1 00:00:10,721 --> 00:00:11,722 Franklin! 2 00:00:13,140 --> 00:00:14,558 Franklin! 3 00:00:17,060 --> 00:00:18,395 Voi luoja! 4 00:00:29,782 --> 00:00:31,533 Pysy siellä, kultaseni. 5 00:00:31,617 --> 00:00:34,411 Anna kun nostan sinut ylös. 6 00:00:34,495 --> 00:00:37,122 -Satutitko itsesi? -Tuolla. 7 00:00:37,206 --> 00:00:39,374 Mitä teit täällä? 8 00:00:39,458 --> 00:00:41,293 -Mitä? -Vajassa on joku. 9 00:00:41,376 --> 00:00:43,796 -Sisällä... -Niin. 10 00:00:50,302 --> 00:00:51,470 Hei, siellä alhaalla! 11 00:00:52,596 --> 00:00:54,264 Tule ylös nyt! 12 00:00:56,934 --> 00:00:58,602 Minulla on ase! 13 00:01:02,439 --> 00:01:03,607 En pelleile! 14 00:01:16,036 --> 00:01:17,204 Nouse ylös! 15 00:01:24,837 --> 00:01:26,046 Oletko kunnossa? 16 00:01:34,137 --> 00:01:35,138 Hei. 17 00:01:49,278 --> 00:01:52,614 -Mistä veri tulee? -En tiedä! 18 00:01:52,698 --> 00:01:55,909 -Meidän täytyy putsata hänet jollain. -Minä haen. Istu! 19 00:02:16,471 --> 00:02:19,474 Hän voi olla vain narkkari etsimässä nukkumapaikkaa. 20 00:02:19,558 --> 00:02:22,853 Hän oli toisella puolella. 21 00:02:22,936 --> 00:02:25,731 Mitä? En löytänyt häntä sieltä. 22 00:02:25,814 --> 00:02:28,567 -Sinä joit melko paljon... -Tiedän, mitä näin! 23 00:02:28,650 --> 00:02:31,695 -Se ei vain ole mahdollista. -Hän on täällä, eikö? 24 00:02:31,778 --> 00:02:35,824 Emme tiedä, kuka tämä tyyppi on, tai miten hän pääsi sinne. 25 00:02:35,908 --> 00:02:37,200 Hän voi olla vaarallinen. 26 00:02:37,284 --> 00:02:39,745 Katso häntä. Hän ei pysty edes seisomaan. 27 00:02:39,828 --> 00:02:42,080 Hän on jonkun muun veren peitossa. 28 00:02:42,164 --> 00:02:45,000 -Mistä tiedät sen? -Koska en löydä haavaa. 29 00:02:46,376 --> 00:02:48,545 Älä avaa. 30 00:02:48,629 --> 00:02:50,631 Se on kai poliisi. Soitin heille. 31 00:02:50,714 --> 00:02:53,133 Voi luoja. Miksi teit niin? 32 00:02:53,216 --> 00:02:56,470 -Sanoin vain, että näin jonkun... -Entä jos he menevät sinne? 33 00:02:56,553 --> 00:02:58,639 Irene, mitä meidän pitäisi tehdä? 34 00:02:58,722 --> 00:03:02,184 On sanottava, että kaikki oli väärinkäsitystä. 35 00:03:08,899 --> 00:03:11,526 -Hei. -Hei, Tommy. 36 00:03:12,402 --> 00:03:13,487 Olemme kunnossa. 37 00:03:13,570 --> 00:03:15,572 Uskomatonta. Päällikkö lähetettiin. 38 00:03:15,656 --> 00:03:18,867 Olin juuri Mill Roadilla, kun kuulin puhelun. 39 00:03:18,951 --> 00:03:20,369 Missä se tyyppi on? 40 00:03:21,912 --> 00:03:25,082 Kaveri pakeni heti, kun lähestyin häntä. 41 00:03:25,165 --> 00:03:28,835 -Mihin suuntaan hän juoksi? -Pohjoiseen kai. 42 00:03:29,753 --> 00:03:30,754 Pohjoiseen kai? 43 00:03:32,130 --> 00:03:35,509 Tarkistan talon varmuuden vuoksi, eikö niin? 44 00:03:35,592 --> 00:03:38,136 Miksi? Kukaan ei murtautunut sisään. 