1 00:00:06,008 --> 00:00:08,594 [Franklin snoring] 2 00:00:08,677 --> 00:00:10,220 [snoring] 3 00:00:10,304 --> 00:00:11,972 [Irene] Franklin! 4 00:00:13,348 --> 00:00:14,975 Franklin! 5 00:00:16,518 --> 00:00:17,853 Franklin! 6 00:00:17,936 --> 00:00:19,354 [grunts] 7 00:00:25,110 --> 00:00:26,904 [quietly] Shit. 8 00:00:29,656 --> 00:00:31,575 Hey, just stay there, sweetheart. 9 00:00:31,658 --> 00:00:34,369 Don't-don't... Here, let me get... let me get you. 10 00:00:34,453 --> 00:00:36,497 - Did-did you hurt yourself? - No. 11 00:00:36,580 --> 00:00:38,624 - There. [shuddering] - What were you doing out here? 12 00:00:38,707 --> 00:00:41,293 - Somebody in the shed. - What? 13 00:00:41,376 --> 00:00:43,545 - In... - Yeah. Yeah. 14 00:00:45,714 --> 00:00:47,716 [panting] 15 00:00:50,135 --> 00:00:52,387 Hey, down there! [panting] 16 00:00:52,471 --> 00:00:54,306 You come on up now! 17 00:00:56,725 --> 00:00:58,727 I-I got a weapon! 18 00:01:02,356 --> 00:01:04,566 I'm not playing! 19 00:01:11,240 --> 00:01:13,951 [grunting nearby] 20 00:01:15,911 --> 00:01:17,663 Get up! 21 00:01:24,378 --> 00:01:26,129 You all right? 22 00:01:27,881 --> 00:01:30,092 [labored breathing] 23 00:01:33,846 --> 00:01:35,848 - Hey. - [labored breathing] 24 00:01:36,849 --> 00:01:38,725 [exhales, grunts] 25 00:01:38,809 --> 00:01:40,435 [panting] 26 00:01:40,519 --> 00:01:42,062 [grunts] 27 00:01:42,145 --> 00:01:43,313 [groans softly] 28 00:01:43,397 --> 00:01:45,607 - [grunts] - [panting] 29 00:01:48,944 --> 00:01:50,195 [Irene] Where's the blood 30 00:01:50,279 --> 00:01:52,614 - coming from? - I-I don't know. 31 00:01:52,698 --> 00:01:54,199 Well, we got to get something to clean him up. 32 00:01:54,283 --> 00:01:55,951 I'll get it. Just sit. 33 00:02:06,670 --> 00:02:08,255 [grunts] 34 00:02:08,338 --> 00:02:10,007 [exhales] 35 00:02:17,014 --> 00:02:19,474 He could just be a junkie looking for a place to sleep. 36 00:02:19,558 --> 00:02:21,894 Franklin, he was on the other side. 37 00:02:22,936 --> 00:02:25,522 What? No, no. That's not where I found him. 38 00:02:25,606 --> 00:02:28,984 - You-you had a lot to drink... - I know what I saw. 39 00:02:29,067 --> 00:02:30,193 Well, that's just not possible. 40 00:02:30,277 --> 00:02:31,695 Well, he's here, isn't he? 41 00:02:31,778 --> 00:02:33,697 We don't know who this guy is, 42 00:02:33,780 --> 00:02:35,949 how he got down there. 43 00:02:36,033 --> 00:02:37,200 He could be dangerous. 44 00:02:37,284 --> 00:02:38,827 [Irene] Oh, come on, Franklin. Look at him. 45 00:02:38,911 --> 00:02:40,579 - He can't even stand up. - He's lying there, 46 00:02:40,662 --> 00:02:41,872 covered in somebody else's blood. 47 00:02:41,955 --> 00:02:42,873 How do you know that? 48 00:02:42,956 --> 00:02:44,541 Because I can't find a wound. 49 00:02:44,625 --> 00:02:46,293 [doorbell rings] 50 00:02:46,376 --> 00:02:47,753 Oh, don't. Don't. 51 00:02:47,836 --> 00:02:49,338 - Don't answer it. - Well, it's probably 52 00:02:49,421 --> 00:02:50,631 the police. I called 'em. 53 00:02:50,714 --> 00:02:52,299 Oh, my God, Franklin, 54 00:02:52,382 --> 00:02:54,718 - why would you do that? - Well, all I said was 55 00:02:54,801 --> 00:02:56,553 - I-I saw somebody outside. - What if they go down there? 56 00:02:56,637 --> 00:02:58,055 - Well, Irene... - [doorbell rings] 57 00:02:58,138 --> 00:02:59,848 - What are we supposed to do? - We have to tell them 58 00:02:59,932 --> 00:03:01,183 - that it was all a misunderstanding. - We can't just 59 00:03:01,266 --> 00:03:02,184 leave this guy lying... 60 00:03:02,267 --> 00:03:04,728 [birds chirping] 61 00:03:08,732 --> 00:03:09,858 Hey. 62 00:03:09,942 --> 00:03:11,526 Hi, Tommy. 63 00:03:11,610 --> 00:03:13,445 We're fine. 64 00:03:13,528 --> 00:03:15,405 Yeah. Can't believe they sent the chief out for this. 65 00:03:15,489 --> 00:03:17,240 No, I was just down on Mill Road when I, uh... 66 00:03:17,324 --> 00:03:20,202 when I heard the call. So, where's the guy? 67 00:03:21,912 --> 00:03:25,082 Uh, the-the guy just-just ran off as soon as I approached him. 68 00:03:25,165 --> 00:03:26,708 - Which way did he run? - [clicks tongue] 69 00:03:26,792 --> 00:03:29,544 Uh, north-ish. 70 00:03:29,628 --> 00:03:30,796 North-ish? 71 00:03:32,089 --> 00:03:34,299 I should, uh... I should come check the house. 72 00:03:34,383 --> 00:03:36,009 - Just to be safe, you know? - Why? 73 00:03:36,093 --> 00:03:37,886 No one broke in. 74 00:03:37,970 --> 00:03:39,888 Better to be safe than sorry. 75 00:03:39,972 --> 00:03:41,139 - Ma'am? - Yeah. Okay. 76 00:03:41,223 --> 00:03:42,391 After you. 77 00:03:43,392 --> 00:03:45,268 Wow. 78 00:03:46,269 --> 00:03:48,397 It's been so long since I've been here. 79 00:03:48,480 --> 00:03:50,399 - Really looks the same. - Well, 80 00:03:50,482 --> 00:03:53,151 we're not much for change, Thomas. 81 00:03:53,235 --> 00:03:55,112 My parents, they won't stop moving. 82 00:03:55,195 --> 00:03:57,197 They're in, um, Florida now. 83 00:03:57,280 --> 00:03:58,699 Yeah? 84 00:04:00,951 --> 00:04:02,452 [chuckles] 85 00:04:05,330 --> 00:04:06,707 Man. 86 00:04:07,708 --> 00:04:09,292 I watched my first R-rated movie 87 00:04:09,376 --> 00:04:10,877 in that room with Mike. 88 00:04:10,961 --> 00:04:13,797 Um... The Fog. 89 00:04:13,880 --> 00:04:16,383 Scared the bejesus out of me. 90 00:04:16,466 --> 00:04:19,052 How's, uh... how's Denise doing these days? 91 00:04:19,136 --> 00:04:21,555 - She's good. She's, um... - Yeah? 92 00:04:21,638 --> 00:04:23,640 ...getting her MBA. 93 00:04:23,724 --> 00:04:25,267 - 22 years old. - Really? 94 00:04:25,350 --> 00:04:27,811 She's 24, Franklin. 95 00:04:28,854 --> 00:04:30,897 Time flies, huh? 96 00:04:31,898 --> 00:04:34,067 She was always such a brainiac, that kid. 97 00:04:34,151 --> 00:04:35,527 Uh, Mike would... 98 00:04:36,903 --> 00:04:39,865 I know he'd be real proud. 99 00:04:42,117 --> 00:04:43,952 - You checked back here? - I did, yeah. 100 00:04:44,036 --> 00:04:45,620 Nobody, uh... nobody in the shed, 101 00:04:45,704 --> 00:04:47,622 and nothing's missing. 