâta sare. 37 00:03:26,249 --> 00:03:30,420 - Ce? Credeam că trăim periculos. - Ai auzit ce a spus doctorul. 38 00:03:30,504 --> 00:03:32,381 Și nu spune „ce”. 39 00:03:34,341 --> 00:03:36,843 Mi-au zis să nu mă însor cu o profesoară de engleză, 40 00:03:36,927 --> 00:03:39,429 dar am făcut-o oricum. 41 00:03:47,062 --> 00:03:48,271 Te simți bine? 42 00:03:49,272 --> 00:03:51,358 Da, doar că nu mi-e foarte foame. 43 00:03:53,777 --> 00:03:57,197 N-ai mâncat nici cât să ții o pasăre în viață. 44 00:03:57,280 --> 00:03:59,116 Trebuie să mănânci, dragă. 45 00:04:04,871 --> 00:04:06,999 O reparație ușoară. Era o garnitură desfăcută. 46 00:04:07,833 --> 00:04:09,584 N-ar trebui să mai facă zgomotul ăla. 47 00:04:10,919 --> 00:04:14,631 - Mergem să vedem stelele în seara asta? - Iar? 48 00:04:15,507 --> 00:04:17,801 - Pare că abia am fost. - Serios? 49 00:04:18,760 --> 00:04:20,178 Să mergem. 50 00:04:20,804 --> 00:04:21,930 Te rog! 51 00:04:28,437 --> 00:04:33,066 - Sigur nu te superi? - Nu. Nu, sunt bine. 52 00:05:14,316 --> 00:05:16,651 Amintește-mi să schimb becul ăla, da? 53 00:05:19,029 --> 00:05:21,031 Și să fac plinul la mașină. 54 00:05:24,701 --> 00:05:29,873 Și înghețata cu... bomboane. 55 00:05:30,916 --> 00:05:33,668 Becuri. Combustibil. 56 00:05:35,754 --> 00:05:36,838 Te țin. 57 00:05:46,848 --> 00:05:48,100 Așa. 58 00:05:52,604 --> 00:05:54,773 - Te simți bine? - Da. Sunt bine. 59 00:05:56,108 --> 00:05:57,442 Poftim. 60 00:05:57,984 --> 00:05:59,319 Odihnește-te o clipă. 61 00:06:06,743 --> 00:06:08,161 Ai răbdare. 62 00:06:17,838 --> 00:06:19,840 CĂTRE STELE 63 00:06:50,287 --> 00:06:52,747 - Nu ai încredere în mine? - Ia castronul. 64 00:06:54,833 --> 00:06:56,793 Ești gata să faci istorie? 65 00:06:56,877 --> 00:07:00,046 - Asta spui de fiecare dată. - Se aplică în continuare. 66 00:07:47,177 --> 00:07:49,346 Vezi? Nu mereu... 67 00:07:57,479 --> 00:07:59,856 E doar pentru că ai spus ceva. 68 00:08:55,412 --> 00:08:56,955 Te iubesc, Irene. 69 00:08:58,665 --> 00:09:00,250 Și eu te iubesc, Franklin. 70 00:09:15,348 --> 00:09:18,351 CERUL NOPȚII 71 00:09:33,950 --> 00:09:37,412 Cum se vede în seara asta? E ceva interesant? 72 00:09:37,495 --> 00:09:40,206 Pentru mine e mereu interesant. 73 00:09:41,499 --> 00:09:42,792 Știu că este. 74 00:09:45,420 --> 00:09:47,839 Ești gata să ne întoarcem? Începe meciul. 75 00:09:48,757 --> 00:09:51,384 Întoarce-te tu. Eu mai stau puțin. 76 00:09:52,177 --> 00:09:55,138 Nu te las aici singură. 77 00:09:55,930 --> 00:09:57,849 Bine. Doar... 78 00:09:58,600 --> 00:10:01,186 Lasă-mă câteva minute, atunci. 79 00:10:04,230 --> 00:10:05,690 Ce e cu tine? 80 00:10:05,774 --> 00:10:08,985 Ai vrut să vii aici tot mai mult. 81 00:10:10,737 --> 00:10:13,406 - Nu e adevărat. - Ba este. 82 00:10:13,490 --> 00:10:15,200 De anul trecut. 83 00:10:15,867 --> 00:10:17,619 După ce ai căzut. 84 00:10:21,164 --> 00:10:23,708 Întotdeauna e bine să ieși din casă. 85 00:10:25,460 --> 00:10:26,711 Nu. 86 00:10:26,795 --> 00:10:31,341 Majoritatea celor care vor să iasă din casă ies la cină sau la film. 87 00:10:31,424 --> 00:10:33,468 Majoritatea oamenilor nu au așa ceva. 88 00:10:34,302 --> 00:10:35,470 Da. 89 00:10:40,558 --> 00:10:42,352 Ceva e diferit, totuși. 90 00:10:42,936 --> 00:10:46,147 Te gândești la asta chiar și când nu suntem aici. 91 00:10:46,231 --> 00:10:48,983 - Acum îmi citești gândurile? - Da. 92 00:10:49,067 --> 00:10:51,903 Te cunosc de ceva vreme. Ajung și acolo. 93 00:10:51,986 --> 00:10:55,156 - Ce vrei să spui, Franklin? - Eu doar... 94 00:10:56,449 --> 00:10:58,034 Vreau să spun, tu nu... 95 00:10:59,786 --> 00:11:02,497 Nu te-ai plictisit de asta? 96 00:11:02,580 --> 00:11:03,540 Eu m-am plictisit. 97 00:11:04,916 --> 00:11:07,836 Nu. Eu nu. 98 00:11:10,046 --> 00:11:11,214 Uite... 99 00:11:11,297 --> 00:11:14,634 Da. Da, am înțeles. E o priveliște pe cinste. 100 00:11:14,717 --> 00:11:16,469 E mai mult de atât. 101 00:11:17,429 --> 00:11:18,471 Da? 102 00:11:21,224 --> 00:11:27,105 Am făcut drumul ăsta de 856 de ori și... 103 00:11:28,940 --> 00:11:30,442 Nu s-a întâmplat nimic. 104 00:11:31,860 --> 00:11:34,279 Stăm aici, ne uităm pe fereastră... 105 00:11:36,156 --> 00:11:37,949 Asta e tot. 106 00:11:39,659 --> 00:11:42,328 Sunt sigur că asta va fi mereu. 