1 00:00:10,721 --> 00:00:11,722 ¡Franklin! 2 00:00:13,140 --> 00:00:14,558 ¡Franklin! 3 00:00:17,060 --> 00:00:18,395 ¡Ay, Dios! 4 00:00:29,782 --> 00:00:31,533 Quédate ahí, cariño. 5 00:00:31,617 --> 00:00:34,411 No... Ven, deja que te coja. 6 00:00:34,495 --> 00:00:37,122 -¿Te has hecho daño? -Allí. 7 00:00:37,206 --> 00:00:39,374 ¿Qué hacías aquí? 8 00:00:39,458 --> 00:00:41,293 -¿Qué? -Hay alguien en el cobertizo. 9 00:00:41,376 --> 00:00:43,796 -En... -Sí. 10 00:00:50,302 --> 00:00:51,470 ¡Oye, el de abajo! 11 00:00:52,596 --> 00:00:54,264 ¡Sube ahora mismo! 12 00:00:56,934 --> 00:00:58,602 ¡Tengo un arma! 13 00:01:02,439 --> 00:01:03,607 ¡Hablo en serio! 14 00:01:16,036 --> 00:01:17,204 ¡Levántate! 15 00:01:24,837 --> 00:01:26,046 ¿Estás bien? 16 00:01:34,137 --> 00:01:35,138 Oye. 17 00:01:49,278 --> 00:01:52,614 -¿De dónde viene la sangre? -¡No lo sé! 18 00:01:52,698 --> 00:01:55,909 -Hay que limpiarlo. -Yo me ocupo. ¡Tú siéntate! 19 00:02:16,471 --> 00:02:19,474 Quizá solo sea un yonqui buscando dónde dormir. 20 00:02:19,558 --> 00:02:22,853 Franklin, estaba al otro lado. 21 00:02:22,936 --> 00:02:25,731 ¿Qué? No, yo no lo he encontrado allí. 22 00:02:25,814 --> 00:02:28,567 -Bebiste mucho... -¡Sé lo que vi! 23 00:02:28,650 --> 00:02:31,695 -Pues no puede ser. -Está aquí, ¿no? 24 00:02:31,778 --> 00:02:35,824 No sabemos quién es este tipo ni cómo llegó allí abajo. 25 00:02:35,908 --> 00:02:37,200 Podría ser peligroso. 26 00:02:37,284 --> 00:02:39,745 Míralo, anda. No se puede ni levantar. 27 00:02:39,828 --> 00:02:42,080 Está lleno de la sangre de otro. 28 00:02:42,164 --> 00:02:45,000 -¿Cómo lo sabes? -Porque no encuentro la herida. 29 00:02:46,376 --> 00:02:48,545 No. No abras. 30 00:02:48,629 --> 00:02:50,631 Será la policía. Los he llamado. 31 00:02:50,714 --> 00:02:53,133 Por Dios, Franklin. ¿Por qué? 32 00:02:53,216 --> 00:02:56,470 -Solo he dicho que he visto a alguien... -¿Y si bajan? 33 00:02:56,553 --> 00:02:58,639 ¿Y qué hacemos, Irene? 34 00:02:58,722 --> 00:03:02,184 Tenemos que decir que ha sido un malentendido. 35 00:03:08,899 --> 00:03:11,526 -Hola. -Hola, Tommy. 36 00:03:12,402 --> 00:03:13,487 Estamos bien. 37 00:03:13,570 --> 00:03:15,572 Es increíble que mandaran al jefe. 38 00:03:15,656 --> 00:03:18,867 Estaba en la calle Mill cuando oí la llamada. 39 00:03:18,951 --> 00:03:20,369 ¿Dónde está el tipo? 40 00:03:21,912 --> 00:03:25,082 Salió corriendo cuando me acerqué. 41 00:03:25,165 --> 00:03:28,835 -¿Hacia dónde se fue? -Al norte. 42 00:03:29,753 --> 00:03:30,754 ¿Al norte? 43 00:03:32,130 --> 00:03:35,509 Mejor entro a revisar la casa. 44 00:03:35,592 --> 00:03:38,136 ¿Por qué? No ha entrado nadie. 45 00:03:38,220 --> 00:03:41,098 -Más vale prevenir que curar, ¿no? -Sí. 46 00:03:41,181 --> 00:03:42,349 Vosotros primero. 47 00:03:46,311 --> 00:03:49,773 Cuánto tiempo llevaba sin venir aquí. Está igual. 48 00:03:49,856 --> 00:03:53,151 No nos gustan mucho los cambios, Thomas. 49 00:03:53,235 --> 00:03:57,280 Mis padres se mudan continuamente. Ahora están en Florida. 50 00:03:57,364 --> 00:03:58,365 ¿Sí? 51 00:04:05,288 --> 00:04:06,373 Dios... 52 00:04:07,833 --> 00:04:10,877 Vi mi primera película para mayores aquí, con Mike. 53 00:04:12,462 --> 00:04:13,839 La niebla. 54 00:04:13,922 --> 00:04:16,383 Me dio mucho miedo. 55 00:04:16,466 --> 00:04:19,219 ¿Cómo le va a Denise? 56 00:04:19,302 --> 00:04:23,682 Bien. Está haciendo un máster. 