102 00:04:48,707 --> 00:04:50,042 Huh. 103 00:04:50,125 --> 00:04:51,543 [man coughs] 104 00:05:03,847 --> 00:05:05,265 [quietly] Thomas. 105 00:05:05,348 --> 00:05:08,268 May I speak with you privately, please? 106 00:05:09,436 --> 00:05:12,439 Yeah. Yeah, come on. 107 00:05:13,482 --> 00:05:16,026 Yeah. Is, uh... 108 00:05:16,109 --> 00:05:17,444 something going on here? 109 00:05:17,527 --> 00:05:19,738 It's just... 110 00:05:19,821 --> 00:05:22,657 Franklin hasn't been himself lately. He's... 111 00:05:22,741 --> 00:05:24,201 he's confused. 112 00:05:24,284 --> 00:05:25,827 And he started... 113 00:05:25,911 --> 00:05:26,828 [sighs] 114 00:05:26,912 --> 00:05:28,789 ...seeing things. 115 00:05:31,374 --> 00:05:33,085 I looked out the window the same time he did. 116 00:05:33,168 --> 00:05:34,836 - There was no one there. - [sighs] 117 00:05:34,920 --> 00:05:38,173 I'm so sorry. We've wasted your time. 118 00:05:38,256 --> 00:05:42,052 Hey. There is no need to apologize. 119 00:05:42,135 --> 00:05:45,806 I'm... I'm glad there's nobody creeping around. 120 00:05:45,889 --> 00:05:47,224 But, um... 121 00:05:47,307 --> 00:05:48,725 [inhales sharply] 122 00:05:48,809 --> 00:05:51,520 God, I hate to hear that about... Mr. York. 123 00:05:53,563 --> 00:05:56,775 Okay, well, I'm gonna head out. 124 00:05:56,858 --> 00:05:58,068 Franklin, I'll... 125 00:05:58,151 --> 00:05:59,986 I'll let you know if we find the guy, 'kay? 126 00:06:01,029 --> 00:06:03,448 Thanks. Thanks for coming by, Tom. 127 00:06:03,532 --> 00:06:04,991 Anytime. 128 00:06:13,333 --> 00:06:15,710 What'd you say to him? 129 00:06:15,794 --> 00:06:17,879 I said I couldn't stand for anyone to go 130 00:06:17,963 --> 00:06:19,589 into Michael's room. 131 00:06:19,673 --> 00:06:21,508 Even him. 132 00:06:27,347 --> 00:06:28,723 [exhales sharply] 133 00:06:31,017 --> 00:06:33,019 ♪ ♪ 134 00:06:39,734 --> 00:06:42,404 Good morning. 135 00:06:52,122 --> 00:06:53,748 Good morning, sleepyhead. 136 00:06:53,832 --> 00:06:55,834 [groaning softly] 137 00:07:00,922 --> 00:07:02,924 ♪ ♪ 138 00:07:04,426 --> 00:07:06,094 [grunts softly] 139 00:07:25,405 --> 00:07:26,990 [chewing] 140 00:07:29,826 --> 00:07:31,203 [sniffles] 141 00:07:34,623 --> 00:07:35,957 Ah. 142 00:07:36,917 --> 00:07:39,169 Marmalade's fur is wild, huh? 143 00:07:39,252 --> 00:07:41,504 Time for a haircut. 144 00:07:41,588 --> 00:07:43,506 She hates getting it cut. 145 00:07:43,590 --> 00:07:46,301 Of course, but she likes getting a treat after. 146 00:07:47,928 --> 00:07:53,600 [calling in Spanish] 147 00:07:53,683 --> 00:07:54,601 Vamos. 148 00:07:54,684 --> 00:07:56,686 ♪ ♪ 149 00:07:59,606 --> 00:08:01,608 [bell clanging] 150 00:08:04,653 --> 00:08:07,197 Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos. 151 00:08:08,198 --> 00:08:10,200 - Vamos, vamos. - Vamos, vamos. 152 00:08:11,451 --> 00:08:13,703 Van, van, van. [sniffles] 153 00:08:13,787 --> 00:08:15,538 Vamos, van. 154 00:08:15,622 --> 00:08:17,040 Vamos. 155 00:08:17,123 --> 00:08:18,875 - Vamos, vamos, vamos, vamos. - Vamos. 156 00:08:18,959 --> 00:08:20,335 Vamos. [sniffles] 157 00:08:20,418 --> 00:08:22,754 - Vamos, vamos. - [llama snorts] 158 00:08:22,837 --> 00:08:24,047 [sniffles] 159 00:08:25,298 --> 00:08:27,759 Vamos, vamos, vamos. Vamos. 160 00:08:27,842 --> 00:08:29,844 ♪ ♪ 161 00:08:35,016 --> 00:08:36,851 Can't we skip it today, mom? 162 00:08:36,935 --> 00:08:39,562 I'm going to be late. 163 00:08:39,646 --> 00:08:41,481 Don't worry, there's enough time. 164 00:08:41,564 --> 00:08:43,566 [creaking] 165 00:08:52,951 --> 00:08:55,870 [match rattles, strikes] 166 00:08:55,954 --> 00:08:57,872 [Stella and Toni praying in Spanish] 167 00:09:01,376 --> 00:09:03,086 [phone vibrates] 168 00:09:15,307 --> 00:09:17,517 [prayer ends] 169 00:09:19,644 --> 00:09:20,937 - Amén. - Amén. 170 00:09:21,021 --> 00:09:22,439 [upbeat theme music playing] 171 00:09:22,522 --> 00:09:24,524 [singing in Spanish] 172 00:09:26,901 --> 00:09:30,196 Good morning, Argentina... 173 00:09:33,366 --> 00:09:34,451 [♪ Elvis Costello & Cami: "La Chica de Hoy"] 174 00:09:34,534 --> 00:09:36,369 Okay. 175 00:09:38,204 --> 00:09:39,956 We should do the shearing this weekend. 176 00:09:40,040 --> 00:09:42,876 We'll save our trip to the movies for some other time. 177 00:09:42,959 --> 00:09:44,544 Are you kidding? 178 00:09:44,627 --> 00:09:47,547 I told you we should have done it last weekend. 179 00:09:47,630 --> 00:09:50,216 Is something bothering you? 180 00:09:50,300 --> 00:09:51,343 Did something happen? 181 00:09:51,426 --> 00:09:55,555 You're always putting things off to the last minute. 182 00:09:55,638 --> 00:09:57,640 [song volume increases] 183 00:10:07,609 --> 00:10:09,611 [indistinct chatter] 184 00:10:16,326 --> 00:10:18,578 [bell tolling] 185 00:10:22,207 --> 00:10:23,708 Hey, Toni. 186 00:10:23,792 --> 00:10:25,335 I love you. 187 00:10:25,418 --> 00:10:27,045 Love you too. 188 00:10:35,220 --> 00:10:37,222 [indistinct chatter] 189 00:10:49,442 --> 00:10:50,610 [school bell rings] 190 00:10:50,693 --> 00:10:52,695 [indistinct chatter] 191 00:10:59,828 --> 00:11:01,246 Hi Toni. 192 00:11:01,329 --> 00:11:03,581 Hi Matias, how are you? 193 00:11:04,082 --> 00:11:06,167 What are you drawing? 194 00:11:06,251 --> 00:11:07,669 It's nothing. Just stupid stuff. 195 00:11:07,752 --> 00:11:10,296 Well, if it's stupid, why do you spend so much time doing it? 196 00:11:10,380 --> 00:11:11,423 Always drawing. 197 00:11:11,506 --> 00:11:12,674 Leave her alone. 198 00:11:12,757 --> 00:11:14,634 She doesn't want to show you. 199 00:11:14,717 --> 00:11:16,678 Whatever. 200 00:11:17,470 --> 00:11:19,764 Don't pay attention to him. 201 00:11:19,848 --> 00:11:21,474 Hey. 202 00:11:21,558 --> 00:11:24,018 Can I ask you something? 203 00:11:24,102 --> 00:11:25,478 Yes. 204 00:11:27,939 --> 00:11:29,858 [water bubbling] 205 00:11:40,160 --> 00:11:41,161 Mm-hmm. 206 00:11:42,912 --> 00:11:44,122 All of it. 207 00:11:44,998 --> 00:11:46,833 - Try it. - Ah... 208 00:11:49,919 --> 00:11:51,129 Mm... 209 00:11:51,212 --> 00:11:52,422 Needs more salt. 210 00:11:52,505 --> 00:11:53,840 - Really? - Sí. 211 00:11:56,050 --> 00:11:58,011 Want to do your homework in here? 212 00:11:58,094 --> 00:11:59,762 Mm, no. 213 00:11:59,846 --> 00:12:02,891 I have a paper due tomorrow 214 00:12:02,974 --> 00:12:05,018 so I'm gonna stay in my room. 215 00:12:05,101 --> 00:12:06,811 Okay. Good luck, then. 216 00:12:06,895 --> 00:12:08,313 - Goodnight. - Goodnight. 