107 00:11:44,747 --> 00:11:45,999 Cum rămâne cu ușa? 108 00:11:47,375 --> 00:11:48,418 Ce? 109 00:11:48,501 --> 00:11:51,421 Ai văzut ce s-a întâmplat când am pus șoarecii acolo. 110 00:11:51,504 --> 00:11:53,381 N-au supraviețuit nici un minut. 111 00:11:53,465 --> 00:11:55,592 Ei bine, atunci, vom... 112 00:11:55,675 --> 00:11:57,677 Va trebui să așteptăm. 113 00:12:00,096 --> 00:12:01,848 Ce să așteptăm? 114 00:12:03,391 --> 00:12:05,268 Nu întinerim. 115 00:12:08,188 --> 00:12:11,858 Cred că aceste călătorii încep să ne afecteze. 116 00:12:15,195 --> 00:12:17,322 Nu putem continua să facem asta la nesfârșit. 117 00:12:21,075 --> 00:12:26,080 Poate că este timpul să spunem în sfârșit altcuiva. 118 00:12:26,664 --> 00:12:28,458 - Poate lui Denise. - Nu. 119 00:12:28,541 --> 00:12:31,544 E ultimul lucru de care are nevoie Denise. 120 00:12:31,628 --> 00:12:33,421 O va speria. 121 00:12:36,883 --> 00:12:40,470 E un motiv pentru care noi am fost cei care au găsit asta. 122 00:12:41,054 --> 00:12:43,181 A fost menit pentru noi. 123 00:12:43,264 --> 00:12:45,475 Noi trebuie să rezolvăm ghicitoarea asta. 124 00:12:46,726 --> 00:12:49,103 Nu-mi lua asta. 125 00:12:51,773 --> 00:12:53,024 Sigur că nu. 126 00:13:20,969 --> 00:13:21,970 Șezi. 127 00:13:23,721 --> 00:13:25,056 Cuminte! 128 00:13:28,434 --> 00:13:31,271 A fost un antrenament destul de bun. 129 00:13:34,065 --> 00:13:37,360 S-ar putea să dorm aici în seara asta, pe cealaltă saltea. 130 00:13:37,443 --> 00:13:39,404 Mă supără spatele. 131 00:13:43,199 --> 00:13:44,492 Voi fi bine. 132 00:13:45,451 --> 00:13:46,619 Nu-ți face griji. 133 00:13:46,703 --> 00:13:49,289 Doar o noapte sau două aici și voi fi ca nou. 134 00:13:50,623 --> 00:13:52,500 Mă uit la restul meciului. 135 00:13:53,418 --> 00:13:54,711 Vise plăcute, dragă. 136 00:15:23,841 --> 00:15:26,386 Ce-o să faci cât sunt la doctor? 137 00:15:26,469 --> 00:15:28,096 Am niște treabă. 138 00:15:31,766 --> 00:15:33,893 De ce nu faci ceva distractiv? 139 00:15:33,976 --> 00:15:36,270 Când l-ai văzut ultima dată pe Randy? 140 00:15:36,354 --> 00:15:38,481 Nu cred că mai sunt în stare de asta. 141 00:15:38,564 --> 00:15:41,943 - Știi că adorm după o bere. - Așa e. 142 00:15:42,026 --> 00:15:43,111 Vrei să facem schimb? 143 00:15:44,654 --> 00:15:46,948 Nu. Am destule și eu, mersi. 144 00:16:00,545 --> 00:16:02,171 Îl vezi pe tipul ăla? 145 00:16:15,476 --> 00:16:16,769 Incredibil. 146 00:16:16,853 --> 00:16:20,064 Încearcă doar să fie de ajutor, Franklin. 147 00:16:20,148 --> 00:16:23,401 - Hei, salutare. - Ce faci? 148 00:16:23,484 --> 00:16:27,113 Am scos mașina de tuns iarba. M-am gândit să vă aranjez puțin partea. 149 00:16:27,196 --> 00:16:31,284 - Sper că nu vă supărați. - Mulțumesc că ți-ai făcut timp, Byron. 150 00:16:31,367 --> 00:16:33,494 - Nu trebuia. - Nu-ți face griji. 151 00:16:33,578 --> 00:16:36,539 Sunt un om simplu. Văd iarbă, o tund. 152 00:16:36,622 --> 00:16:40,084 - Dacă vezi o proprietate, o încalci. - Te rog. Încetează. 153 00:16:40,626 --> 00:16:42,420 Sunt nevinovat, jur. 154 00:16:42,503 --> 00:16:44,547 Dacă o voiam cosită, aș face-o singur. 155 00:16:44,630 --> 00:16:47,884 Hei, am putea face schimb de scule. 156 00:16:47,967 --> 00:16:50,052 Aș putea folosi rindeaua aia a ta dacă... 157 00:16:50,136 --> 00:16:51,429 Rindeaua s-a stricat. 158 00:16:52,722 --> 00:16:54,557 Poate când funcționează iar? 159 00:17:14,786 --> 00:17:16,412 Prânzul e în frigider. 160 00:17:16,496 --> 00:17:19,332 E doar o jumătate de salată, așa că nu te entuziasma prea tare. 161 00:17:19,415 --> 00:17:21,000 Dar e cu bacon. 162 00:17:21,083 --> 00:17:24,337 Am tot vorbit cu o femeie pe care am cunoscut-o la sală. 163 00:17:24,420 --> 00:17:27,173 Spune că e o ligă de bowling aici în care să ne înscriem. 164 00:17:27,256 --> 00:17:28,257 Tu ce crezi? 165 00:17:28,341 --> 00:17:30,676 E timpul ca Banana Splitters să fie activi iar? 166 00:17:30,760 --> 00:17:32,929 Franklin York e un mincinos. 167 00:17:33,012 --> 00:17:35,139 Dragă, te rog, nu asta iar. 168 00:17:36,098 --> 00:17:39,268 A zis că i s-a stricat rindeaua, 169 00:17:39,352 --> 00:17:42,438 dar am văzut lemn proaspăt rindeluit chiar lângă atelierul lui. 170 00:17:42,522 --> 00:17:44,148 De ce ești obsedat de asta? 171 00:17:44,857 --> 00:17:47,026 Bine. O să râzi... 172 00:17:48,653 --> 00:17:51,781 dar cred că ascund ceva în magazia aia. 173 00:17:53,199 --> 00:17:55,993 Uite, am găsit-o nepoata lor pe Facebook 174 00:17:56,077 --> 00:17:58,788 și i-am trimis un mesaj spunându-i ce ai văzut. 