45 00:03:38,220 --> 00:03:41,098 -Ei vara venettä kaada, vai mitä? -Niin. 46 00:03:41,181 --> 00:03:42,349 Teidän jälkeenne. 47 00:03:46,311 --> 00:03:49,773 Siitä on kauan, kun olen ollut täällä. Näyttää samalta. 48 00:03:49,856 --> 00:03:53,151 Emme pidä muutoksesta, Thomas. 49 00:03:53,235 --> 00:03:57,280 Vanhempani muuttavat jatkuvasti. He ovat nyt Floridassa. 50 00:03:57,364 --> 00:03:58,365 Niinkö? 51 00:04:05,288 --> 00:04:06,373 Voi pojat... 52 00:04:07,833 --> 00:04:10,877 Katsoin ensimmäisen kauhuleffani tuolla Miken kanssa. 53 00:04:12,462 --> 00:04:13,839 Sumu. 54 00:04:13,922 --> 00:04:16,383 Pelkäsin hemmetisti. 55 00:04:16,466 --> 00:04:19,219 Miten Denise voi nykyään? 56 00:04:19,302 --> 00:04:23,682 Hän voi hyvin. Hän saa MBA-tutkintonsa. 57 00:04:23,765 --> 00:04:25,350 -Jo 22-vuotias. -Todellako? 58 00:04:25,434 --> 00:04:27,019 Hän on 24, Franklin. 59 00:04:28,895 --> 00:04:30,605 Aika lentää, vai mitä? 60 00:04:31,815 --> 00:04:33,942 Hän oli aina niin fiksu. 61 00:04:34,026 --> 00:04:35,485 Tiedän, että Mike... 62 00:04:37,320 --> 00:04:38,864 Tiedän, että hän olisi ylpeä. 63 00:04:42,034 --> 00:04:43,035 Tarkistitko täältä? 64 00:04:43,118 --> 00:04:47,039 Kyllä. Ketään ei ole vajassa, eikä mitään puutu. 65 00:05:03,847 --> 00:05:07,768 Thomas, saanko puhua kanssasi kahden kesken? 66 00:05:09,394 --> 00:05:11,605 Toki, mennään. 67 00:05:14,441 --> 00:05:17,444 Onko täällä jotain meneillään? 68 00:05:17,527 --> 00:05:18,528 Sitä vain, että... 69 00:05:19,780 --> 00:05:21,698 Franklin ei ole ollut oma itsensä. 70 00:05:21,782 --> 00:05:24,201 Hän on hämmentynyt. 71 00:05:24,284 --> 00:05:28,413 Hän on alkanut nähdä asioita. 72 00:05:31,374 --> 00:05:33,251 Katsoin ikkunasta samaan aikaan. 73 00:05:33,335 --> 00:05:34,836 Siellä ei ollut ketään. 74 00:05:34,920 --> 00:05:38,215 Olen pahoillani, että tuhlasimme aikaasi. 75 00:05:38,298 --> 00:05:42,052 Ei tarvitse pyytää anteeksi. 76 00:05:43,553 --> 00:05:46,723 Olen iloinen, ettei kukaan hiiviskele täällä... 77 00:05:48,767 --> 00:05:51,478 Mutta ikävä kuulla hra Yorkista. 78 00:05:56,858 --> 00:05:59,945 Franklin, kerron, jos löydämme miehen. 79 00:06:01,196 --> 00:06:03,532 Kiitos, että kävit, Tom. 80 00:06:03,615 --> 00:06:04,699 Ei kestä kiittää. 81 00:06:13,667 --> 00:06:14,918 Mitä sanoit hänelle? 82 00:06:15,919 --> 00:06:19,673 Sanoin, etten kestä kenenkään menevän Michaelin huoneeseen. 83 00:06:19,756 --> 00:06:20,966 Edes hänen. 84 00:06:34,062 --> 00:06:37,941 TÄHTITAIVAS 85 00:06:39,860 --> 00:06:41,653 Hyvää huomenta. 