217 00:12:08,396 --> 00:12:10,648 Mwah. 218 00:12:15,445 --> 00:12:17,447 ♪ ♪ 219 00:12:28,541 --> 00:12:30,543 [insects trilling] 220 00:12:47,852 --> 00:12:50,813 [laughter, whooping in distance] 221 00:12:52,690 --> 00:12:54,359 Damn! 222 00:12:54,442 --> 00:12:57,946 I know you said it was far away but this is way out here... 223 00:12:58,029 --> 00:13:00,782 Does your mom know you're out this late, Toni? 224 00:13:00,865 --> 00:13:02,242 Shut up, asshole. 225 00:13:02,325 --> 00:13:03,409 Pick you up in an hour, 226 00:13:03,493 --> 00:13:04,410 loverboy. 227 00:13:04,494 --> 00:13:05,453 [wolf-whistles] 228 00:13:05,537 --> 00:13:07,914 I wasn't sure you'd come. 229 00:13:07,997 --> 00:13:09,791 So this is where you live. 230 00:13:09,874 --> 00:13:11,209 Cool. 231 00:13:13,545 --> 00:13:14,504 Bueno. 232 00:13:14,587 --> 00:13:17,090 Stop. This is close enough. 233 00:13:17,173 --> 00:13:18,591 Guau. 234 00:13:19,509 --> 00:13:20,802 Look at this place. 235 00:13:20,885 --> 00:13:23,763 Sí. I know it's weird. 236 00:13:23,846 --> 00:13:25,640 But my family has been here for like hundreds of years. 237 00:13:25,723 --> 00:13:27,016 My mom refuses to leave. 238 00:13:27,100 --> 00:13:29,310 Okay, you saw it. 239 00:13:31,229 --> 00:13:32,772 Whoa. What's this? 240 00:13:32,855 --> 00:13:35,525 Oh. It's nothing. Matias-- 241 00:13:44,951 --> 00:13:47,120 Holy shit. 242 00:13:49,163 --> 00:13:51,165 Who has a church in their backyard? 243 00:13:53,209 --> 00:13:54,252 Can you stop that, please? 244 00:13:54,335 --> 00:13:56,004 Please, let me see. 245 00:13:56,087 --> 00:13:58,339 Don't you want to sit with me? 246 00:13:59,424 --> 00:14:01,884 Er... 247 00:14:01,968 --> 00:14:03,261 Sure. 248 00:14:14,772 --> 00:14:17,066 Toni... 249 00:14:17,150 --> 00:14:18,568 I have to tell you-- 250 00:14:25,158 --> 00:14:26,576 Am I doing it wrong? 251 00:14:28,411 --> 00:14:30,121 It... 252 00:14:30,204 --> 00:14:32,248 was a dare. 253 00:14:33,416 --> 00:14:34,709 A dare? 254 00:14:35,209 --> 00:14:37,629 The guys said they'd give me four thousand pesos 255 00:14:37,712 --> 00:14:39,797 if I went inside. 256 00:14:39,881 --> 00:14:43,426 You know: the haunted house. 257 00:14:44,010 --> 00:14:45,511 [sighs] 258 00:14:47,138 --> 00:14:49,140 I'm sorry. 259 00:14:51,726 --> 00:14:53,770 What? 260 00:14:53,853 --> 00:14:57,315 Everyone has heard the stories about your grandpa. 261 00:14:57,398 --> 00:15:01,110 Is this where he did his cult stuff? 262 00:15:02,570 --> 00:15:03,946 [stammers] 263 00:15:04,030 --> 00:15:07,533 I thought you liked me... 264 00:15:10,828 --> 00:15:12,664 Hey... 265 00:15:14,248 --> 00:15:15,458 we can split the money. 266 00:15:15,541 --> 00:15:17,335 - [door creaks open] - What are you doing in here?!? 267 00:15:17,418 --> 00:15:18,878 - Nothing. - What are you doing in here?!? 268 00:15:18,961 --> 00:15:19,962 Nothing! 269 00:15:20,046 --> 00:15:20,963 Get out! 270 00:15:21,047 --> 00:15:22,340 Get the fuck out of here. Now! 271 00:15:22,423 --> 00:15:24,342 And you! Go to your room! 272 00:15:26,260 --> 00:15:28,638 You're ruining my life! 273 00:15:54,288 --> 00:15:56,290 ♪ ♪ 274 00:16:04,757 --> 00:16:06,175 [clicks] 275 00:16:09,345 --> 00:16:12,056 ♪ ♪ 276 00:16:16,102 --> 00:16:18,062 [heavy door scraping] 277 00:16:23,317 --> 00:16:25,236 ♪ ♪ 278 00:16:44,714 --> 00:16:46,632 Just an old field pack. 279 00:16:46,716 --> 00:16:49,177 You can find those at any army surplus store. 280 00:16:51,637 --> 00:16:54,223 I told you, the guy's just a... just a drifter. 281 00:16:54,307 --> 00:16:56,684 He didn't have any I.D., no wallet on him. 282 00:16:56,768 --> 00:16:58,978 He's out there wandering around. 283 00:16:59,061 --> 00:17:01,439 He sees the house and the shed. 284 00:17:01,522 --> 00:17:03,858 Oh, look, there's a place to sleep. 285 00:17:03,941 --> 00:17:07,653 He just stumbled across it by accident. That's it. 286 00:17:07,737 --> 00:17:09,864 - What is that? - I don't know. 287 00:17:13,409 --> 00:17:15,328 [coins jangling] 288 00:17:15,411 --> 00:17:16,913 That sounds promising. 289 00:17:18,539 --> 00:17:20,208 Ha. Probably stole those. 290 00:17:21,501 --> 00:17:24,212 Yeah, like he knocked over a museum or something. 291 00:17:24,295 --> 00:17:26,047 - Oh, come on, Franklin. - Well, it's not any more crazy 292 00:17:26,130 --> 00:17:27,548 than what you're thinking, and I know what you're thinking. 293 00:17:27,632 --> 00:17:29,592 Really? What am I thinking? 294 00:17:29,675 --> 00:17:31,636 You said you found him over there but, Irene, 295 00:17:31,719 --> 00:17:33,679 you saw what happened with the mice. 296 00:17:33,763 --> 00:17:35,848 If he was over there with no kind of 297 00:17:35,932 --> 00:17:37,517 space suit or anything... 298 00:17:37,600 --> 00:17:40,269 I don't know. To me, that's not a human. 299 00:17:40,353 --> 00:17:42,563 - That's some kind of extra... - [loud thud] 300 00:17:44,232 --> 00:17:46,442 Oh, Lord. 301 00:17:46,526 --> 00:17:49,028 Come on now. You're in no shape to be out of bed. 302 00:17:49,111 --> 00:17:50,071 [grunts] 303 00:17:50,154 --> 00:17:52,281 Come on. Back you go. 304 00:17:52,365 --> 00:17:54,158 Just... 305 00:17:54,242 --> 00:17:55,868 Boy, he's shaking like a leaf. 306 00:17:55,952 --> 00:17:58,412 Oh, he's burning up. 307 00:17:58,496 --> 00:18:01,249 We got to call an ambulance. 308 00:18:01,332 --> 00:18:02,708 How would we explain it? 309 00:18:02,792 --> 00:18:05,378 How we gonna explain a dead guy in our house? 310 00:18:05,461 --> 00:18:07,421 - Franklin... - Well, I'm sorry, Irene, but 311 00:18:07,505 --> 00:18:09,841 there's a limit. I mean, we got to do something. Look at him. 312 00:18:11,342 --> 00:18:13,219 Oh, last year, when I... 313 00:18:13,302 --> 00:18:15,054 when I was sick, I was just like this. 314 00:18:15,137 --> 00:18:18,432 Dr. Mareese said it was a virus, and she prescribed... 