175 00:17:58,871 --> 00:18:01,165 E problema lor, nu a noastră. 176 00:18:01,249 --> 00:18:03,334 Suntem aici doar de șase luni. 177 00:18:03,417 --> 00:18:05,753 Lasă-i în pace. De dragul meu. 178 00:18:05,837 --> 00:18:08,297 Nu ai un istoric bun cu vecinii 179 00:18:08,381 --> 00:18:11,217 și aș dori să mai fiu invitată la diverse lucruri. 180 00:18:11,300 --> 00:18:12,718 Bine. 181 00:18:17,265 --> 00:18:20,351 Ai vrut ca arborele familiei Wilpon să cadă peste casa noastră? 182 00:18:33,364 --> 00:18:35,324 Ai putea fi mai drăguț cu el. 183 00:18:36,075 --> 00:18:38,828 Cu cine? Cu Byron? Nu, mersi. 184 00:18:39,912 --> 00:18:44,625 Poate că, dacă i-ai da o șansă, voi doi ați putea fi prieteni. 185 00:18:45,418 --> 00:18:47,211 Tipul îmi dă fiori. 186 00:18:47,962 --> 00:18:50,256 Doarme în pat cu câinele. 187 00:18:50,339 --> 00:18:53,092 Pentru Dumnezeu, Franklin. Îi plac animalele. 188 00:18:53,175 --> 00:18:54,719 E patul lui matrimonial. 189 00:18:55,595 --> 00:18:56,554 Nu pot... 190 00:18:57,221 --> 00:18:59,015 Ești atât de încăpățânat. 191 00:19:01,142 --> 00:19:02,894 Ce se întâmplă cu tine? 192 00:19:03,853 --> 00:19:07,106 Încerci să mă faci să mă împrietenesc cu Byron. 193 00:19:07,189 --> 00:19:10,318 Îmi zici să mă duc la biliard ziua. 194 00:19:10,401 --> 00:19:14,780 M-am gândit că ar fi drăguț să te duci și să socializezi. 195 00:19:14,864 --> 00:19:16,282 Te menține agil. 196 00:19:17,074 --> 00:19:18,784 Nu vreau să văd alte persoane. 197 00:19:18,868 --> 00:19:22,663 Nu vreau să simți că tot ce faci e să ai grijă de mine. 198 00:19:55,363 --> 00:19:57,782 Și la tine e la fel de greu de completat. 199 00:19:59,158 --> 00:20:01,452 Bună ziua! Scuze pentru întârziere. 200 00:20:01,535 --> 00:20:04,080 - Irene, poți să te întorci acum. - Mulțumesc. 201 00:20:04,163 --> 00:20:06,374 Avem câteva scanări și analize de făcut. 202 00:20:06,457 --> 00:20:09,126 Sunt de rutină, dar ar putea dura puțin. 203 00:20:09,210 --> 00:20:11,504 Te sun când termin. 204 00:20:11,587 --> 00:20:14,715 - Cum e spatele, dle York? - Știți, am zile bune și rele. 205 00:20:14,799 --> 00:20:15,758 Nu mă pot plânge. 206 00:20:15,841 --> 00:20:19,136 Ei bine, e cabinetul unui medic. Plângerile sunt încurajate. 207 00:20:20,513 --> 00:20:22,390 Nu uita de înghețată. 208 00:20:23,224 --> 00:20:24,433 Da, doamnă. 209 00:20:29,355 --> 00:20:31,023 O zi bună. 210 00:20:32,525 --> 00:20:34,610 N-ai mai venit de luni de zile. 211 00:20:34,694 --> 00:20:37,363 Am presupus că e din cauză că ești mai bine. 212 00:20:37,446 --> 00:20:38,489 Și nu sunt? 213 00:20:39,073 --> 00:20:40,992 Văd că ești încă în scaun. 214 00:20:41,659 --> 00:20:43,744 Numai când plec de acasă. 215 00:20:44,286 --> 00:20:46,539 Încerc să fiu foarte precaută. 216 00:20:46,622 --> 00:20:48,833 Și cât de des pleci de acasă? 217 00:20:48,916 --> 00:20:50,668 Mănânci bine? Faci mișcare? 218 00:20:50,751 --> 00:20:56,048 - Ai terminat fizioterapia? - Suntem la inchiziție? 219 00:20:56,674 --> 00:20:58,718 Nu voi îndulci ce am de zis. 220 00:20:59,468 --> 00:21:01,053 Sunt îngrijorată. 221 00:21:01,137 --> 00:21:04,473 N-ar trebui să fii în starea asta la 73 de ani, chiar și după căzătură. 222 00:21:04,557 --> 00:21:08,060 Faci să pară mai rău decât este, Sandra. Sunt bine. 223 00:21:08,144 --> 00:21:10,354 Îmi pare rău, dar nu ești bine. 224 00:21:10,438 --> 00:21:12,606 Cred că știi asta. 225 00:21:12,690 --> 00:21:16,986 Există ceva în viața ta care ar putea contribui la aceste simptome? 226 00:21:19,655 --> 00:21:22,450 Nu, din câte știu. Nu. 227 00:21:23,826 --> 00:21:28,539 Unele dintre lucrurile pe care le simți sunt adesea agravate de depresie. 228 00:21:28,622 --> 00:21:30,499 Nu sunt deprimată. 229 00:21:32,043 --> 00:21:33,961 Vreau să-ți mai fac niște analize. 230 00:21:34,045 --> 00:21:36,922 Ar trebui să creștem doza de Benazepril pentru tensiunea arterială. 231 00:21:37,006 --> 00:21:39,091 Și Levotiroxina. 232 00:21:39,175 --> 00:21:42,762 Ai nevoie de un program de nutriție controlat și de suplimente. 233 00:21:42,845 --> 00:21:45,306 Pentru dureri de cap și insomnie, Doxepin. 234 00:21:45,389 --> 00:21:49,226 Fizioterapie, controale mai dese. E un început... 235 00:22:01,572 --> 00:22:02,782 Irene. 