86 00:06:51,705 --> 00:06:53,748 Huomenta, unikeko. 87 00:07:36,583 --> 00:07:39,002 Marmeladin turkki on villiintynyt, vai mitä? 88 00:07:39,085 --> 00:07:40,253 Aika leikata se. 89 00:07:41,421 --> 00:07:43,423 Se vihaa parturointia. 90 00:07:43,506 --> 00:07:46,218 Mutta pitää sen jälkeen saamistaan herkuista. 91 00:08:34,724 --> 00:08:36,142 Jätetäänkö väliin tänään? 92 00:08:36,893 --> 00:08:38,144 Myöhästyn. 93 00:08:39,729 --> 00:08:41,481 Älä huoli, aikaa on tarpeeksi. 94 00:09:26,860 --> 00:09:28,445 Huomenta, Argentiina... 95 00:09:34,617 --> 00:09:35,785 Okei. 96 00:09:38,204 --> 00:09:39,956 Ajetaan turkki tänä viikonloppuna. 97 00:09:40,040 --> 00:09:42,500 Mennään elokuviin toisen kerran. 98 00:09:42,584 --> 00:09:44,419 Oletko tosissasi? 99 00:09:44,502 --> 00:09:47,464 Olisi pitänyt tehdä se viime viikonloppuna. 100 00:09:47,547 --> 00:09:49,966 Vaivaako jokin sinua? 101 00:09:50,050 --> 00:09:51,343 Tapahtuiko jotain? 102 00:09:51,426 --> 00:09:54,679 Jätät asiat aina viime hetkeen. 103 00:10:22,165 --> 00:10:24,626 Toni, rakastan sinua. 104 00:10:25,418 --> 00:10:26,836 Niin minäkin sinua. 105 00:10:59,786 --> 00:11:01,246 Hei, Toni. 106 00:11:01,329 --> 00:11:03,998 Hei, Matias. Mitä kuuluu? 107 00:11:04,082 --> 00:11:05,959 Mitä piirrät? 108 00:11:06,042 --> 00:11:07,669 En mitään. Vain tyhmiä juttuja. 109 00:11:07,752 --> 00:11:11,256 Jos se on tyhmää, miksi sitten tuhlaat aikaa? Piirrät aina. 110 00:11:11,339 --> 00:11:13,842 Lopeta. Hän ei halua näyttää sinulle. 111 00:11:14,717 --> 00:11:15,969 Aivan sama. 112 00:11:17,178 --> 00:11:18,847 Älä välitä hänestä. 113 00:11:19,764 --> 00:11:22,559 Hei, voinko kysyä jotain? 114 00:11:23,893 --> 00:11:25,270 Kyllä. 115 00:11:42,912 --> 00:11:43,997 Lisää kaikki. 116 00:11:44,831 --> 00:11:45,999 Maista sitä. 117 00:11:51,421 --> 00:11:53,548 -Tarvitsee lisää suolaa. -Todellako? 118 00:11:55,800 --> 00:11:57,760 Haluatko tehdä läksysi täällä? 119 00:11:58,636 --> 00:11:59,637 En. 120 00:11:59,721 --> 00:12:04,851 Tehtävä on saatava valmiiksi huomiseksi. Menen huoneeseeni. 121 00:12:04,934 --> 00:12:06,853 Okei. Onnea sitten. 122 00:12:06,936 --> 00:12:09,105 -Hyvää yötä. -Hyvää yötä. 123 00:12:52,607 --> 00:12:54,150 Hitto! 124 00:12:54,234 --> 00:12:57,737 Sanoit sen olevan kaukana, mutta tämä on todella... 125 00:12:57,820 --> 00:13:00,323 Tietääkö äitisi, että olet ulkona näin myöhään? 126 00:13:00,406 --> 00:13:02,075 Turpa kiinni, paskiainen. 127 00:13:02,158 --> 00:13:04,244 Haen sinut tunnin päästä, rakastaja. 128 00:13:05,537 --> 00:13:07,664 En ollut varma, tulisitko. 129 00:13:07,747 --> 00:13:10,833 Asut siis täällä. Siistiä. 