57 00:04:23,765 --> 00:04:25,350 -Tiene 22 años. -¿Sí? 58 00:04:25,434 --> 00:04:27,019 Tiene 24, Franklin. 59 00:04:28,895 --> 00:04:30,605 El tiempo vuela, ¿eh? 60 00:04:31,815 --> 00:04:33,942 Siempre ha sido un cerebrito. 61 00:04:34,026 --> 00:04:35,485 Seguro que Mike... 62 00:04:37,320 --> 00:04:38,864 Sé que estaría orgulloso. 63 00:04:42,034 --> 00:04:43,035 ¿Has mirado ahí? 64 00:04:43,118 --> 00:04:47,039 Sí. No había nadie en el cobertizo y no falta nada. 65 00:05:03,847 --> 00:05:07,768 Thomas. ¿Puedo hablar contigo en privado, por favor? 66 00:05:09,394 --> 00:05:11,605 Sí, vamos. 67 00:05:14,441 --> 00:05:17,444 ¿Pasa algo? 68 00:05:17,527 --> 00:05:18,528 Es que... 69 00:05:19,780 --> 00:05:21,698 Franklin está raro últimamente. 70 00:05:21,782 --> 00:05:24,201 Confuso. 71 00:05:24,284 --> 00:05:28,413 Y ha empezado a ver cosas. 72 00:05:31,374 --> 00:05:33,251 Yo miré por la ventana a la vez. 73 00:05:33,335 --> 00:05:34,836 No había nadie. 74 00:05:34,920 --> 00:05:38,215 Siento mucho haberte hecho perder el tiempo. 75 00:05:38,298 --> 00:05:42,052 No te disculpes. 76 00:05:43,553 --> 00:05:46,723 Me alegro de que no hubiera nadie merodeando, pero... 77 00:05:48,767 --> 00:05:51,478 Dios, lo lamento mucho por el señor York. 78 00:05:56,858 --> 00:05:59,945 Franklin, te avisaré si encontramos al tipo, ¿vale? 79 00:06:01,196 --> 00:06:03,532 Gracias. Gracias por venir, Thomas. 80 00:06:03,615 --> 00:06:04,699 Un placer. 81 00:06:13,667 --> 00:06:14,918 ¿Qué le has dicho? 82 00:06:15,919 --> 00:06:19,673 Que no consiento que entre nadie en el cuarto de Michael. 83 00:06:19,756 --> 00:06:20,966 Ni siquiera él. 84 00:16:44,839 --> 00:16:46,632 Es una mochila de campo vieja. 85 00:16:46,716 --> 00:16:49,135 Las venden en tiendas del ejército. 86 00:16:51,429 --> 00:16:54,223 Ya te lo he dicho: el tío es un vagabundo. 87 00:16:54,307 --> 00:16:57,185 No tenía identificación ni cartera. 88 00:16:57,268 --> 00:16:58,102 EL CONDE DE MONTECRISTO ALEJANDRO DUMAS 89 00:16:58,186 --> 00:16:59,020 Daba vueltas. 90 00:16:59,103 --> 00:17:03,858 Vio la casa y el cobertizo, y: "Anda, un sitio donde dormir". 91 00:17:03,941 --> 00:17:06,944 Llegó aquí por casualidad. Ya está. 92 00:17:08,070 --> 00:17:09,822 -¿Qué es eso? -No lo sé. 93 00:17:15,119 --> 00:17:16,871 Parece prometedor. 94 00:17:18,873 --> 00:17:20,166 Las habrá robado. 95 00:17:21,876 --> 00:17:23,711 Habrá entrado en un museo. 96 00:17:23,795 --> 00:17:25,254 Vamos, Franklin. 97 00:17:25,338 --> 00:17:28,508 No es más disparatado que lo que tú crees. 98 00:17:28,591 --> 00:17:31,511 -¿Y qué creo yo? -Dijiste que lo encontraste allí, 99 00:17:31,594 --> 00:17:33,721 pero ya viste a los ratones. 100 00:17:33,805 --> 00:17:37,517 Si estuviera allí sin traje espacial ni nada... 101 00:17:37,600 --> 00:17:42,522 No sé. Para mí, eso no es un humano, es una especie de extra... 102 00:17:45,107 --> 00:17:47,026 Dios. Vamos. 103 00:17:47,109 --> 00:17:48,945 No puedes salir de la cama. 104 00:17:50,029 --> 00:17:53,115 Venga. Vamos de vuelta. Tú... 105 00:17:54,242 --> 00:17:55,868 Está temblando como un flan. 106 00:17:56,494 --> 00:17:58,246 Está ardiendo. 107 00:17:58,329 --> 00:18:00,164 Hay que llamar a la ambulancia. 108 00:18:01,290 --> 00:18:02,708 ¿Y cómo explicamos esto? 109 00:18:02,792 --> 00:18:05,294 ¿Cómo explicamos un cadáver en casa? 110 00:18:05,378 --> 00:18:06,379 Franklin. 