236 00:22:04,450 --> 00:22:06,660 Te-ai gândit la îngrijire la domiciliu? 237 00:22:09,872 --> 00:22:11,665 Franklin poate avea grijă de mine. 238 00:22:14,043 --> 00:22:17,088 Nu cred că mai e în stare. Nu mai poate. 239 00:22:27,640 --> 00:22:29,266 Aveți card de fidelitate? 240 00:22:30,810 --> 00:22:32,520 Pe undeva, da. 241 00:22:34,313 --> 00:22:37,483 Îmi pare rău. Stați, doar o clipă. 242 00:22:40,194 --> 00:22:41,862 - Bună, Denise. - Hei, bunicule. 243 00:22:41,946 --> 00:22:44,240 Pot să te sun înapoi? Sunt la magazin. 244 00:22:44,323 --> 00:22:47,159 Ia ghici? Vin în oraș. 245 00:22:47,243 --> 00:22:49,286 De fapt, chiar acum ajung. 246 00:22:50,538 --> 00:22:51,705 Chiar acum? 247 00:22:51,789 --> 00:22:55,084 Mai lași și pe alții să treacă, tataie? 248 00:22:55,167 --> 00:22:57,670 Ne întâlnim la Jelinek's. Bine? 249 00:22:57,753 --> 00:22:59,088 Bine. În regulă. 250 00:22:59,922 --> 00:23:02,466 - Ați terminat? - Da. Acum da. 251 00:23:03,092 --> 00:23:06,637 Să găsesc cardul de fidelitate. 252 00:23:08,013 --> 00:23:09,014 Pe unde o fi. 253 00:23:13,644 --> 00:23:18,107 JELINEK'S CAFENEA ȘI RESTAURANT 254 00:23:24,697 --> 00:23:27,533 - Bună, bunicule. - Bună, prințesă. 255 00:23:30,369 --> 00:23:32,746 - Unde e bunica? - E la doctor. 256 00:23:33,414 --> 00:23:35,040 La control. 257 00:23:35,124 --> 00:23:37,793 Părea cam fragilă ultima dată când am văzut-o... 258 00:23:37,877 --> 00:23:40,004 E bine. E doar, știi tu... 259 00:23:40,629 --> 00:23:42,339 - Vrei o felie de tort? - Desigur. 260 00:23:46,844 --> 00:23:49,346 Bună, sunt Franklin. Nu sunt disponibil acum, 261 00:23:49,430 --> 00:23:51,974 dar dacă-mi lași un mesaj și... 262 00:23:54,476 --> 00:23:57,563 - Sunt sigură că va fi aici în curând. - Bine. 263 00:23:58,439 --> 00:24:02,276 Irene, te rog să nu dispari iar. Nu poți ignora asta. 264 00:24:03,152 --> 00:24:04,820 Se pare că nu. 265 00:24:12,369 --> 00:24:13,579 Cum e mama ta? 266 00:24:14,246 --> 00:24:15,206 Bine. 267 00:24:15,289 --> 00:24:18,209 Ea și Trevor tocmai au aniversat 10 ani de căsătorie. 268 00:24:18,292 --> 00:24:19,501 Zece ani? 269 00:24:22,046 --> 00:24:23,422 Dar tu? 270 00:24:24,131 --> 00:24:25,591 Cum e la școală? 271 00:24:27,927 --> 00:24:30,763 Școala e grozavă. Stagiatura e minunată. 272 00:24:34,391 --> 00:24:36,685 - Scumpo. - Da? 273 00:24:36,769 --> 00:24:39,647 Vrei să-mi spui ce te deranjează așa tare 274 00:24:39,730 --> 00:24:42,107 de te răzbuni pe acel biet șervețel? 275 00:24:46,111 --> 00:24:47,613 Promiți că nu te vei supăra? 276 00:24:47,696 --> 00:24:49,657 Ei bine, nu, vreau să spun... 277 00:24:50,324 --> 00:24:53,035 - Ești bine? - Da, sunt bine. 278 00:24:56,538 --> 00:25:00,209 Am primit un... mesaj în dimineața asta. 279 00:25:02,294 --> 00:25:04,505 Ce fel de mesaj? 280 00:25:05,256 --> 00:25:08,300 Vecina ta m-a găsit pe Facebook și a spus că ei... 281 00:25:08,384 --> 00:25:12,012 Facebook... Jim Dennings are Facebook? 282 00:25:12,096 --> 00:25:14,014 Nu contează cine. 283 00:25:14,098 --> 00:25:17,268 Contează că ei își plimbau câinele și... 284 00:25:18,811 --> 00:25:22,606 Te-au văzut plimbând-o pe bunica la miezul nopții. 285 00:25:25,484 --> 00:25:26,610 Asta e tot? 286 00:25:27,861 --> 00:25:33,284 Știi că bunicii îi place aerul nopții. 287 00:25:34,493 --> 00:25:38,163 - De asta îți faci griji? - Da. Și... 288 00:25:40,457 --> 00:25:44,044 Cred că ar trebui să vă gândiți să vă mutați. 289 00:25:49,425 --> 00:25:51,051 Pentru că ne-am plimbat? 290 00:25:52,761 --> 00:25:54,013 Nu, nu e doar asta. 291 00:25:54,096 --> 00:25:56,807 M-am gândit la asta de când a căzut bunica. 292 00:25:56,890 --> 00:25:59,768 Aia a fost anul trecut. Ea e... 293 00:26:00,728 --> 00:26:01,895 Ea e mai bine. 294 00:26:04,481 --> 00:26:06,400 Ar fi putut muri. 295 00:26:15,326 --> 00:26:18,537 Știu că poate fi greu de înțeles, prințesă, dar... 296 00:26:22,416 --> 00:26:24,543 O să rămânem unde suntem. 297 00:26:25,586 --> 00:26:29,590 Și dacă asta înseamnă să cad mort urcând scările 298 00:26:29,673 --> 00:26:30,966 sau îngrijind trandafirii, 299 00:26:31,050 --> 00:26:33,969 sau plimbând-o pe bunica în scaunul cu rotile noaptea, 300 00:26:34,053 --> 00:26:35,929 ei bine, atunci, așa să fie. 301 00:26:36,013 --> 00:26:38,766 - Nu are sens. Noi... - Denise, am spus nu. 302 00:27:00,704 --> 00:27:03,957 - Scuzați-mă? - Iisuse. Am uitat că sunteți aici. 303 00:27:04,041 --> 00:27:08,128 Îi puteți spune soțului meu că m-am dus peste drum să vizitez o prietenă? 