315 00:18:18,516 --> 00:18:20,393 Oh, what was it? 316 00:18:20,476 --> 00:18:22,144 Oh, God, what did she prescribe? 317 00:18:22,228 --> 00:18:23,688 - Tamiflu. - Tamiflu. 318 00:18:23,771 --> 00:18:25,314 Right. Yup. See, I don't forget everything. 319 00:18:25,398 --> 00:18:27,024 It was Tamiflu. 320 00:18:27,108 --> 00:18:28,651 Tamiflu. 321 00:18:28,734 --> 00:18:30,361 We're gonna fix you right up. 322 00:18:40,621 --> 00:18:42,540 I don't know if I can do it. 323 00:18:42,623 --> 00:18:44,208 Oh, be confident. 324 00:18:44,292 --> 00:18:46,210 It's just a little white lie. 325 00:18:46,294 --> 00:18:48,379 Plus, Warren's always at the register. 326 00:18:48,462 --> 00:18:50,381 Well, yeah, what if he starts asking questions? 327 00:18:50,464 --> 00:18:51,424 He won't. 328 00:18:51,507 --> 00:18:53,843 It's just flu medicine 329 00:18:53,926 --> 00:18:55,887 for a sick, old lady. 330 00:18:55,970 --> 00:18:58,306 Right. Yeah. My wife has the flu. 331 00:18:58,389 --> 00:19:01,934 Just need more of this 'cause Irene has the flu. 332 00:19:02,018 --> 00:19:04,937 I believe in you, Franklin. 333 00:19:05,021 --> 00:19:07,189 Well, that makes one of us. 334 00:19:09,233 --> 00:19:11,527 Now, if anything happens, call me, okay? 335 00:19:11,611 --> 00:19:13,779 Don't go in there. 336 00:19:13,863 --> 00:19:15,948 I'll see you soon. 337 00:19:17,408 --> 00:19:19,410 [engine starts] 338 00:19:26,667 --> 00:19:29,378 Hey, my man, you mind if I... Yup. 339 00:19:31,547 --> 00:19:32,840 - Hey, sir, can I... - No money. 340 00:19:32,924 --> 00:19:34,842 I don't need any of your money, my friend. 341 00:19:34,926 --> 00:19:36,886 My name is Byron Albemarle. I'm running for town council... 342 00:19:36,969 --> 00:19:39,347 - Congratulations. - I just need your signature so I can get on the ballot. 343 00:19:39,430 --> 00:19:41,265 I see potential 344 00:19:41,349 --> 00:19:43,476 for change in Farnsworth, okay? 345 00:19:43,559 --> 00:19:45,186 I can be that change. 346 00:19:45,269 --> 00:19:47,355 You sound a bit big for your britches. 347 00:19:47,438 --> 00:19:48,898 What party did you say? 348 00:19:48,981 --> 00:19:51,525 I'm a proud independent, see? I'm not in a party. 349 00:19:51,609 --> 00:19:55,154 That is silly. Cut your beard. 350 00:19:55,237 --> 00:19:58,324 [scoffs] Really? 351 00:19:58,407 --> 00:20:00,993 Wow. Franklin. 352 00:20:01,077 --> 00:20:03,287 - Hey, can I, uh, get... - Not now. 353 00:20:03,371 --> 00:20:05,915 - ...your signature. I... - Not now. 354 00:20:05,998 --> 00:20:08,960 Just... hoping to... 355 00:20:09,043 --> 00:20:10,878 Okay. 356 00:20:12,463 --> 00:20:14,465 [pharmacist] Sir, could I help you? 357 00:20:17,677 --> 00:20:19,428 Sir? 358 00:20:19,512 --> 00:20:22,098 Oh, um... 359 00:20:22,181 --> 00:20:24,141 Y-Yeah. I-Is Warren here? 360 00:20:24,225 --> 00:20:27,311 No. I'm Hugo. Warren retired to Arizona. What can I do for you? 361 00:20:29,313 --> 00:20:30,731 Um... 362 00:20:30,815 --> 00:20:33,234 It's, uh... Irene... 363 00:20:33,317 --> 00:20:35,361 has, um... 364 00:20:35,444 --> 00:20:37,905 Warren would know. Uh, it's, uh, uh... 365 00:20:37,989 --> 00:20:40,241 Well, she's got a bad... She's burning up with fever, 366 00:20:40,324 --> 00:20:41,242 and, uh... 367 00:20:41,325 --> 00:20:42,410 What's that in your pocket, sir? 368 00:20:45,788 --> 00:20:46,706 Yeah. 369 00:20:46,789 --> 00:20:48,874 That's Tamiflu. 370 00:20:48,958 --> 00:20:51,502 Dr. Mareese. Let's give her a call. 371 00:20:51,585 --> 00:20:53,170 - [phone dialing] - Oh, well, we couldn't reach her. 372 00:20:53,254 --> 00:20:54,797 - I-I doubt if you're gonna... - [line ringing] 373 00:20:54,880 --> 00:20:57,717 Hey, it's Hugo. I need to authorize a script. 374 00:20:57,800 --> 00:21:00,219 Yeah, Tamiflu for Irene York. 375 00:21:01,679 --> 00:21:04,682 Mm-hmm. Sure. 376 00:21:04,765 --> 00:21:06,475 - He's here now. - [Mareese] Can I talk to him? 377 00:21:06,559 --> 00:21:08,060 Dr. Mareese wants to talk to you. 378 00:21:11,147 --> 00:21:12,648 Okay. 379 00:21:12,732 --> 00:21:14,358 Uh... 380 00:21:14,442 --> 00:21:16,235 Hey, Doc. 381 00:21:16,318 --> 00:21:17,820 Yeah, I'm sorry, um... 382 00:21:17,903 --> 00:21:19,989 [indistinct chatter over phone] 383 00:21:20,072 --> 00:21:21,240 What? 384 00:21:21,323 --> 00:21:23,325 [chatter continues] 385 00:21:26,954 --> 00:21:29,749 On three, say, "You know the vibes." Come on, do it. 386 00:21:29,832 --> 00:21:31,751 - Hold up, what does that mean? - You know the vibe. 387 00:21:31,834 --> 00:21:33,836 - Just say it. You know... - I-I-I don't want to do it. 388 00:21:33,919 --> 00:21:36,297 - I don't want to do it. - Bro, I'm not signing unless you do it, so... 389 00:21:36,380 --> 00:21:38,174 Come on, man. Really? 390 00:21:38,257 --> 00:21:40,342 Please, just sign for me. 391 00:21:40,426 --> 00:21:42,553 Is-is it that hard to s... 392 00:21:42,636 --> 00:21:43,846 Franklin, hey. 393 00:21:43,929 --> 00:21:45,848 - I just need a... - Not now. 394 00:21:45,931 --> 00:21:47,850 You know, what is the problem? 395 00:21:47,933 --> 00:21:50,019 I've been nothing but a friendly neighbor to you. 396 00:21:50,102 --> 00:21:52,229 I said no. 397 00:21:52,313 --> 00:21:54,106 But why? 398 00:21:54,190 --> 00:21:55,566 - It's nothing personal, Byron. - [engine starts] 399 00:21:55,649 --> 00:21:57,193 I-I just... 400 00:21:57,276 --> 00:21:58,861 don't like you. 401 00:22:03,407 --> 00:22:06,327 Damn. Old-timer's cold, huh? 402 00:22:06,410 --> 00:22:08,245 Just get out of here. 403 00:22:31,268 --> 00:22:33,270 [clock ticking] 404 00:22:55,501 --> 00:22:58,087 [man coughing] 405 00:23:01,298 --> 00:23:03,843 ♪ ♪ 406 00:23:19,692 --> 00:23:21,694 [water bubbling] 407 00:23:37,042 --> 00:23:38,878 [door creaks] 408 00:23:40,254 --> 00:23:42,631 We're getting you medicine, but, in the meantime, 409 00:23:42,715 --> 00:23:44,049 I brought you something 410 00:23:44,133 --> 00:23:46,218 that will make you feel better. 