130 00:13:14,295 --> 00:13:16,506 Pysähdy. Olemme tarpeeksi lähellä. 131 00:13:19,425 --> 00:13:20,885 Onpa tämä paikka. 132 00:13:20,969 --> 00:13:23,513 Tiedän, se on outoa. 133 00:13:23,596 --> 00:13:27,016 Mutta sukuni on asunut täällä vuosisatoja. Äiti ei halua lähteä. 134 00:13:27,100 --> 00:13:29,227 Nyt näit kaiken. 135 00:13:30,895 --> 00:13:32,355 Mikä tämä on? 136 00:13:32,438 --> 00:13:34,232 Se ei ole mitään. Matias... 137 00:13:44,742 --> 00:13:46,286 Pyhä jysäys. 138 00:13:48,955 --> 00:13:50,790 Kenellä on kirkko takapihallaan? 139 00:13:52,333 --> 00:13:54,002 Voisitko lopettaa tuon? 140 00:13:54,085 --> 00:13:55,628 Anna minun katsoa. 141 00:13:55,712 --> 00:13:57,880 Etkö halua istua kanssani? 142 00:14:01,676 --> 00:14:02,677 Toki. 143 00:14:14,814 --> 00:14:15,898 Toni... 144 00:14:16,691 --> 00:14:18,359 Minun on kerrottava... 145 00:14:24,907 --> 00:14:26,159 Teinkö sen väärin? 146 00:14:28,411 --> 00:14:29,329 Tämä... 147 00:14:30,038 --> 00:14:31,581 oli haaste. 148 00:14:33,207 --> 00:14:34,667 Haaste? 149 00:14:34,751 --> 00:14:39,464 Kaverit lupasivat minulle 4 000 pesoa, jos menisin sisään. 150 00:14:39,547 --> 00:14:43,134 Tiedäthän, kummitustaloon. 151 00:14:46,888 --> 00:14:48,097 Olen pahoillani. 152 00:14:51,601 --> 00:14:52,685 Mitä? 153 00:14:53,686 --> 00:14:57,023 Kaikki ovat kuulleet tarinoita isoisästäsi. 154 00:14:57,106 --> 00:15:00,151 Täälläkö hän teki kaikki kulttijuttunsa? 155 00:15:04,113 --> 00:15:06,658 Luulin, että pidit minusta. 156 00:15:10,662 --> 00:15:12,580 Kuule... 157 00:15:14,040 --> 00:15:15,458 Voimme jakaa rahat. 158 00:15:15,541 --> 00:15:17,877 -Mitä sinä täällä teet? -En mitään. 159 00:15:17,960 --> 00:15:19,837 -Mitä sinä täällä teet? -En mitään! 160 00:15:19,921 --> 00:15:22,215 Häivy! Painu helvettiin täältä. Heti! 161 00:15:22,298 --> 00:15:23,966 Ja sinä! Mene huoneeseesi! 162 00:15:26,260 --> 00:15:28,262 Pilaat elämäni! 163 00:16:44,839 --> 00:16:46,632 Se on vanha kenttäpakkaus. 164 00:16:46,716 --> 00:16:49,135 Niitä löytää armeijan ylijäämäkaupoista. 165 00:16:51,429 --> 00:16:54,223 Sanoinhan, että kaveri on vain kulkuri. 166 00:16:54,307 --> 00:16:57,185 Hänellä ei ollut henkkareita eikä lompakkoa. 167 00:16:57,268 --> 00:16:58,102 MONTE-CRISTON KREIVI 168 00:16:58,186 --> 00:16:59,020 Hän harhailee. 169 00:16:59,103 --> 00:17:03,858 Näki talon ja vajan, ja ajatteli, että voisi nukkua siellä. 170 00:17:03,941 --> 00:17:06,944 Hän vain löysi sinne sattumalta. Siinä kaikki. 171 00:17:08,070 --> 00:17:09,822 -Mikä tuo on? -En tiedä. 172 00:17:15,119 --> 00:17:16,871 Kuulostaa lupaavalta. 173 00:17:18,873 --> 00:17:20,166 Varasti nuo varmaan. 