111 00:18:06,462 --> 00:18:09,298 Lo siento, pero hay un límite. Hay que hacer algo. 112 00:18:09,382 --> 00:18:11,259 -Míralo. -Dios. 113 00:18:11,342 --> 00:18:14,804 El año pasado, cuando enfermé, estaba así. 114 00:18:14,887 --> 00:18:18,266 La doctora Mareese dijo que era un virus y me recetó... 115 00:18:18,349 --> 00:18:20,393 ¿Qué fue? 116 00:18:20,476 --> 00:18:22,186 Dios, ¿qué me recetó? 117 00:18:22,270 --> 00:18:24,146 -Tamiflu. -¡Tamiflu! 118 00:18:24,230 --> 00:18:26,983 -¿Ves? No lo olvido todo. -Fue Tamiflu. 119 00:18:27,066 --> 00:18:28,568 Tamiflu. 120 00:18:28,651 --> 00:18:30,319 Te vas a poner bien. 121 00:18:40,913 --> 00:18:44,208 -No sé si podré. -Tú confía. 122 00:18:44,292 --> 00:18:46,127 Es una mentirijilla. 123 00:18:46,210 --> 00:18:48,379 Y siempre dispensa Warren. 124 00:18:48,462 --> 00:18:51,424 -¿Y si me pregunta? -No. 125 00:18:51,507 --> 00:18:55,887 Solo es una medicina contra la gripe para una anciana enferma. 126 00:18:55,970 --> 00:18:57,054 Vale. Sí. 127 00:18:57,138 --> 00:18:58,389 "Mi esposa tiene gripe. 128 00:18:58,472 --> 00:19:01,142 "Necesito esto porque Irene tiene gripe". 129 00:19:02,143 --> 00:19:03,811 Confío en ti, Franklin. 130 00:19:05,062 --> 00:19:06,772 Al menos alguien confía. 131 00:19:09,150 --> 00:19:12,653 Si pasa algo, llámame, ¿vale? No entres ahí. 132 00:19:13,905 --> 00:19:15,072 Hasta ahora. 133 00:19:25,666 --> 00:19:27,084 VOTA A BYRON PARA CONCEJAL 134 00:19:27,168 --> 00:19:28,628 Oiga, ¿le importa...? 135 00:19:31,631 --> 00:19:32,840 -¿Puede...? -Sin dinero. 136 00:19:32,924 --> 00:19:33,841 No lo necesito. 137 00:19:33,925 --> 00:19:35,843 Me llamo Byron Albermarle. Me presento a concejal... 138 00:19:35,927 --> 00:19:37,345 -Enhorabuena. -Solo necesito su firma 139 00:19:37,428 --> 00:19:38,387 para la votación. 140 00:19:39,722 --> 00:19:43,267 Veo posibilidades de cambio en Farnsworth, ¿vale? 141 00:19:43,351 --> 00:19:45,186 Yo puedo ser ese cambio. 142 00:19:45,269 --> 00:19:48,898 Lo que dices se te queda grande. ¿De qué partido eres? 143 00:19:48,981 --> 00:19:51,525 Ninguno. Soy independiente y con orgullo. 144 00:19:51,609 --> 00:19:53,736 Qué estupidez. 145 00:19:53,819 --> 00:19:55,154 Y aféitate. 146 00:19:56,530 --> 00:19:57,615 ¿En serio? 147 00:20:00,868 --> 00:20:03,287 -¡Franklin! Oye, necesito... -Ahora no. 148 00:20:03,371 --> 00:20:05,331 -...tu firma. Yo... -Ahora no. 149 00:20:05,831 --> 00:20:08,334 Esperaba que... 150 00:20:09,043 --> 00:20:10,127 Vale. 151 00:20:12,505 --> 00:20:13,923 ¿Puedo ayudarlo, señor? 152 00:20:17,969 --> 00:20:18,970 ¿Señor? 153 00:20:22,306 --> 00:20:24,058 Sí, ¿no está Warren? 154 00:20:24,141 --> 00:20:27,269 Soy Hugo. Warren está en Arizona. ¿Cómo puedo ayudarlo? 155 00:20:30,773 --> 00:20:34,360 Es que... Irene tiene... 156 00:20:35,444 --> 00:20:37,780 Warren lo sabe. Es... 157 00:20:37,863 --> 00:20:41,242 Bueno, está enferma... Tiene mucha fiebre y... 158 00:20:41,325 --> 00:20:42,994 ¿Qué lleva en el bolsillo? 159 00:20:45,997 --> 00:20:48,124 Sí. Es Tamiflu. 160 00:20:48,874 --> 00:20:51,502 Doctora Mareese. Vamos a llamarla. 161 00:20:51,585 --> 00:20:54,797 No vamos a localizarla. No creo que... 162 00:20:54,880 --> 00:20:57,550 Hola, soy Hugo. Necesito una receta. 