411 00:23:48,179 --> 00:23:49,722 Here. 412 00:23:52,016 --> 00:23:55,269 Let me hold... Just take a sip. 413 00:23:55,352 --> 00:23:56,854 [grunts] 414 00:23:56,937 --> 00:24:00,191 I know it tastes like dishwater, but... 415 00:24:00,274 --> 00:24:03,736 - I promise it works. - [coughing] 416 00:24:03,819 --> 00:24:05,654 Okay. 417 00:24:05,738 --> 00:24:08,407 Just take one more sip. 418 00:24:08,490 --> 00:24:11,035 Oh, there you go. 419 00:24:11,118 --> 00:24:13,329 There you go. 420 00:24:13,412 --> 00:24:16,790 Lay back. Just rest. 421 00:24:16,874 --> 00:24:18,709 When I was little, 422 00:24:18,792 --> 00:24:22,338 my grandmother, Bitsy, would make this for me. 423 00:24:22,421 --> 00:24:25,633 She, uh, called it "the brew," 424 00:24:25,716 --> 00:24:28,636 and I hated it. [laughs] 425 00:24:28,719 --> 00:24:32,014 Bitsy was right, though. 426 00:24:32,097 --> 00:24:34,391 It does make you feel better. 427 00:24:34,475 --> 00:24:35,643 I promise. 428 00:24:42,358 --> 00:24:45,819 I have your book. Would you like for me to read it to you? 429 00:24:50,783 --> 00:24:52,993 Let's see. 430 00:24:56,080 --> 00:24:58,624 "Day, 431 00:24:58,707 --> 00:25:00,626 for which Dantes had so eagerly 432 00:25:00,709 --> 00:25:03,045 and impatiently waited with open eyes, 433 00:25:03,128 --> 00:25:05,256 again dawned. 434 00:25:05,339 --> 00:25:09,551 With the first light, Dantes resumed his search. 435 00:25:09,635 --> 00:25:12,763 Again, he climbed the rocky height he had ascended 436 00:25:12,846 --> 00:25:15,307 the previous evening, and strained his view 437 00:25:15,391 --> 00:25:17,893 to catch every peculiarity 438 00:25:17,977 --> 00:25:19,353 of the landscape..." 439 00:25:19,436 --> 00:25:22,314 [Stella praying in Spanish] 440 00:25:22,398 --> 00:25:25,025 [continues praying] 441 00:25:35,119 --> 00:25:37,121 [continues praying] 442 00:25:39,248 --> 00:25:40,791 Amen. 443 00:25:46,005 --> 00:25:47,423 Toni? 444 00:25:53,095 --> 00:25:55,097 Toni! 445 00:26:00,144 --> 00:26:02,146 ♪ ♪ 446 00:26:14,533 --> 00:26:15,951 [sniffles] 447 00:26:29,923 --> 00:26:32,009 Toni. 448 00:26:32,092 --> 00:26:33,969 Where are you going? 449 00:26:36,555 --> 00:26:38,515 To the movies. 450 00:26:38,599 --> 00:26:40,934 With a knapsack? 451 00:26:43,562 --> 00:26:46,106 Don't be mad at me anymore. 452 00:26:47,232 --> 00:26:48,859 Can we please do a reset? 453 00:26:54,782 --> 00:26:59,578 I know it's hard. Living how we do. 454 00:27:00,579 --> 00:27:03,999 By ourselves, in the middle of nowhere. 455 00:27:05,542 --> 00:27:07,461 Especially at your age. 456 00:27:09,088 --> 00:27:10,464 It's a sacrifice... 457 00:27:10,547 --> 00:27:12,132 I know. 458 00:27:12,216 --> 00:27:14,134 But... hey. 459 00:27:14,218 --> 00:27:16,804 God takes note. 460 00:27:16,887 --> 00:27:19,306 This isn't about God. 461 00:27:19,390 --> 00:27:21,725 It's about me having no friends. 462 00:27:21,809 --> 00:27:24,228 About having to live in a stupid house 463 00:27:24,311 --> 00:27:27,439 and look after a boring old chapel. 464 00:27:27,523 --> 00:27:29,858 That's what God wants? 465 00:27:29,942 --> 00:27:30,859 Why? 466 00:27:30,943 --> 00:27:33,320 [sighs] 467 00:27:35,155 --> 00:27:37,074 I made a promise. 468 00:27:38,867 --> 00:27:41,203 As did grandpa. 469 00:27:41,286 --> 00:27:43,330 And his father. 470 00:27:43,414 --> 00:27:45,624 And so on. 471 00:27:45,707 --> 00:27:47,251 Many. 472 00:27:49,128 --> 00:27:50,087 I can't. 473 00:27:50,170 --> 00:27:52,840 And I don't want to... 474 00:27:52,923 --> 00:27:55,509 go back on that promise. 475 00:27:55,592 --> 00:27:57,469 A promise to do what? 476 00:27:57,553 --> 00:27:59,847 I didn't make a promise. 477 00:27:59,930 --> 00:28:02,266 I don't want to be a prisoner to that house. 478 00:28:02,349 --> 00:28:04,726 When I was your age, 479 00:28:04,810 --> 00:28:07,187 grandpa Epi... 480 00:28:07,271 --> 00:28:10,399 told me something I didn't understand until later. 481 00:28:11,150 --> 00:28:13,068 He told me. 482 00:28:13,152 --> 00:28:14,945 There is... 483 00:28:15,028 --> 00:28:17,573 no greater gift in life 484 00:28:17,656 --> 00:28:19,491 than having a purpose. 485 00:28:19,575 --> 00:28:22,244 Is that why he went to jail? 486 00:28:22,327 --> 00:28:24,538 Because he had a purpose? 487 00:28:24,621 --> 00:28:27,207 You didn't need to say that. 488 00:28:27,291 --> 00:28:29,376 Being a Calderon 489 00:28:29,460 --> 00:28:32,129 means you're destined for a higher purpose. 490 00:28:32,212 --> 00:28:33,130 I know mom, I know. 491 00:28:33,213 --> 00:28:34,214 Shh! 492 00:28:34,298 --> 00:28:36,425 What does that even mean? 493 00:28:36,508 --> 00:28:37,759 When you're older you'll see. 494 00:28:37,843 --> 00:28:39,928 I'm fifteen. 495 00:28:40,012 --> 00:28:42,514 Our ancestors probably were married by now. 496 00:28:42,598 --> 00:28:43,849 Tell me the truth. 497 00:28:47,603 --> 00:28:49,313 I'm done with the rules. 498 00:28:52,065 --> 00:28:53,066 [sighs] 499 00:28:54,610 --> 00:28:58,113 Everyone in our family 500 00:29:00,741 --> 00:29:04,411 we are the guardians of something very special. 501 00:29:06,288 --> 00:29:09,166 And you will find out at the right moment. 502 00:29:09,249 --> 00:29:11,418 It's God's will. 503 00:29:12,878 --> 00:29:13,795 You sound crazy, you know that? 504 00:29:13,879 --> 00:29:16,006 [phone vibrating] 505 00:29:19,426 --> 00:29:20,886 [sighs] 506 00:29:26,934 --> 00:29:28,060 Let's go. 507 00:29:28,143 --> 00:29:30,145 We have to go! 508 00:29:34,316 --> 00:29:36,318 [tires squealing] 509 00:29:39,571 --> 00:29:41,573 [alarm blaring] 510 00:30:02,886 --> 00:30:05,222 [grunts] 511 00:30:05,305 --> 00:30:07,516 Where am I? 512 00:30:07,599 --> 00:30:09,810 You're in Farnsworth, Illinois. 