174 00:17:21,876 --> 00:17:23,711 Aivan kuin jostain museosta. 175 00:17:23,795 --> 00:17:25,254 Älä viitsi, Franklin. 176 00:17:25,338 --> 00:17:28,508 Se ei ole hullumpaa kuin mitä sinä ajattelet. 177 00:17:28,591 --> 00:17:31,511 -Ja mitä ajattelen? -Sanoit löytäneesi hänet tuolta 178 00:17:31,594 --> 00:17:33,721 mutta näit, mitä hiirille tapahtui. 179 00:17:33,805 --> 00:17:37,517 Jos hän oli siellä ilman avaruuspukua tai mitään... 180 00:17:37,600 --> 00:17:42,522 En tiedä. Minusta tuo ei ole ihminen. Se on jokin ulko... 181 00:17:45,107 --> 00:17:47,026 Luoja. Tule nyt. 182 00:17:47,109 --> 00:17:48,945 Sinun pitää pysyä nyt sängyssä. 183 00:17:50,029 --> 00:17:53,115 Tule nyt. Takaisin vain... 184 00:17:54,242 --> 00:17:55,868 Hän tärisee kuin haavanlehti. 185 00:17:56,494 --> 00:17:58,246 Hän on tulessa. 186 00:17:58,329 --> 00:18:00,164 Meidän on soitettava ambulanssi. 187 00:18:01,290 --> 00:18:02,708 Miten selitämme tämän? 188 00:18:02,792 --> 00:18:05,294 Miten selitämme kuolleen miehen talossamme? 189 00:18:05,378 --> 00:18:06,379 Franklin. 190 00:18:06,462 --> 00:18:09,298 Anteeksi, mutta raja menee tässä. On tehtävä jotain. 191 00:18:09,382 --> 00:18:11,259 -Katso häntä. -Voi luoja. 192 00:18:11,342 --> 00:18:14,804 Viime vuonna, kun olin sairas, olin juuri tuollainen. 193 00:18:14,887 --> 00:18:18,266 Tohtori Mareese sanoi, että se oli virus, ja hän määräsi... 194 00:18:18,349 --> 00:18:20,393 Mikä se oli? 195 00:18:20,476 --> 00:18:22,186 Voi luoja, mitä hän määräsi? 196 00:18:22,270 --> 00:18:24,146 -Tamifluta. -Tamifluta! 197 00:18:24,230 --> 00:18:26,983 -Näetkö? En unohda kaikkea. -Se oli Tamiflu. 198 00:18:27,066 --> 00:18:28,568 Tamiflu. 199 00:18:28,651 --> 00:18:30,319 Autamme sinut kuntoon. 200 00:18:40,913 --> 00:18:44,208 -En tiedä, pystynkö siihen. -Ole itsevarma. 201 00:18:44,292 --> 00:18:46,127 Se on vain pieni valkoinen valhe. 202 00:18:46,210 --> 00:18:48,379 Warren on aina kassalla. 203 00:18:48,462 --> 00:18:51,424 -Entä jos hän alkaa kysellä? -Ei hän tee sitä. 204 00:18:51,507 --> 00:18:55,887 Se on vain flunssalääkettä sairaalle vanhalle naiselle. 205 00:18:55,970 --> 00:18:57,054 Aivan. 206 00:18:57,138 --> 00:18:58,389 "Vaimollani on flunssa. 207 00:18:58,472 --> 00:19:01,142 "Tarvitsen lisää tätä, koska Irenellä on flunssa." 208 00:19:02,143 --> 00:19:03,811 Uskon sinuun, Franklin. 209 00:19:05,062 --> 00:19:06,772 Onneksi joku uskoo. 210 00:19:09,150 --> 00:19:12,653 Jos jotain tapahtuu, soitathan minulle? Älä mene sinne. 211 00:19:13,905 --> 00:19:15,072 Nähdään pian. 212 00:19:25,666 --> 00:19:27,084 ÄÄNESTÄ BYRON VALTUUSTOON 213 00:19:27,168 --> 00:19:28,628 Haittaako jos... 214 00:19:31,631 --> 00:19:32,840 -Saisinko... -Ei rahaa. 