163 00:20:57,633 --> 00:21:00,177 Sí. Tamiflu para Irene York. 164 00:21:02,847 --> 00:21:03,806 Sí. 165 00:21:04,765 --> 00:21:05,933 Está él. 166 00:21:06,559 --> 00:21:08,477 La doctora quiere hablar con usted. 167 00:21:11,188 --> 00:21:12,064 Vale. 168 00:21:14,442 --> 00:21:17,570 Hola, doctora. Sí, lo siento, es que... 169 00:21:20,114 --> 00:21:21,115 ¿Qué? 170 00:21:27,038 --> 00:21:30,041 A la de tres, di: "¡Buena onda!". Venga, vamos. 171 00:21:30,124 --> 00:21:32,376 -¿Qué quiere decir? -"Buena onda". 172 00:21:32,501 --> 00:21:34,420 No quiero hacer eso. 173 00:21:34,503 --> 00:21:36,505 Pues no te firmo, así que... 174 00:21:36,589 --> 00:21:37,757 ¿En serio? 175 00:21:37,840 --> 00:21:38,924 Por favor. 176 00:21:39,008 --> 00:21:41,969 Fírmame. ¿Tanto cuesta...? 177 00:21:42,511 --> 00:21:43,846 Franklin. Oye. 178 00:21:43,929 --> 00:21:45,347 -Necesito... -Ahora no. 179 00:21:45,848 --> 00:21:47,767 ¿Qué te pasa? 180 00:21:47,850 --> 00:21:49,935 Soy buen vecino. 181 00:21:50,019 --> 00:21:51,103 He dicho que no. 182 00:21:52,480 --> 00:21:53,355 Pero ¿por qué? 183 00:21:54,190 --> 00:21:57,109 No es nada personal, Byron. Es que... 184 00:21:57,193 --> 00:21:58,819 ...no me caes bien. 185 00:22:03,532 --> 00:22:06,327 Vaya. Qué palo te ha dado el viejo, ¿eh? 186 00:22:06,410 --> 00:22:08,204 Vete de aquí. 187 00:23:40,296 --> 00:23:44,049 Vamos a conseguirte medicinas. Pero mientras, te he traído algo 188 00:23:44,133 --> 00:23:46,135 con lo que te sentirás mejor. 189 00:23:48,137 --> 00:23:49,138 Toma. 190 00:23:52,183 --> 00:23:55,269 Deja que... Dale un sorbo. 191 00:23:56,937 --> 00:23:59,481 Sé que sabe a rayos, 192 00:24:00,316 --> 00:24:03,068 pero te prometo que funciona. 193 00:24:05,571 --> 00:24:07,072 Dale otro sorbo. 194 00:24:08,490 --> 00:24:11,076 Eso es. 195 00:24:13,037 --> 00:24:14,788 Túmbate y descansa. 196 00:24:16,916 --> 00:24:18,584 De pequeña, 197 00:24:18,667 --> 00:24:22,379 mi abuela Bitsy me hacía esto. 198 00:24:22,463 --> 00:24:25,633 Lo llamaba "brebaje". 199 00:24:25,716 --> 00:24:27,218 Yo no lo soportaba. 200 00:24:28,802 --> 00:24:30,304 Pero Bitsy tenía razón. 201 00:24:32,097 --> 00:24:34,350 Hace que te encuentres mejor. 202 00:24:34,433 --> 00:24:35,601 Te lo prometo. 203 00:24:42,441 --> 00:24:45,778 Tengo tu libro. ¿Quieres que te lo lea? 204 00:24:50,783 --> 00:24:52,201 Vamos a ver. 205 00:24:56,872 --> 00:25:01,627 "El día que Dantès esperaba con tanta ansia e impaciencia, 206 00:25:01,710 --> 00:25:04,546 "con los ojos abiertos, llegó. 207 00:25:05,256 --> 00:25:06,840 "Con la primera luz, 208 00:25:06,924 --> 00:25:09,551 "Dantès reanudó su búsqueda. 209 00:25:09,635 --> 00:25:13,931 "Volvió a subir la cima rocosa que había conquistado la noche anterior 210 00:25:14,014 --> 00:25:19,353 "y aguzó la vista para percibir cada peculiaridad del paisaje...". 211 00:30:05,430 --> 00:30:06,515 ¿Dónde estoy? 212 00:30:07,599 --> 00:30:10,185 En Farnsworth, Illinois. 213 00:30:10,269 --> 00:30:12,938 Yo soy Irene York, y esta es mi casa. 214 00:30:14,648 --> 00:30:16,149 Aquí estás a salvo. 215 00:30:18,652 --> 00:30:20,195 ¿Cómo te llamas? 216 00:30:26,743 --> 00:30:27,828 Jude. 217 00:30:32,583 --> 00:30:34,501 ¿De dónde eres, Jude? 218 00:30:40,173 --> 00:30:41,675 No estoy seguro, la verdad. 219 00:30:49,766 --> 00:30:52,519 Recuerdo caminar. Estaba en un sitio frío. 220 00:30:53,562 --> 00:30:56,189 Había montañas. Y se puso a llover. 