513 00:30:09,893 --> 00:30:13,105 I'm Irene York, and this is my home. 514 00:30:14,648 --> 00:30:16,441 You're safe here. 515 00:30:18,777 --> 00:30:20,612 What's your name? 516 00:30:24,074 --> 00:30:26,535 Uh... 517 00:30:26,618 --> 00:30:27,828 Jude. 518 00:30:32,541 --> 00:30:34,585 Where are you from, Jude? 519 00:30:36,587 --> 00:30:38,505 Uh... 520 00:30:40,048 --> 00:30:43,176 Actually, I'm not sure. 521 00:30:43,260 --> 00:30:44,761 Um... 522 00:30:49,766 --> 00:30:53,437 I remember walking, uh, somewhere cold. 523 00:30:53,520 --> 00:30:56,148 There were mountains, and then it started to rain. 524 00:30:57,774 --> 00:30:59,192 [sighs] 525 00:31:00,485 --> 00:31:04,156 And then, I... I think I fell. 526 00:31:05,949 --> 00:31:08,910 Everything just went black, and then somebody was carrying me. 527 00:31:08,994 --> 00:31:11,830 Oh. That was my husband, Franklin. 528 00:31:13,332 --> 00:31:15,751 Do you know how you got here? 529 00:31:23,008 --> 00:31:25,886 No. No, I can't remember. 530 00:31:28,597 --> 00:31:30,807 Well... 531 00:31:30,891 --> 00:31:32,851 it'll come back to you. 532 00:31:34,269 --> 00:31:36,647 Memories usually do. 533 00:31:44,821 --> 00:31:47,783 [Irene] Chicago's about an hour away from here. 534 00:31:47,866 --> 00:31:49,743 Have you ever been there? 535 00:31:49,826 --> 00:31:51,578 [Jude] I don't think so. 536 00:31:51,662 --> 00:31:53,830 Oh! You did it. 537 00:31:53,914 --> 00:31:56,750 [chuckling] Oh, I'm so proud of you. 538 00:31:58,752 --> 00:32:00,504 Everything is fine. 539 00:32:02,005 --> 00:32:04,508 Franklin, this is Jude. 540 00:32:10,639 --> 00:32:11,973 Take this. 541 00:32:12,057 --> 00:32:14,351 It'll help. 542 00:32:16,311 --> 00:32:19,231 Jude... Jude was just telling me that... 543 00:32:19,314 --> 00:32:22,818 Hey. Are you okay? 544 00:32:22,901 --> 00:32:26,822 Yeah. I'm just... just a little woozy. 545 00:32:26,905 --> 00:32:28,699 Sweetheart, you're-you're pale as a ghost. 546 00:32:28,782 --> 00:32:31,284 Now, have you had anything to eat today? 547 00:32:31,368 --> 00:32:33,453 I still have... [mumbling] 548 00:32:33,537 --> 00:32:35,747 Come on, come on. 549 00:32:35,831 --> 00:32:37,708 Let's get a little something in you. 550 00:32:37,791 --> 00:32:40,502 Sorry about this, Jude. [chuckles] 551 00:32:43,380 --> 00:32:44,881 [lock clicks] 552 00:32:48,969 --> 00:32:51,304 Hey. 553 00:32:51,388 --> 00:32:52,889 [Jeanine] Long time no see. 554 00:32:52,973 --> 00:32:54,891 [door slides closed] 555 00:32:54,975 --> 00:32:57,644 What you got there? 556 00:32:57,728 --> 00:33:00,939 Hot off the press. 557 00:33:01,022 --> 00:33:04,151 Huh? Designed by the extremely talented 558 00:33:04,234 --> 00:33:06,903 Jeanine Albemarle. Huh? 559 00:33:06,987 --> 00:33:09,489 Wow. Look at that. 560 00:33:09,573 --> 00:33:12,033 You ready to see these all over town? 561 00:33:12,117 --> 00:33:13,952 You got all the signatures? 562 00:33:16,538 --> 00:33:19,583 Wow, you've even got Franklin to sign. 563 00:33:19,666 --> 00:33:21,293 Look. 564 00:33:21,376 --> 00:33:24,963 Just one more John Hancock, and I'm official. 565 00:33:25,046 --> 00:33:26,882 [sighs] 566 00:33:28,383 --> 00:33:31,511 Is the pause for dramatic effect, or...? 567 00:33:33,805 --> 00:33:35,432 [pen scribbling] 568 00:33:36,600 --> 00:33:38,268 Wish you luck. 569 00:33:40,812 --> 00:33:44,441 Also, uh, there was a police car 570 00:33:44,524 --> 00:33:47,319 outside the Yorks' house this morning. 571 00:33:47,402 --> 00:33:49,988 There was? What happened? 572 00:33:50,071 --> 00:33:51,782 I called Mrs. Siebert down the block, and, um, 573 00:33:51,865 --> 00:33:53,366 she heard that it was a prowler. 574 00:33:53,450 --> 00:33:54,910 They didn't catch the guy, though. 575 00:33:54,993 --> 00:33:57,078 - Hmm. - Hmm. 576 00:33:59,915 --> 00:34:03,210 You were out pretty early today. 577 00:34:03,293 --> 00:34:05,462 Yeah. I was picking up the signs. 578 00:34:08,256 --> 00:34:09,633 Come on. 579 00:34:09,716 --> 00:34:11,968 You know it wasn't me, right? 580 00:34:12,052 --> 00:34:13,470 I'm not some Peeping Tom. 581 00:34:13,553 --> 00:34:15,847 That's not what I said. 582 00:34:15,931 --> 00:34:17,390 Okay. 583 00:34:19,768 --> 00:34:22,395 I'm gonna get the rest of the signs out of the truck. 584 00:34:23,939 --> 00:34:25,941 [door slides closed] 585 00:34:26,983 --> 00:34:28,777 So, let's say you're the chief of marketing 586 00:34:28,860 --> 00:34:31,321 for a Fortune 500 company, 587 00:34:31,404 --> 00:34:32,989 and one morning your CFO pokes her head 588 00:34:33,073 --> 00:34:34,991 into your office and says, "Hey, 589 00:34:35,075 --> 00:34:37,577 hate to drop this on you, but 590 00:34:37,661 --> 00:34:39,704 we're gonna have to make some cuts, company-wide. 591 00:34:39,788 --> 00:34:42,999 And, next quarter, we are gonna be slashing your budget by 20%. 592 00:34:43,083 --> 00:34:45,001 But we still need you 593 00:34:45,085 --> 00:34:47,003 to keep building brand awareness. 594 00:34:47,087 --> 00:34:49,256 We need you to maintain that click-through rate. 595 00:34:49,339 --> 00:34:51,842 We need you to do all of those things 596 00:34:51,925 --> 00:34:54,219 and hold the current revenue at what it is... 597 00:34:54,302 --> 00:34:56,137 - Hey. - [Savita] ...but with way less resources 598 00:34:56,221 --> 00:34:58,306 at your disposal." 599 00:34:58,390 --> 00:35:01,726 Of course, your first thought is, "Oh, crap. [chuckles] 600 00:35:01,810 --> 00:35:03,436 This is an impossible ask." 601 00:35:03,520 --> 00:35:05,480 But is it really? 602 00:35:05,564 --> 00:35:07,148 - I was not falling asleep. - You would've 603 00:35:07,232 --> 00:35:09,442 nodded off in the next two minutes, I guarantee it. 604 00:35:09,526 --> 00:35:11,945 [groans] 605 00:35:12,028 --> 00:35:15,031 I was up late last night. Yesterday was a little draining. 606 00:35:15,115 --> 00:35:17,576 Oh, yeah? Everything all right? 607 00:35:17,659 --> 00:35:19,327 I don't really want to get into it. 608 00:35:19,411 --> 00:35:21,788 I had to go see my dad's parents. 609 00:35:21,872 --> 00:35:24,124 - Are they okay? - Yeah, they're fine. 610 00:35:24,207 --> 00:35:25,876 Just getting older, you know. 611 00:35:25,959 --> 00:35:27,836 - Yeah. Right. - Yeah. Mm-hmm. 612 00:35:27,919 --> 00:35:29,880 - Yeah, my mom's folks... - Mm-hmm. 613 00:35:29,963 --> 00:35:31,923 ...a couple years back, got real bad. 614 00:35:32,007 --> 00:35:33,675 Oh, no. 615 00:35:33,758 --> 00:35:36,261 Yeah, my grandma, 616 00:35:36,344 --> 00:35:37,929 - on Thanksgiving... - Mm-hmm. 617 00:35:38,013 --> 00:35:40,473 She, uh... 618 00:35:40,557 --> 00:35:43,935 she peed in the dishwasher. 