215 00:19:32,924 --> 00:19:33,841 En tarvitse rahaa. 216 00:19:33,925 --> 00:19:35,843 Olen Byron Albermarle. Pyrin valt... 217 00:19:35,927 --> 00:19:37,345 -Onnea. -Kerään nimiä 218 00:19:37,428 --> 00:19:38,387 listoille pääsyyn. 219 00:19:39,722 --> 00:19:43,267 Näen Farnsworthissa potentiaalia muutokseen. 220 00:19:43,351 --> 00:19:45,186 Voin olla se muutos. 221 00:19:45,269 --> 00:19:48,898 Kuulostat vähän ylivarmalta. Mitä puoluetta edustitkaan? 222 00:19:48,981 --> 00:19:51,525 Olen ylpeä itsenäinen. En kuulu puolueisiin. 223 00:19:51,609 --> 00:19:53,736 Tuo on hölmöä. 224 00:19:53,819 --> 00:19:55,154 Leikkaa partasi. 225 00:19:56,530 --> 00:19:57,615 Oikeastiko? 226 00:20:00,868 --> 00:20:03,287 -Franklin! Hei, saisinko... -Ei nyt. 227 00:20:03,371 --> 00:20:05,331 -...allekirjoituksesi? -Ei nyt. 228 00:20:05,831 --> 00:20:08,334 Toivon vain... 229 00:20:09,043 --> 00:20:10,127 Hyvä on. 230 00:20:12,505 --> 00:20:13,923 Voinko auttaa? 231 00:20:17,969 --> 00:20:18,970 Hyvä herra? 232 00:20:22,306 --> 00:20:24,058 Onko Warren täällä? 233 00:20:24,141 --> 00:20:27,269 Olen Hugo. Warren eläköityi Arizonaan. Voinko auttaa? 234 00:20:30,773 --> 00:20:34,360 Irenellä on... 235 00:20:35,444 --> 00:20:37,780 Warren tietäisi. Se on... 236 00:20:37,863 --> 00:20:41,242 Hänellä on paha... Hänellä on kuumetta ja... 237 00:20:41,325 --> 00:20:42,994 Mitä taskussanne on, herra? 238 00:20:45,997 --> 00:20:48,124 Se on Tamiflu-lääkettä. 239 00:20:48,874 --> 00:20:51,502 Tohtori Mareese. Soitetaan hänelle. 240 00:20:51,585 --> 00:20:54,797 Emme tavoittaneet häntä. Epäilen, että... 241 00:20:54,880 --> 00:20:57,550 Hei, Hugo täällä. Tarvitsen reseptivaltuutuksen. 242 00:20:57,633 --> 00:21:00,177 Niin. Tamiflu Irene Yorkille. 243 00:21:02,847 --> 00:21:03,806 Toki. 244 00:21:04,765 --> 00:21:05,933 Hän on täällä nyt. 245 00:21:06,559 --> 00:21:08,477 Tri Mareese haluaa puhua kanssanne. 246 00:21:11,188 --> 00:21:12,064 Selvä. 247 00:21:14,442 --> 00:21:17,570 Hei, tohtori. Olen pahoillani... 248 00:21:20,114 --> 00:21:21,115 Mitä? 249 00:21:27,038 --> 00:21:30,041 Sano kolmosella: "Tunnelma tuntuu!" 250 00:21:30,124 --> 00:21:32,376 -Mitä se tarkoittaa? -"Tunnelma tuntuu." 251 00:21:32,501 --> 00:21:34,420 En halua tehdä tätä. 252 00:21:34,503 --> 00:21:36,505 En allekirjoita, ellet sinä... 253 00:21:36,589 --> 00:21:37,757 Oikeastiko? 254 00:21:37,840 --> 00:21:38,924 Pyydän. 255 00:21:39,008 --> 00:21:41,969 Allekirjoita nyt vain. Ei se ole niin vaikeaa... 