221 00:31:00,444 --> 00:31:01,612 Y luego yo... 222 00:31:03,196 --> 00:31:04,531 Creo que me caí. 223 00:31:05,824 --> 00:31:09,620 Todo se volvió negro, y alguien me llevaba en brazos. 224 00:31:09,703 --> 00:31:11,788 Era mi marido, Franklin. 225 00:31:13,332 --> 00:31:15,375 ¿Sabes cómo llegaste aquí? 226 00:31:23,216 --> 00:31:25,302 No. No me acuerdo. 227 00:31:28,597 --> 00:31:32,059 Bueno, ya te acordarás. 228 00:31:34,311 --> 00:31:36,063 Así funciona la memoria. 229 00:31:45,614 --> 00:31:47,783 Chicago está a una hora de aquí. 230 00:31:47,866 --> 00:31:50,160 ¿Has ido alguna vez? 231 00:31:50,243 --> 00:31:51,495 Creo que no. 232 00:31:51,995 --> 00:31:56,833 ¡Lo has conseguido! ¡Qué orgullosa estoy de ti! 233 00:31:58,752 --> 00:32:00,462 Estamos bien. 234 00:32:02,005 --> 00:32:04,257 Franklin, este es Jude. 235 00:32:10,639 --> 00:32:13,934 Toma. Te sentará bien. 236 00:32:16,353 --> 00:32:19,690 Jude me estaba contando que... 237 00:32:19,773 --> 00:32:22,693 Oye, ¿estás bien? 238 00:32:22,776 --> 00:32:24,820 Sí, es que... 239 00:32:24,903 --> 00:32:26,822 Me he mareado un poco. 240 00:32:26,905 --> 00:32:28,782 Cariño, estás blanca. 241 00:32:28,865 --> 00:32:31,076 ¿Has comido algo? 242 00:32:31,159 --> 00:32:33,495 No... No lo sé. 243 00:32:33,578 --> 00:32:34,955 Venga. 244 00:32:35,664 --> 00:32:37,708 Vamos a darte algo. 245 00:32:37,791 --> 00:32:39,793 Lo siento, Jude. 246 00:32:48,969 --> 00:32:50,637 ¡Hola! 247 00:32:51,346 --> 00:32:52,889 Cuánto tiempo. 248 00:32:54,975 --> 00:32:56,143 ¿Qué tienes ahí? 249 00:32:57,686 --> 00:32:59,771 ¡Recién salidos de la imprenta! 250 00:32:59,855 --> 00:33:02,023 VOTA A BYRON PARA CONCEJAL 251 00:33:02,107 --> 00:33:05,694 Diseñados por la gran artista Jeanine Albermarle. 252 00:33:07,904 --> 00:33:09,448 Anda. 253 00:33:09,531 --> 00:33:11,450 ¿Lista para verlos por la ciudad? 254 00:33:12,284 --> 00:33:13,910 ¿Tienes todas las firmas? 255 00:33:17,539 --> 00:33:19,583 Hasta has conseguido la de Franklin. 256 00:33:19,666 --> 00:33:21,126 Mira. 257 00:33:21,209 --> 00:33:24,546 Una firma más, y es oficial. 258 00:33:29,259 --> 00:33:31,470 ¿Eso es una pausa dramática o...? 259 00:33:36,600 --> 00:33:38,143 Te deseo suerte. 260 00:33:40,937 --> 00:33:42,731 Por otro lado, 261 00:33:42,814 --> 00:33:46,234 esta mañana había un coche de policía en la casa de los York. 262 00:33:47,402 --> 00:33:48,403 ¿Sí? 263 00:33:48,487 --> 00:33:49,488 ¿Qué ha pasado? 264 00:33:49,571 --> 00:33:53,492 Llamé a la señora Siebert y me dijo que había un merodeador. 265 00:33:53,575 --> 00:33:55,410 Pero no lo han pillado. 266 00:33:59,998 --> 00:34:01,958 Hoy saliste muy temprano. 267 00:34:03,293 --> 00:34:06,046 Sí. Fui a recoger los carteles. 268 00:34:08,423 --> 00:34:09,633 Venga ya. 269 00:34:09,716 --> 00:34:11,885 Sabes que no fui yo, ¿no? 270 00:34:11,968 --> 00:34:13,470 No soy un mirón. 271 00:34:13,553 --> 00:34:15,847 Yo no he dicho eso. 272 00:34:15,931 --> 00:34:17,015 Vale. 273 00:34:19,768 --> 00:34:22,562 Voy a sacar los demás carteles de la camioneta. 274 00:34:26,983 --> 00:34:31,321 Digamos que sois el jefe de marketing de una empresa de éxito 275 00:34:31,404 --> 00:34:34,908 y un día la directora financiera va a vuestro despacho y: 276 00:34:35,033 --> 00:34:36,868 "Lamento decirte esto, 277 00:34:36,952 --> 00:34:39,704 "pero vamos a tener que hacer recortes 278 00:34:39,788 --> 00:34:43,834 "y el próximo trimestre te bajaremos el presupuesto un 20 %. 