619 00:35:44,019 --> 00:35:47,188 Yeah, which, it sounds funny, but it was awful. 620 00:35:47,272 --> 00:35:48,815 Oh, my God, that's so sad. 621 00:35:48,899 --> 00:35:50,066 Yeah. 622 00:35:50,150 --> 00:35:53,320 Shouldn't your dad be dealing with this? 623 00:35:54,946 --> 00:35:57,407 Oh, my dad, well, he's... 624 00:35:59,200 --> 00:36:01,786 He's... he's really busy. 625 00:36:01,870 --> 00:36:04,998 He travels so much for work that he can't even make it out here. 626 00:36:05,081 --> 00:36:07,250 - Oh, yeah? What's he do? - Yeah. He's a consultant. 627 00:36:07,334 --> 00:36:08,752 - Really? - Mm-hmm. 628 00:36:08,835 --> 00:36:10,462 - Like McKinsey? - Oh, no. 629 00:36:10,545 --> 00:36:12,672 No, no, nothing that fancy. Yeah. 630 00:36:12,756 --> 00:36:16,051 He's got his own firm. They focus mainly on non-profits. 631 00:36:16,134 --> 00:36:18,386 Nice. You guys close? 632 00:36:18,470 --> 00:36:20,722 Yeah. Yeah, we stay connected. 633 00:36:20,805 --> 00:36:23,600 Not a lot of kids would drop everything like that 634 00:36:23,683 --> 00:36:25,101 to help out their grandparents. 635 00:36:25,185 --> 00:36:28,647 Yeah. Well, you know, family. 636 00:36:34,402 --> 00:36:36,279 [Franklin] You need to eat, sweetheart. 637 00:36:36,363 --> 00:36:39,240 - You're not eating. - I'm not hungry. 638 00:36:39,324 --> 00:36:40,533 Well, you're not gonna get any stronger 639 00:36:40,617 --> 00:36:42,202 sitting there looking at it. 640 00:36:44,287 --> 00:36:46,957 Irene, this guy is trouble any way you slice it. 641 00:36:47,040 --> 00:36:48,541 If he's telling the truth, 642 00:36:48,625 --> 00:36:51,127 well, then, we-we basically kidnapped him. 643 00:36:51,211 --> 00:36:53,922 And he needs help from professionals, not us. 644 00:36:54,005 --> 00:36:56,132 And if he's lying, well, that's worse. 645 00:36:56,216 --> 00:36:57,926 Does it disturb you at all 646 00:36:58,009 --> 00:37:00,720 that the most logical explanation for all this 647 00:37:00,804 --> 00:37:02,430 is that he's some kind of alien? 648 00:37:02,514 --> 00:37:05,767 He's not an alien, Franklin. 649 00:37:05,850 --> 00:37:08,603 Well, either way, 650 00:37:08,687 --> 00:37:12,107 he turned up here covered in somebody else's blood, 651 00:37:12,190 --> 00:37:14,150 I mean, and you roll out the red carpet, 652 00:37:14,234 --> 00:37:18,154 making him nice cups of tea and giving him clean sheets, 653 00:37:18,238 --> 00:37:20,991 and we should be thinking about how to get rid of him. 654 00:37:21,074 --> 00:37:24,285 It's dangerous having him here, especially now. 655 00:37:24,369 --> 00:37:27,330 And would you please eat some of that goddang sandwich? 656 00:37:27,414 --> 00:37:29,708 What do you mean, "especially now"? 657 00:37:30,709 --> 00:37:34,337 When were you gonna tell me what Dr. Mareese said? 658 00:37:38,883 --> 00:37:41,511 Yeah. They put me on the phone with her 659 00:37:41,594 --> 00:37:43,138 when I was at the pharmacy. 660 00:37:43,221 --> 00:37:44,848 What did she tell you? 661 00:37:44,931 --> 00:37:46,725 Enough. 662 00:37:47,726 --> 00:37:50,770 I didn't want to worry you, Franklin. 663 00:37:50,854 --> 00:37:55,025 So, so, you were just gonna do nothing? 664 00:37:55,108 --> 00:37:57,569 Hope for the best? We need to be taking care of you, 665 00:37:57,652 --> 00:38:01,573 - not him. - You are taking care of me. 666 00:38:01,656 --> 00:38:04,075 This is taking care of me. 667 00:38:04,159 --> 00:38:05,702 And maybe... 668 00:38:05,785 --> 00:38:09,372 Maybe this is what we've been waiting for. 669 00:38:09,456 --> 00:38:12,083 This? How can you even say that? 670 00:38:12,167 --> 00:38:14,836 I need to see where all this leads, Franklin, 671 00:38:14,919 --> 00:38:17,255 and I want you there with me. 672 00:38:19,174 --> 00:38:21,509 I'll do whatever the doctor tells me. 673 00:38:21,593 --> 00:38:23,511 The-the exercises, 674 00:38:23,595 --> 00:38:26,181 the-the treatments. 675 00:38:28,767 --> 00:38:30,351 I'll even eat. 676 00:38:35,023 --> 00:38:38,068 ♪ ♪ 677 00:38:38,151 --> 00:38:39,694 [tires squeal] 678 00:38:49,454 --> 00:38:51,581 Stay in the truck. 679 00:38:58,046 --> 00:39:00,048 ♪ ♪ 680 00:39:06,054 --> 00:39:08,264 I'm armed! 681 00:39:08,348 --> 00:39:10,975 Put your arms up. I'm serious. 682 00:39:12,310 --> 00:39:14,104 I will shoot you. 683 00:39:25,907 --> 00:39:28,910 Ad majorem Dei gloriam. 684 00:39:39,003 --> 00:39:41,714 Ad majorem Dei gloriam. 685 00:39:49,806 --> 00:39:53,059 Ad majorem mundi sine peccatum. 686 00:39:56,062 --> 00:39:58,648 It's been a while. 687 00:40:00,692 --> 00:40:03,111 Look how grown-up she is now. 688 00:40:04,404 --> 00:40:07,407 - Are you training her? - [Stella] Why are you here? 689 00:40:16,374 --> 00:40:18,251 Are you okay? 690 00:40:18,334 --> 00:40:19,627 Who is he? 691 00:40:20,879 --> 00:40:22,338 Yes, I'm okay. 692 00:40:22,422 --> 00:40:23,840 Stay there. 693 00:40:23,923 --> 00:40:25,175 It's good. 694 00:40:25,258 --> 00:40:27,468 Needs more salt, though. 695 00:40:28,928 --> 00:40:32,098 Relax, Stella. Please, sit. 696 00:40:43,818 --> 00:40:46,821 I'm glad to see you still have a gun. 697 00:40:46,905 --> 00:40:48,489 You'll be needing that. 698 00:40:51,910 --> 00:40:53,369 [Irene] Well, it's been a long day. 699 00:40:53,453 --> 00:40:56,331 I think we could all use a good night's sleep. 700 00:40:56,414 --> 00:40:58,583 There's food here for you 701 00:40:58,666 --> 00:41:00,043 in case you get hungry in the night, 702 00:41:00,126 --> 00:41:02,629 and I left you a fresh pair of pajamas. 703 00:41:02,712 --> 00:41:04,756 Oh, and, uh, 704 00:41:04,839 --> 00:41:07,425 take another one of these. 705 00:41:07,508 --> 00:41:09,344 This will help. 706 00:41:14,557 --> 00:41:16,893 Have a good night, Jude. 707 00:41:16,976 --> 00:41:19,270 We'll be right upstairs if you need us. 708 00:41:19,354 --> 00:41:21,522 Thank you, Irene. 