304 00:27:08,670 --> 00:27:09,880 Sigur. 305 00:27:09,963 --> 00:27:10,964 Mulțumesc. 306 00:27:29,525 --> 00:27:31,777 Dnă Boyle, ce faci aici? 307 00:27:31,860 --> 00:27:34,196 Pot să te întreb ce faci? 308 00:27:34,279 --> 00:27:36,532 - Să te ducem înapoi în camera ta... - Hei! 309 00:27:36,615 --> 00:27:38,534 Ce? O iau pe dra Boyle... 310 00:27:39,118 --> 00:27:41,620 - Îmi pare atât de rău... - E în regulă. 311 00:27:41,703 --> 00:27:44,873 Ea e Irene York. Din câte știu eu, nu locuiește aici. 312 00:27:47,334 --> 00:27:48,377 E în regulă. 313 00:27:53,424 --> 00:27:54,758 Mulțumesc. 314 00:27:56,802 --> 00:27:58,720 Îmi pare rău, dar te cunosc? 315 00:27:59,680 --> 00:28:02,391 Sunt Chandra. V-am fost elevă. 316 00:28:02,474 --> 00:28:05,644 Am scris teza despre surorile Brontë 317 00:28:05,727 --> 00:28:08,105 și ați spus că a fost una dintre cele mai bune. 318 00:28:08,188 --> 00:28:10,107 Da. 319 00:28:10,858 --> 00:28:12,443 - Chandra. - Da. 320 00:28:12,526 --> 00:28:16,071 - Vă gândiți să vă mutați aici? - Nu, eu... 321 00:28:16,155 --> 00:28:18,991 Speram doar să o văd pe prietena mea, Sadie Norton. 322 00:28:19,074 --> 00:28:20,409 Desigur. 323 00:28:21,160 --> 00:28:22,619 L-ați cunoscut pe George? 324 00:28:23,495 --> 00:28:26,457 I-am văzut necrologul în ziar. 325 00:28:26,540 --> 00:28:29,710 Vă pot duce în camera ei. Îmi permiteți? 326 00:28:29,793 --> 00:28:31,837 Da. Mulțumesc. 327 00:28:33,714 --> 00:28:36,175 Erau foarte îndrăgostiți. 328 00:28:36,258 --> 00:28:38,177 Dar nu mai era lucid spre sfârșit. 329 00:28:38,260 --> 00:28:40,137 N-o mai recunoștea. 330 00:28:40,220 --> 00:28:42,848 După 60 de ani, pur și simplu. 331 00:28:43,849 --> 00:28:47,186 Deci, ce mai faceți, dnă York? Încă mai predați? 332 00:28:47,269 --> 00:28:50,898 Nu, m-am pensionat cu ceva timp în urmă. 333 00:28:52,274 --> 00:28:54,651 Ați fost o profesoară foarte importantă pentru mine. 334 00:28:55,819 --> 00:28:57,321 Chiar mi-am dat licența la engleză. 335 00:28:57,404 --> 00:29:00,282 M-am gândit să fiu și eu profesoară, la fel ca dv. 336 00:29:00,365 --> 00:29:01,867 Nu a mers. 337 00:29:03,285 --> 00:29:05,996 Asta e o meserie bună. Ajuți oamenii. 338 00:29:06,079 --> 00:29:07,998 Slujba asta e grea. 339 00:29:08,081 --> 00:29:10,000 Știu că încă nu sunteți senilă, 340 00:29:10,083 --> 00:29:12,503 dar adevărul e că majoritatea oamenilor de aici 341 00:29:12,586 --> 00:29:14,796 nu știu ce vor sau de ce au nevoie, 342 00:29:14,880 --> 00:29:17,382 ei nu apreciază ceea ce faci pentru ei. 343 00:29:17,466 --> 00:29:19,218 Pălăvrăgesc din nou. 344 00:29:19,301 --> 00:29:21,136 Am ajuns la camera lui Sadie. 345 00:29:22,471 --> 00:29:25,849 Nu vreau să te rețin. Știu că ai multă treabă de făcut. 346 00:29:26,892 --> 00:29:28,435 Da. Desigur. 347 00:29:29,102 --> 00:29:31,021 Mi-a părut bine să vă revăd. 348 00:29:31,104 --> 00:29:34,399 Și cine știe, poate vă veți muta aici cândva. 349 00:29:34,483 --> 00:29:37,152 Avem mereu locuri noi. 350 00:30:08,225 --> 00:30:10,769 Ai venit să repari fereastra? 351 00:30:10,852 --> 00:30:12,145 Nu, Sadie. 352 00:30:12,229 --> 00:30:13,730 Sunt Irene. 353 00:30:14,398 --> 00:30:15,899 Irene York. 354 00:30:16,525 --> 00:30:17,985 Irene. 355 00:30:19,319 --> 00:30:23,115 - Chiar ești tu? - Da. 356 00:30:23,198 --> 00:30:25,492 A trecut mult timp. 357 00:30:26,910 --> 00:30:28,787 Ești bine aici? 358 00:30:29,913 --> 00:30:31,873 Îl am pe prietenul meu. 359 00:30:34,334 --> 00:30:38,005 Ți-am spus că am avut un magazin pentru mirese? 360 00:30:38,880 --> 00:30:41,508 Eu coseam toate voalurile. 361 00:30:41,592 --> 00:30:45,679 Uite, poți vedea unde m-am înțepat cu acul. 362 00:30:45,762 --> 00:30:48,473 Știu, Frumoasa Mireasă. 363 00:30:48,557 --> 00:30:51,101 Am lucrat acolo într-o vară, îți amintești? 364 00:30:51,184 --> 00:30:52,561 Irene. 365 00:30:54,563 --> 00:30:58,734 - Irene, chiar ești tu? - Da! 366 00:30:58,817 --> 00:31:02,571 Aveai cel mai frumos păr. 367 00:31:02,654 --> 00:31:07,909 Îți prindeai multe panglici în el. Te invidiam pentru asta. 368 00:31:08,493 --> 00:31:10,829 M-ai pus să plătesc pentru panglicile alea. 369 00:31:10,912 --> 00:31:12,706 Erau multe panglici! 