279 00:34:43,917 --> 00:34:47,045 "Pero necesitamos que sigas creando conciencia de marca, 280 00:34:47,128 --> 00:34:49,631 "que mantengas la tasa de clics. 281 00:34:49,714 --> 00:34:51,842 "Necesitamos que hagas todas esas cosas 282 00:34:51,925 --> 00:34:54,469 "y mantengas los ingresos actuales..." 283 00:34:54,553 --> 00:34:55,554 Oye. 284 00:34:55,637 --> 00:34:58,265 "...pero con muchos menos recursos". 285 00:34:58,348 --> 00:35:01,601 Evidentemente, lo primero que pensáis es: "Joder. 286 00:35:01,685 --> 00:35:04,771 "Lo que pide es imposible". Pero ¿lo es de verdad? 287 00:35:04,855 --> 00:35:06,898 No me estaba durmiendo. 288 00:35:06,982 --> 00:35:10,193 Te hubieras dormido un momento después. No hay duda. 289 00:35:12,028 --> 00:35:15,240 Anoche me acosté tarde. Fue un día agotador. 290 00:35:15,323 --> 00:35:17,534 ¿Sí? ¿Va todo bien? 291 00:35:17,617 --> 00:35:19,369 No me apetece hablar de eso. 292 00:35:19,452 --> 00:35:21,830 Tuve que ir a ver a mis abuelos paternos. 293 00:35:21,913 --> 00:35:24,082 -¿Están bien? -Sí. 294 00:35:24,165 --> 00:35:26,126 Están mayores. 295 00:35:26,209 --> 00:35:27,836 Sí, ya. 296 00:35:27,919 --> 00:35:32,048 Sí, mis abuelos maternos se pusieron muy mal hace dos años. 297 00:35:32,132 --> 00:35:33,592 Ay, no. 298 00:35:33,675 --> 00:35:37,929 Sí. Mi abuela, en Acción de Gracias... 299 00:35:38,013 --> 00:35:39,014 Sí. 300 00:35:39,097 --> 00:35:42,517 ...se hizo pis en el friegaplatos. 301 00:35:43,935 --> 00:35:48,690 -Parece gracioso, pero fue horrible. -Ay, Dios, qué pena. 302 00:35:48,773 --> 00:35:51,443 Sí. ¿Y tu padre no debería... 303 00:35:52,277 --> 00:35:53,278 ...ocuparse? 304 00:35:55,280 --> 00:35:57,073 ¿Mi padre? Bueno, es que... 305 00:35:59,242 --> 00:36:01,494 Está muy ocupado. 306 00:36:01,578 --> 00:36:04,998 Viaja tanto por trabajo que apenas viene por aquí. 307 00:36:05,081 --> 00:36:07,375 -¿A qué se dedica? -Es asesor. 308 00:36:07,459 --> 00:36:10,295 -¿Sí? ¿Como McKinsey? -No. 309 00:36:10,378 --> 00:36:12,464 No tan sofisticado. 310 00:36:12,547 --> 00:36:16,176 Tiene una asesoría centrada en asociaciones sin ánimo de lucro. 311 00:36:16,259 --> 00:36:17,594 Qué bien. 312 00:36:17,677 --> 00:36:20,722 -¿Os lleváis bien? -Sí, hablamos mucho. 313 00:36:20,805 --> 00:36:25,101 No muchos jóvenes lo dejan todo para ayudar a sus abuelos. 314 00:36:25,185 --> 00:36:26,436 Ya. 315 00:36:26,519 --> 00:36:28,396 Ya sabes, la familia. 316 00:36:34,986 --> 00:36:36,655 Cariño, tienes que comer. 317 00:36:36,738 --> 00:36:39,240 -No estás comiendo. -No tengo hambre. 318 00:36:39,324 --> 00:36:42,577 No te vas a recuperar ahí sentada mirándolo. 319 00:36:44,287 --> 00:36:46,957 Irene, este tipo es un problema sí o sí. 320 00:36:47,040 --> 00:36:51,127 Si dice la verdad, básicamente lo hemos secuestrado 321 00:36:51,211 --> 00:36:53,922 y necesita ayuda de profesionales, no nuestra. 322 00:36:54,005 --> 00:36:56,132 Y si miente, peor aún. 323 00:36:56,216 --> 00:37:00,637 ¿No te inquieta que la explicación más lógica de todas 324 00:37:00,720 --> 00:37:02,931 sea que es una especie de alienígena? 325 00:37:03,014 --> 00:37:05,642 No es un alienígena, Franklin. 