709 00:41:24,359 --> 00:41:27,237 You go on ahead, sweetheart. I'll be up in a minute. 710 00:41:27,320 --> 00:41:30,907 Just gonna have a little chat with Jude. Man-to-man. 711 00:41:40,959 --> 00:41:43,920 Are you feeling better? 712 00:41:47,006 --> 00:41:50,134 Irene tells me you don't remember much. 713 00:41:50,218 --> 00:41:53,388 That must not feel so great. 714 00:41:58,851 --> 00:42:00,395 I don't know if she mentioned it, 715 00:42:00,478 --> 00:42:02,021 but when we found you in the backyard, 716 00:42:02,105 --> 00:42:04,774 you were covered in blood. 717 00:42:04,857 --> 00:42:07,568 Somebody else's, must have been. 718 00:42:07,652 --> 00:42:10,071 Do you remember anything about that? 719 00:42:12,073 --> 00:42:15,493 Uh, no. I-I don't remember anything. 720 00:42:19,622 --> 00:42:20,873 Hmm. 721 00:42:28,464 --> 00:42:30,466 This was our son's room. 722 00:42:32,051 --> 00:42:33,636 Michael. 723 00:42:37,473 --> 00:42:40,059 He died a little over 20 years ago. 724 00:42:46,649 --> 00:42:49,485 Time does not take that pain away. 725 00:42:55,491 --> 00:42:58,494 And Irene has never really... 726 00:43:04,500 --> 00:43:06,502 She's a smart woman. 727 00:43:07,920 --> 00:43:10,506 Smartest person I've ever met, maybe. 728 00:43:12,508 --> 00:43:15,011 But she's headstrong. 729 00:43:15,094 --> 00:43:18,514 Always thinks that she knows best. 730 00:43:21,517 --> 00:43:23,853 But nobody's right every time. 731 00:43:27,565 --> 00:43:28,900 I'm just gonna come out and say it, Jude. 732 00:43:28,983 --> 00:43:31,319 I don't trust you. 733 00:43:31,402 --> 00:43:34,405 And I sure as hell don't want you here. 734 00:43:36,991 --> 00:43:40,995 But Irene's got it in her head that you're special. 735 00:43:42,038 --> 00:43:44,624 She-she needs you to be. 736 00:43:47,794 --> 00:43:49,712 So, for her, I'm gonna let you stay. 737 00:43:49,796 --> 00:43:51,756 For a bit. 738 00:43:55,218 --> 00:43:58,137 But if you ever do anything that puts her 739 00:43:58,221 --> 00:44:00,807 in the tiniest little bit of danger... 740 00:44:03,810 --> 00:44:05,645 ...you'll regret it. 741 00:44:11,567 --> 00:44:13,152 Can you remember that? 742 00:44:19,033 --> 00:44:20,618 Yeah. 743 00:44:25,248 --> 00:44:27,041 All right, then. 744 00:44:27,125 --> 00:44:29,127 - [taps wall] - Good talk. 745 00:44:31,546 --> 00:44:33,464 [Jude] Good night. 746 00:44:34,465 --> 00:44:36,050 Franklin. 747 00:44:44,642 --> 00:44:47,562 [lock clicks] 748 00:44:55,403 --> 00:44:57,738 Well, this is me. 749 00:44:57,822 --> 00:44:59,490 Thanks for dinner. 750 00:44:59,574 --> 00:45:02,535 Yeah, course. Anytime. 751 00:45:02,618 --> 00:45:05,580 Hey, if you don't want to go home yet, 752 00:45:05,663 --> 00:45:08,624 I live right around the corner. 753 00:45:08,708 --> 00:45:11,169 I make a mean cup of chamomile tea. 754 00:45:11,252 --> 00:45:12,879 [chuckles] 755 00:45:12,962 --> 00:45:15,089 Cliff, I-I have to tell you something. 756 00:45:15,173 --> 00:45:18,009 Oh, you are dating someone. 757 00:45:18,092 --> 00:45:21,053 N-No. No. [chuckles] N-No. 758 00:45:21,137 --> 00:45:23,139 Um... 759 00:45:23,222 --> 00:45:26,517 - All that stuff about my family earlier? - Yeah. 760 00:45:26,601 --> 00:45:28,603 About my dad 761 00:45:28,686 --> 00:45:31,063 and how close we are? 762 00:45:32,857 --> 00:45:34,692 It was a lie. 763 00:45:36,277 --> 00:45:37,987 My dad, he... 764 00:45:38,070 --> 00:45:42,450 he killed himself when I was five years old. 765 00:45:42,533 --> 00:45:45,495 I-It's hard for me to talk about. 766 00:45:48,789 --> 00:45:50,208 Denise, that's... 767 00:45:50,291 --> 00:45:51,584 I'm so sorry. I... 768 00:45:51,667 --> 00:45:53,836 I-I should probably go. 769 00:45:58,883 --> 00:46:01,511 [train passing] 770 00:46:06,641 --> 00:46:08,726 ♪ ♪ 771 00:46:26,744 --> 00:46:27,954 [Franklin exhales] 772 00:46:28,037 --> 00:46:29,914 Hey, there. 773 00:46:29,997 --> 00:46:31,582 [Irene] Hey, there. What you doing? 774 00:46:31,666 --> 00:46:33,251 Where'd that little fucker go? 775 00:46:33,334 --> 00:46:35,711 - [Irene] You curse too much. - [Franklin] So? 776 00:46:35,795 --> 00:46:37,505 [Irene] You curse so much I start to do it, 777 00:46:37,588 --> 00:46:39,382 and I end up saying the f-word in front of my students. 778 00:46:39,465 --> 00:46:40,716 So cut it. 779 00:46:40,800 --> 00:46:42,426 All right. Where'd that little fadoodle go, then? 780 00:46:42,510 --> 00:46:44,637 - Ugh. Never mind, that is worse. - Uh-huh. 781 00:46:44,720 --> 00:46:48,099 Ah! [grunts, chuckles] 782 00:46:48,182 --> 00:46:50,476 [exhales] 783 00:46:50,560 --> 00:46:52,520 Mr. Groth told me 784 00:46:52,603 --> 00:46:55,898 that he's never seen someone take to carpentry so quickly. 785 00:46:55,982 --> 00:46:59,277 Granted, he's not upping my wage. 786 00:47:11,038 --> 00:47:12,290 What? 787 00:47:13,332 --> 00:47:15,334 Franklin, I'm pregnant. 788 00:47:15,418 --> 00:47:17,503 I, um... 789 00:47:17,587 --> 00:47:20,214 I went to the doctor last week. 790 00:47:20,298 --> 00:47:22,842 He called earlier with the results. 791 00:47:27,054 --> 00:47:29,849 Forget about this fucking cabinet. [laughs] 792 00:47:29,932 --> 00:47:33,185 - We're gonna be parents. - [laughs] Be careful. 793 00:47:33,269 --> 00:47:34,687 - Be careful. See? - Oh. 794 00:47:34,770 --> 00:47:37,189 - That's why you got to be careful. - [laughs] 795 00:47:37,273 --> 00:47:39,108 [crickets chirping] 796 00:47:53,831 --> 00:47:55,833 ♪ ♪ 797 00:48:19,273 --> 00:48:21,275 ♪ ♪ 798 00:48:35,247 --> 00:48:37,249 [metallic scratching] 799 00:49:00,940 --> 00:49:02,942 ♪ ♪ 800 00:49:28,175 --> 00:49:30,177 ♪ ♪ 801 00:49:45,985 --> 00:49:48,028 [floor creaks] 802 00:50:12,970 --> 00:50:15,055 ♪ ♪ 803 00:50:20,311 --> 00:50:22,730 [grunting softly] 804 00:50:34,283 --> 00:50:35,951 [breathing shakily] 805 00:50:44,210 --> 00:50:46,212 [panting] 806 00:50:53,594 --> 00:50:55,638 [shattering] 807 00:51:22,081 --> 00:51:23,624 ♪ ♪ 808 00:51:23,707 --> 00:51:25,709 [grunting] 809 00:51:39,723 --> 00:51:41,725 ♪ ♪ 810 00:52:10,754 --> 00:52:12,756 ♪ ♪ 811 00:52:41,827 --> 00:52:43,829 ♪ ♪ 812 00:53:12,900 --> 00:53:14,902 ♪ ♪