370 00:31:12,789 --> 00:31:14,750 Așa e. 371 00:31:19,546 --> 00:31:24,176 - Ai venit să repari fereastra? - Nu. 372 00:31:24,259 --> 00:31:26,887 Sadie, am venit să te văd pe tine. 373 00:31:26,970 --> 00:31:29,931 Mi-a părut rău să aud de George. 374 00:31:30,515 --> 00:31:33,977 Am venit aici să văd ce mai faci. 375 00:31:34,686 --> 00:31:38,940 M-am gândit că poate ai nevoie de o vizită de la o veche prietenă. 376 00:31:40,233 --> 00:31:41,943 Nu eram prietene. 377 00:31:42,778 --> 00:31:46,323 Da. Sunt Irene. Am lucrat la... 378 00:31:46,406 --> 00:31:49,201 Știu cine ești, Irene. 379 00:31:49,284 --> 00:31:50,994 Nu am fost niciodată prietene. 380 00:31:51,578 --> 00:31:53,997 Nu ai fost o angajată foarte bună. 381 00:31:56,792 --> 00:32:00,253 Mereu ai crezut că ești foarte inteligentă, 382 00:32:00,337 --> 00:32:04,633 dar, de fapt, erai destul de prostuță. 383 00:32:05,634 --> 00:32:09,805 Ți-am zis că aveam un magazin pentru mirese? 384 00:32:24,069 --> 00:32:26,655 Trebuie să-ți spun ceva, Sadie. 385 00:32:26,738 --> 00:32:28,615 Și ești foarte norocoasă, 386 00:32:28,699 --> 00:32:32,494 fiindcă n-am spus nimănui asta. 387 00:32:36,331 --> 00:32:38,792 Am fost undeva. 388 00:32:38,875 --> 00:32:43,296 Undeva departe, departe de aici, foarte departe. 389 00:32:43,380 --> 00:32:48,301 Mai departe decât a fost orice om vreodată, la ani-lumină depărtare. 390 00:32:50,095 --> 00:32:52,222 Am văzut lucruri miraculoase. 391 00:32:53,932 --> 00:32:55,726 Sunt specială, Sadie. 392 00:32:57,853 --> 00:33:01,898 Sunt cea mai specială persoană pe care ai întâlnit-o în viața ta. 393 00:33:05,986 --> 00:33:07,362 Dar acum, 394 00:33:08,405 --> 00:33:09,990 sunt bolnavă. 395 00:33:12,242 --> 00:33:13,910 Și mi-e frică. 396 00:33:16,204 --> 00:33:19,040 Și nu mai sunt atât de sigură. 397 00:33:25,630 --> 00:33:28,759 Ai venit să repari fereastra? 398 00:33:39,853 --> 00:33:41,480 Hei! 399 00:33:51,656 --> 00:33:52,866 Irene? 400 00:34:01,750 --> 00:34:03,251 Scumpo, sunt acasă! 401 00:34:39,788 --> 00:34:41,873 Vrei să vorbim despre asta? 402 00:34:43,333 --> 00:34:45,126 Pot să-mi port singur de grijă. 403 00:34:46,586 --> 00:34:48,547 Dar nu e vorba doar de tine. 404 00:34:49,381 --> 00:34:51,842 Trebuie să ai grijă și de mine. 405 00:34:53,343 --> 00:34:54,636 Și asta nu e corect. 406 00:34:55,178 --> 00:35:00,016 Acum o faci să pară o povară. E... 407 00:35:00,100 --> 00:35:03,061 - Vorbești exact ca Denise. - Denise? 408 00:35:03,144 --> 00:35:07,190 Da. Am văzut-o azi. De aceea am fost așa distras. 409 00:35:08,024 --> 00:35:10,569 Crede că devenim senili sau ceva. 410 00:35:10,652 --> 00:35:12,153 Vrea să ne mutăm. 411 00:35:19,077 --> 00:35:20,161 Vrei asta? 412 00:35:21,663 --> 00:35:23,707 - Ce să vreau? - Să ne mutăm? 413 00:35:28,253 --> 00:35:33,174 Ai spus-o și tu aseară. Nu putem continua așa la nesfârșit. 414 00:35:40,640 --> 00:35:42,142 La naiba, da. 415 00:35:44,477 --> 00:35:46,313 Am uitat să alimentez. 416 00:35:55,906 --> 00:36:00,619 - Nu vă merge indicatorul de combustibil? - Nu, e vina mea. 417 00:36:02,037 --> 00:36:04,164 Trebuie să fiți atent la lucrurile astea. 418 00:36:04,247 --> 00:36:05,790 Mai ales la vârsta dv. 419 00:36:05,874 --> 00:36:07,876 Da, nu se va mai întâmpla. 420 00:36:08,793 --> 00:36:11,922 Nu trebuie să raportați asta nimănui, nu? 421 00:36:12,005 --> 00:36:14,257 Nu, e doar combustibil. 422 00:36:14,341 --> 00:36:16,635 E în regulă. Mă întorc într-o clipă. 423 00:36:29,022 --> 00:36:30,690 Ce vrei de la mine? 424 00:36:50,543 --> 00:36:52,921 În regulă, dle Nichols, v-am făcut rezervarea, 425 00:36:53,004 --> 00:36:55,674 călătoriți pe 13 august de la Knoxville la Dallas. 426 00:36:55,757 --> 00:36:58,426 Locul 11B. E un loc lângă culoar, exact cum ați dorit. 427 00:36:58,510 --> 00:37:00,595 Vă mai pot ajuta cu ceva? 428 00:37:02,263 --> 00:37:04,307 Foarte drăguț din partea dv., domnule. 429 00:37:04,391 --> 00:37:07,602 Dacă nu vă deranjează să completați un sondaj rapid după... 430 00:37:07,686 --> 00:37:08,853 La naiba! 431 00:37:08,937 --> 00:37:11,022 Mereu închid, nu? 432 00:37:11,106 --> 00:37:14,025 Nici eu n-aș vrea să completez un sondaj. 433 00:37:14,109 --> 00:37:16,528 Mai ai? Vreau să-ți arăt ceva. 434 00:37:16,611 --> 00:37:17,904 Voi fi rapid. 