326 00:37:06,309 --> 00:37:08,436 En cualquier caso, 327 00:37:09,104 --> 00:37:12,065 ha venido aquí lleno de la sangre de otro 328 00:37:12,148 --> 00:37:14,526 y tú le has extendido la alfombra roja. 329 00:37:14,609 --> 00:37:18,989 Le haces tazas de té, le pones sábanas limpias y... 330 00:37:19,072 --> 00:37:21,658 Deberíamos pensar cómo deshacernos de él. 331 00:37:21,741 --> 00:37:24,661 Es peligroso tenerlo aquí, y más ahora. 332 00:37:24,744 --> 00:37:27,330 Y cómete el sándwich, haz el favor. 333 00:37:27,414 --> 00:37:29,416 ¿Cómo que "y más ahora"? 334 00:37:31,584 --> 00:37:34,295 ¿Cuándo pensabas contarme lo que dijo la doctora? 335 00:37:39,217 --> 00:37:43,596 Sí. Me pusieron al teléfono con ella en la farmacia. 336 00:37:43,680 --> 00:37:46,307 -¿Qué te ha dicho? -Lo suficiente. 337 00:37:47,726 --> 00:37:50,562 No quería preocuparte, Franklin. 338 00:37:51,604 --> 00:37:55,025 ¿Y no pensabas hacer nada? 339 00:37:55,108 --> 00:37:56,151 ¿Esperar lo mejor? 340 00:37:56,234 --> 00:37:58,903 Tenemos que cuidarte a ti, no a él. 341 00:37:58,987 --> 00:38:01,573 Ya me estás cuidando. 342 00:38:01,656 --> 00:38:04,075 Esto es cuidarme. 343 00:38:04,492 --> 00:38:05,618 Y a lo mejor... 344 00:38:06,369 --> 00:38:09,372 A lo mejor esto es lo que estábamos esperando. 345 00:38:09,456 --> 00:38:11,541 ¿"Esto"? ¿Cómo puedes decir eso? 346 00:38:11,624 --> 00:38:15,045 Tengo que ver adónde lleva todo esto, Franklin, 347 00:38:15,128 --> 00:38:17,213 y quiero que estés conmigo. 348 00:38:18,673 --> 00:38:21,551 Haré lo que mande la médica. 349 00:38:21,634 --> 00:38:25,972 Ejercicios, tratamientos. 350 00:38:29,100 --> 00:38:30,268 Incluso comeré. 351 00:39:56,855 --> 00:39:58,064 Cuánto tiempo. 352 00:40:00,900 --> 00:40:02,944 Qué grande está ya. 353 00:40:04,404 --> 00:40:07,240 -¿La estás preparando? -¿Qué haces aquí? 354 00:40:23,923 --> 00:40:25,592 Está bueno. 355 00:40:25,675 --> 00:40:27,427 Pero le falta sal. 356 00:40:29,387 --> 00:40:31,556 Tranquila, Stella. Siéntate, por favor. 357 00:40:44,277 --> 00:40:46,279 Me alegra que aún tengas un arma. 358 00:40:46,905 --> 00:40:48,448 La vas a necesitar. 359 00:40:52,410 --> 00:40:54,162 Ha sido un día largo. 360 00:40:54,245 --> 00:40:56,789 Creo que a todos nos vendrá bien dormir. 361 00:40:56,873 --> 00:41:00,126 Aquí tienes comida, por si te da hambre durante la noche, 362 00:41:00,210 --> 00:41:03,129 y te he dejado aquí un pijama limpio. 363 00:41:03,213 --> 00:41:07,425 Tómate otra. 364 00:41:07,508 --> 00:41:09,135 Te sentará bien. 365 00:41:14,557 --> 00:41:16,351 Buenas noches, Jude. 366 00:41:17,727 --> 00:41:20,146 Estaremos arriba, si nos necesitas. 367 00:41:20,230 --> 00:41:21,940 Gracias, Irene. 368 00:41:24,609 --> 00:41:27,445 Ve subiendo, cariño. Yo voy ahora. 369 00:41:27,528 --> 00:41:30,823 Voy a hablar con Jude. De hombre a hombre. 370 00:41:41,376 --> 00:41:43,294 ¿Te encuentras mejor? 371 00:41:47,006 --> 00:41:49,759 Irene dice que no recuerdas casi nada. 372 00:41:51,094 --> 00:41:53,346 No parece una sensación muy agradable. 373 00:41:59,435 --> 00:42:02,480 No sé si lo mencionaría, pero cuando te encontramos, 374 00:42:02,563 --> 00:42:04,148 estabas lleno de sangre. 375 00:42:05,525 --> 00:42:07,568 Sangre de otra persona, supongo. 376 00:42:07,652 --> 00:42:09,654 ¿Recuerdas algo de eso? 377 00:42:12,907 --> 00:42:15,034 No. No recuerdo nada. 378 00:42:28,965 --> 00:42:30,633 Este era el cuarto de mi hijo. 379 00:42:32,510 --> 00:42:33,511 Michael. 