256 00:21:42,511 --> 00:21:43,846 Franklin, hei. 257 00:21:43,929 --> 00:21:45,347 Tarvitsen vain... -Ei nyt. 258 00:21:45,848 --> 00:21:47,767 Mikä ongelma sinulla on? 259 00:21:47,850 --> 00:21:49,935 Olen ollut ystävällinen naapuri. 260 00:21:50,019 --> 00:21:51,103 Sanoin ei. 261 00:21:52,480 --> 00:21:53,355 Mutta miksi? 262 00:21:54,190 --> 00:21:57,109 Se ei ole henkilökohtaista. Minä vain... 263 00:21:57,193 --> 00:21:58,819 En pidä sinusta. 264 00:22:03,532 --> 00:22:06,327 Hitto. Julma vanhus. 265 00:22:06,410 --> 00:22:08,204 Häivy täältä. 266 00:23:40,296 --> 00:23:44,049 Haemme sinulle lääkettä. Sillä välin toin jotain, 267 00:23:44,133 --> 00:23:46,135 joka saa olosi paremmaksi. 268 00:23:48,137 --> 00:23:49,138 Tässä. 269 00:23:52,183 --> 00:23:55,269 Anna minun... Ota vain siemaus. 270 00:23:56,937 --> 00:23:59,481 Tiedän, että se maistuu astiavedeltä, 271 00:24:00,316 --> 00:24:03,068 mutta lupaan, että se toimii. 272 00:24:05,571 --> 00:24:07,072 Ota vielä yksi siemaisu. 273 00:24:08,490 --> 00:24:11,076 Hyvä. 274 00:24:11,160 --> 00:24:12,953 Noin. 275 00:24:13,037 --> 00:24:14,788 Nyt vain takaisin lepäämään. 276 00:24:16,916 --> 00:24:18,584 Kun olin pieni, 277 00:24:18,667 --> 00:24:22,379 isoäitini Bitsy teki tätä minulle. 278 00:24:22,463 --> 00:24:25,633 Hän kutsui sitä "hauteeksi". 279 00:24:25,716 --> 00:24:27,218 Ja vihasin sitä. 280 00:24:28,802 --> 00:24:30,304 Bitsy oli silti oikeassa. 281 00:24:32,097 --> 00:24:34,350 Se tekee olon paremmaksi. 282 00:24:34,433 --> 00:24:35,601 Lupaan sen. 283 00:24:42,441 --> 00:24:45,778 Minulla on kirjasi. Haluaisitko minun lukevan sinulle? 284 00:24:50,783 --> 00:24:52,201 Katsotaan. 285 00:24:56,872 --> 00:25:01,627 "Päivä, jota Dantes innokkaasti ja kärsimättömästi odotti 286 00:25:01,710 --> 00:25:04,546 "avoimin silmin, valkeni jälleen. 287 00:25:05,256 --> 00:25:06,840 "Sen ensivalossa 288 00:25:06,924 --> 00:25:09,551 "Dantes jatkoi etsintäänsä. 289 00:25:09,635 --> 00:25:13,931 "Hän kiipesi korkeuksiin kallioille, jonne oli noussut edellisiltana, 290 00:25:14,014 --> 00:25:19,353 "ja siristi silmiään nähdäkseen jokaisen erityispiirteen maisemassa..." 291 00:25:46,046 --> 00:25:47,464 Toni! 292 00:25:53,304 --> 00:25:54,471 Toni! 293 00:26:30,341 --> 00:26:31,925 Toni... 294 00:26:32,009 --> 00:26:33,427 Minne olet menossa? 295 00:26:36,388 --> 00:26:37,681 Elokuviin. 296 00:26:38,474 --> 00:26:40,184 Repun kanssako? 297 00:26:42,936 --> 00:26:45,731 Älä enää vihoittele minulle. 298 00:26:47,024 --> 00:26:48,525 Voimmeko aloittaa alusta? 299 00:26:54,615 --> 00:26:59,328 Tiedän, että eläminen näin on vaikeaa. 300 00:27:00,329 --> 00:27:03,290 Itseksemme, keskellä ei mitään. 301 00:27:05,292 --> 00:27:06,835 Varsinkin sinun iässäsi. 