435 00:37:18,446 --> 00:37:19,572 Cum arată asta? 436 00:37:19,656 --> 00:37:21,866 VOTAȚI - ALBEMARLE PENTRU CONSILIUL LOCAL 437 00:37:24,661 --> 00:37:26,079 ”Albemarle”? 438 00:37:28,039 --> 00:37:29,499 De ce nu ”Byron” simplu? 439 00:37:31,334 --> 00:37:35,046 Adică doar: ”Byron pentru consiliul local”? 440 00:37:35,547 --> 00:37:36,464 Da. 441 00:37:37,007 --> 00:37:38,258 Îmi place. 442 00:37:38,800 --> 00:37:40,010 E scurt și la obiect. 443 00:37:40,093 --> 00:37:42,303 Doamne, mereu ai cele mai bune idei. 444 00:37:43,054 --> 00:37:45,181 Da, dar chiar ai nevoie de pancarte? 445 00:37:46,141 --> 00:37:48,518 Dacă vreau să câștig, trebuie să mă fac cunoscut. 446 00:37:48,601 --> 00:37:51,604 Da, dar de ce nu anul viitor? 447 00:37:51,688 --> 00:37:54,107 După ce ne acomodăm mai bine. 448 00:37:55,692 --> 00:38:00,530 N-aș fi putut face asta în Champaign. 449 00:38:00,613 --> 00:38:02,449 Oamenii de acolo doar... 450 00:38:04,367 --> 00:38:05,952 Nu m-au văzut așa. 451 00:38:06,536 --> 00:38:10,081 Dar aici, pot fi... 452 00:38:12,208 --> 00:38:13,960 Consilier. 453 00:38:14,669 --> 00:38:16,504 Poți fi dna consilier. 454 00:38:19,215 --> 00:38:20,633 Am un alt apel. 455 00:38:21,468 --> 00:38:23,053 - Scuze. - Bună, sunt Jeanine. 456 00:38:23,136 --> 00:38:25,638 Cum vă pot ajuta cu călătoriile dv. azi? 457 00:38:26,806 --> 00:38:30,560 Minunat! Și la ce date v-ați gândit pentru zbor? 458 00:38:31,853 --> 00:38:33,104 Bine. 459 00:39:54,352 --> 00:39:57,939 Jeanine - Să te aștept? Începe Jeopardy 460 00:40:05,071 --> 00:40:08,408 Știi, m-ai întrebat în mașină... 461 00:40:09,492 --> 00:40:10,827 dacă aș vrea să mă mut. 462 00:40:11,911 --> 00:40:13,121 Ei bine, 463 00:40:14,622 --> 00:40:16,291 sincer, m-am gândit la asta. 464 00:40:19,127 --> 00:40:20,503 Din cauza stelelor. 465 00:40:22,172 --> 00:40:27,177 Dar, uneori, să mă uit la celălalt cer... 466 00:40:30,471 --> 00:40:31,890 Mă sperie. 467 00:40:35,602 --> 00:40:39,105 Deci, aș minți dacă aș spune că nu m-am gândit la asta. 468 00:40:45,069 --> 00:40:46,070 Dar... 469 00:40:47,488 --> 00:40:49,324 până la urmă, pentru mine... 470 00:40:51,367 --> 00:40:53,161 răspunsul e nu. 471 00:40:56,289 --> 00:40:57,457 Doar pentru că... 472 00:40:59,042 --> 00:41:01,169 Pentru că știu că nu vrei. 473 00:41:04,088 --> 00:41:05,298 Deci, eu... 474 00:41:08,635 --> 00:41:10,470 Deci, nici eu nu vreau. 475 00:41:15,183 --> 00:41:16,517 Mulțumesc. 476 00:41:21,397 --> 00:41:25,193 - Am fost s-o văd pe Sadie Norton azi. - Da? 477 00:41:27,278 --> 00:41:29,197 A murit George. 478 00:41:34,827 --> 00:41:36,829 Franklin, trebuie să vorbim. 479 00:41:42,418 --> 00:41:44,254 Ce ai face dacă aș muri? 480 00:41:44,796 --> 00:41:46,464 Stai, ce a spus doctorul? 481 00:41:46,547 --> 00:41:49,676 Nu e vorba de doctor. E vorba de tine și de mine. 482 00:41:50,343 --> 00:41:51,678 Ce ai face? 483 00:41:58,434 --> 00:42:01,980 - Aș muri și eu. - Hai, Franklin. Asta e inacceptabil. 484 00:42:02,063 --> 00:42:04,148 Nu-mi pasă ce e acceptabil. 485 00:42:04,232 --> 00:42:07,485 M-am gândit la asta și vreau să-mi promiți 486 00:42:07,568 --> 00:42:09,112 că dacă mor prima, 487 00:42:10,655 --> 00:42:12,156 o să vinzi casa. 488 00:42:12,240 --> 00:42:13,992 Să mergi mai departe. Doar... 489 00:42:14,742 --> 00:42:17,120 Să lași pe altcineva să încerce. 490 00:42:21,666 --> 00:42:23,668 Și cum rămâne cu secretul nostru? 491 00:42:26,296 --> 00:42:29,799 Păi, a fost secretul nostru destul de mult timp, nu crezi? 492 00:42:39,642 --> 00:42:40,643 Bine. 493 00:42:41,602 --> 00:42:42,645 Promit. 494 00:42:47,400 --> 00:42:49,610 Care e vârsta potrivită? 495 00:42:51,321 --> 00:42:52,322 Pentru ce? 496 00:42:53,197 --> 00:42:54,365 Până la care să trăiești. 497 00:42:55,199 --> 00:42:58,036 O sută? Aș fi fericit cu asta. 498 00:42:59,329 --> 00:43:00,455 Cine n-ar fi? 499 00:43:01,831 --> 00:43:05,293 Promite-mi că nu te vei gândi să mori până la 100 de ani. 500 00:43:06,836 --> 00:43:07,879 Bine? 501 00:43:10,089 --> 00:43:12,091 Pentru că vreau acei ani. 502 00:43:15,303 --> 00:43:16,471 Deci, doar... 503 00:43:20,099 --> 00:43:21,976 Promite-mi, bine? 504 00:43:27,523 --> 00:43:28,524 Promit. 505 00:43:58,388 --> 00:44:01,057 Încerci să mă protejezi de mine însumi? 506 00:44:04,435 --> 00:44:08,356 Haide, nu te mai agita. Știi că-ți place. 507 00:44:08,439 --> 00:44:13,611 E bine, dar mă și gâdil. 508 00:44:14,779 --> 00:44:16,280 Doamne. 