380 00:42:37,849 --> 00:42:40,226 Murió hace poco más de 20 años. 381 00:42:47,191 --> 00:42:49,444 Ese dolor no desaparece con el tiempo. 382 00:42:55,783 --> 00:42:58,161 E Irene no ha llegado a... 383 00:43:04,792 --> 00:43:06,169 Es una mujer inteligente. 384 00:43:08,463 --> 00:43:10,506 La persona más inteligente que conozco. 385 00:43:12,967 --> 00:43:14,469 Pero es testaruda. 386 00:43:15,970 --> 00:43:18,139 Siempre cree que sabe más. 387 00:43:21,934 --> 00:43:23,936 Pero nadie tiene razón siempre. 388 00:43:27,565 --> 00:43:30,735 Lo voy a decir sin más, Jude. No me fío de ti. 389 00:43:32,278 --> 00:43:34,322 Y desde luego que no te quiero aquí. 390 00:43:37,575 --> 00:43:40,578 Pero Irene está convencida de que eres especial. 391 00:43:42,830 --> 00:43:44,832 Necesita que lo seas. 392 00:43:47,794 --> 00:43:51,047 Así que, por ella, dejaré que te quedes unos días. 393 00:43:55,218 --> 00:44:00,681 Pero si haces algo que la ponga en peligro mínimamente... 394 00:44:04,394 --> 00:44:05,645 ...te arrepentirás. 395 00:44:11,692 --> 00:44:13,069 ¿Te acordarás de eso? 396 00:44:19,450 --> 00:44:20,451 Sí. 397 00:44:25,623 --> 00:44:26,749 Pues muy bien. 398 00:44:28,042 --> 00:44:29,085 Un placer hablar. 399 00:44:32,255 --> 00:44:33,089 Buenas noches... 400 00:44:35,049 --> 00:44:36,050 ...Franklin. 401 00:44:55,403 --> 00:44:57,822 Yo me quedo aquí. 402 00:44:58,448 --> 00:44:59,782 Gracias por la cena. 403 00:44:59,866 --> 00:45:01,868 De nada. 404 00:45:03,369 --> 00:45:05,955 Oye, si todavía no quieres ir a casa, 405 00:45:06,038 --> 00:45:08,833 yo vivo aquí al lado. 406 00:45:08,916 --> 00:45:11,627 Hago una manzanilla muy rica. 407 00:45:13,546 --> 00:45:18,009 -Cliff, tengo que decirte una cosa. -Estás con alguien. 408 00:45:18,092 --> 00:45:20,928 No. 409 00:45:23,848 --> 00:45:27,226 -Lo de antes de mi familia... -¿Sí? 410 00:45:27,310 --> 00:45:30,480 ...que mi padre y yo hablamos mucho... 411 00:45:33,274 --> 00:45:34,442 ...era mentira. 412 00:45:36,611 --> 00:45:38,196 Mi padre 413 00:45:38,279 --> 00:45:41,199 se suicidó cuando yo tenía cinco años. 414 00:45:43,910 --> 00:45:45,536 Me cuesta hablar de eso. 415 00:45:49,373 --> 00:45:53,461 -Denise, lo siento mucho, yo... -Mejor me voy. 416 00:46:28,454 --> 00:46:30,873 -Hola. -Hola. 417 00:46:30,957 --> 00:46:33,793 -¿Qué haces? -¿Dónde está ese cabroncete? 418 00:46:33,876 --> 00:46:35,878 -Dices muchas palabrotas. -¿Y qué? 419 00:46:35,962 --> 00:46:37,755 Dices tantas que me lo has pegado 420 00:46:37,838 --> 00:46:40,716 y las empiezo a decir con mis alumnos, así que para. 421 00:46:40,800 --> 00:46:44,637 -Pues ¿dónde está ese capullín? -Déjalo. Eso es peor. 422 00:46:51,227 --> 00:46:55,898 El señor Groth dice que nunca ha visto a nadie hacerse carpintero tan rápido. 423 00:46:56,899 --> 00:46:59,068 Aunque no me subirá el sueldo. 424 00:47:11,163 --> 00:47:12,248 ¿Qué? 425 00:47:13,332 --> 00:47:14,834 Franklin, estoy embarazada. 426 00:47:16,127 --> 00:47:19,547 Fui... Fui al médico la semana pasada. 427 00:47:20,840 --> 00:47:22,758 Me llamó antes con los resultados. 428 00:47:27,471 --> 00:47:29,807 Olvida el puto armario. 429 00:47:29,890 --> 00:47:31,976 ¡Vamos a ser padres! 430 00:47:32,059 --> 00:47:34,270 ¡Ten cuidado! 431 00:47:34,353 --> 00:47:36,564 ¿Ves? ¡Por eso hay que tener cuidado! 432 00:53:21,659 --> 00:53:23,661 Subtítulos: Belén Rivas 433 00:53:23,744 --> 00:53:25,746 Spervisor creativo Santi Aguirre