509 00:44:16,364 --> 00:44:19,242 - Deci, ar trebui să mă opresc, cred. - Nu. Nu te opri. 510 00:44:20,493 --> 00:44:24,122 - Ai uitat de piciorul ăsta. - Nu, vom ajunge la el. 511 00:44:24,205 --> 00:44:25,998 Ai un favorit. 512 00:44:27,083 --> 00:44:30,336 - Îmi place piciorul ăsta. - Ești atât de ciudat. 513 00:44:30,420 --> 00:44:33,256 - Fă-o din nou. - Da, doamnă. 514 00:44:36,884 --> 00:44:38,302 Doamne. 515 00:44:40,555 --> 00:44:44,434 Îți amintești când Michael obișnuia să fugă și să se ascundă în cămară, 516 00:44:44,517 --> 00:44:47,353 ori de câte ori ne apropiam de el cu unghiera? 517 00:44:47,979 --> 00:44:49,355 Doamne. 518 00:44:49,439 --> 00:44:52,275 Ura să-i tăiem unghiile. 519 00:44:55,528 --> 00:44:57,572 Îmi place să te aud vorbind despre el. 520 00:45:07,957 --> 00:45:09,959 Hei. Să încercăm ceva. 521 00:45:11,043 --> 00:45:12,670 O să meargă? 522 00:45:12,753 --> 00:45:14,589 De ce mă întrebi pe mine? 523 00:45:14,672 --> 00:45:17,383 Tu ești cea care mă invită la plimbări. Să mergem. 524 00:45:17,467 --> 00:45:19,844 - Nu cu mine! - Haide. 525 00:45:19,927 --> 00:45:22,180 Vom vedea ce se întâmplă. Dă-i bice! 526 00:45:22,263 --> 00:45:24,474 - Bine! - Ține-te bine. 527 00:45:28,978 --> 00:45:31,647 - Asta e distractiv. - Nu? 528 00:45:35,109 --> 00:45:38,946 Bine. Ei bine, pornim. Mod manual. 529 00:45:52,376 --> 00:45:55,254 A trecut ceva timp de când am făcut asta, nu? 530 00:46:03,721 --> 00:46:04,972 Ai auzit asta? 531 00:46:06,933 --> 00:46:08,100 Nu, ce? 532 00:46:11,354 --> 00:46:12,980 Se aude cântecul nostru. 533 00:46:16,901 --> 00:46:20,905 Ține-mă aproape, ține-mă strâns 534 00:46:22,198 --> 00:46:25,535 Fă-mă să mă-nfior de încântare 535 00:46:28,204 --> 00:46:33,876 Spune-mi de la început cum stăm 536 00:46:38,047 --> 00:46:39,715 Te vreau 537 00:46:40,758 --> 00:46:42,218 Am nevoie de tine 538 00:46:43,553 --> 00:46:45,429 Te iubesc 539 00:46:48,516 --> 00:46:54,522 Din tot sufletul 540 00:46:58,693 --> 00:47:04,615 Dragă, pentru tine trăiesc 541 00:47:08,202 --> 00:47:09,829 Te vreau 542 00:47:11,455 --> 00:47:13,291 Am nevoie de tine 543 00:47:15,334 --> 00:47:17,169 Te iubesc 544 00:47:21,299 --> 00:47:22,925 Cu toată... 545 00:48:25,071 --> 00:48:26,530 Dragă Franklin, 546 00:48:27,907 --> 00:48:31,619 vreau să-ți spun mai întâi că-mi pare rău. 547 00:48:32,244 --> 00:48:34,330 Nu fac asta ca să te rănesc. 548 00:48:35,081 --> 00:48:37,041 Știi că nu aș face-o niciodată. 549 00:48:38,000 --> 00:48:40,002 Doar că... 550 00:48:41,587 --> 00:48:43,881 Am terminat de așteptat. 551 00:48:45,758 --> 00:48:47,677 Am așteptat destul. 552 00:48:50,513 --> 00:48:51,597 Sunt pregătită. 553 00:48:53,891 --> 00:48:56,936 Știu ce este probabil de partea cealaltă a ușii, dar... 554 00:48:59,355 --> 00:49:01,315 Trebuie să văd cu ochii mei. 555 00:49:05,152 --> 00:49:09,699 Să aleg singură cât încă mai pot. 556 00:49:17,164 --> 00:49:21,001 Ca de atâtea ori, când propriile cuvinte m-au dezamăgit în viață, 557 00:49:21,085 --> 00:49:23,629 mă reîntorc la Auden. 558 00:49:26,298 --> 00:49:29,301 ”Cum să ne placă că stelele ard 559 00:49:29,385 --> 00:49:32,888 „Cu o iubire pe care noi n-o putem exprima? 560 00:49:34,640 --> 00:49:39,770 „Oricât aș admira stelele cărora nu le pasă 561 00:49:39,854 --> 00:49:44,191 „Nu pot spune, acum că le văd 562 00:49:44,275 --> 00:49:48,320 „Că mi-a lipsit vreuna îngrozitor toată ziua 563 00:49:51,741 --> 00:49:55,828 „De-ar fi ca toate stelele să dispară și să moară 564 00:49:55,911 --> 00:49:59,081 „Ar trebui să învăț să privesc un cer gol 565 00:49:59,165 --> 00:50:02,960 „și să-i simt întunericul total ca sublim” 566 00:50:20,144 --> 00:50:21,687 Fii puternic. 567 00:50:23,022 --> 00:50:24,774 Știu că poți fi. 568 00:50:26,525 --> 00:50:29,612 Spune-i lui Denise cât de mândră sunt de ea. 569 00:50:31,155 --> 00:50:35,534 Îi transmit dragostea ta lui Michael. Și ne vom revedea. 570 00:50:35,618 --> 00:50:37,453 Promit. 571 00:50:37,536 --> 00:50:40,498 Cu toată dragostea mea, 572 00:50:40,581 --> 00:50:41,749 Irene. 573 00:52:05,499 --> 00:52:07,126 Te rog... 574 00:52:14,717 --> 00:52:17,052 Ajută-mă. 575 00:52:17,928 --> 00:52:19,346 Te rog... 576 00:52:29,648 --> 00:52:30,733 Te rog... 577 00:52:37,156 --> 00:52:38,532 Cine ești? 578 00:54:21,844 --> 00:54:23,846 Traducere și adaptare: Mariana Mazilu