302 00:27:08,754 --> 00:27:11,090 Se on uhraus. Tiedän sen. 303 00:27:12,049 --> 00:27:13,884 Mutta 304 00:27:13,967 --> 00:27:15,886 Jumala huomioi sen. 305 00:27:16,553 --> 00:27:18,472 Tässä ei ole kyse Jumalasta. 306 00:27:19,181 --> 00:27:21,475 Kyse on siitä, ettei minulla ole ystäviä. 307 00:27:21,558 --> 00:27:24,144 Siitä, että joutuu asumaan tyhmässä talossa 308 00:27:24,228 --> 00:27:26,563 ja huolehtimaan vanhasta kappelista. 309 00:27:27,356 --> 00:27:28,857 Sitäkö Jumala haluaa? 310 00:27:29,691 --> 00:27:30,859 Miksi? 311 00:27:34,947 --> 00:27:36,281 Tein lupauksen. 312 00:27:38,784 --> 00:27:41,120 Samoin isoisä. 313 00:27:41,203 --> 00:27:44,540 Ja hänen isänsä, ja niin edelleen. 314 00:27:45,457 --> 00:27:46,458 Monet. 315 00:27:49,044 --> 00:27:51,422 En voi, enkä halua 316 00:27:52,840 --> 00:27:54,925 perua sitä lupausta. 317 00:27:55,008 --> 00:27:57,010 Lupaus tehdä mitä? 318 00:27:57,094 --> 00:27:59,221 En ole luvannut mitään. 319 00:27:59,638 --> 00:28:02,057 En halua olla talon vankina. 320 00:28:02,141 --> 00:28:03,559 Kun olin sinun ikäisesi, 321 00:28:04,560 --> 00:28:05,978 Isoisä Epi 322 00:28:07,146 --> 00:28:09,940 kertoi jotain, jonka ymmärsin vasta myöhemmin. 323 00:28:10,983 --> 00:28:12,151 Hän kertoi minulle, 324 00:28:13,068 --> 00:28:14,194 ettei elämässä ole 325 00:28:14,862 --> 00:28:18,907 suurempaa lahjaa kuin tarkoituksesi. 326 00:28:18,991 --> 00:28:21,326 Siksikö hän joutui vankilaan? 327 00:28:22,035 --> 00:28:24,163 Koska hänellä oli tarkoitus? 328 00:28:24,246 --> 00:28:26,039 Sinun ei tarvinnut sanoa noin. 329 00:28:27,040 --> 00:28:29,209 Tähän sukuun kuuluminen 330 00:28:29,293 --> 00:28:31,795 tarkoittaa korkeampaa tarkoitusta. 331 00:28:31,879 --> 00:28:33,755 Tiedän, äiti. 332 00:28:34,298 --> 00:28:35,632 Mitä se edes tarkoittaa? 333 00:28:36,258 --> 00:28:39,553 -Kun olet vanhempi, ymmärrät. -Olen 15-vuotias. 334 00:28:39,636 --> 00:28:42,347 Esi-isämme luultavasti olivat jo naimisissa. 335 00:28:42,431 --> 00:28:43,557 Kerro totuus. 336 00:28:46,727 --> 00:28:48,979 Nämä säännöt saavat nyt riittää. 337 00:28:54,568 --> 00:28:57,988 Jokainen perheessämme 338 00:29:00,491 --> 00:29:03,827 suojelee jotain hyvin erityistä. 339 00:29:06,079 --> 00:29:08,957 Saat sen selville oikealla hetkellä. 340 00:29:09,041 --> 00:29:10,542 Se on Jumalan tahto. 341 00:29:12,544 --> 00:29:15,464 Kuulostat hullulta, tiedätkö sen? 342 00:29:26,975 --> 00:29:28,060 Mennään. 343 00:29:28,143 --> 00:29:29,686 Meidän on mentävä! 344 00:30:05,430 --> 00:30:06,515 Missä minä olen? 345 00:30:07,599 --> 00:30:10,185 Olet Farnsworthissa, Illinoisissa. 346 00:30:10,269 --> 00:30:12,938 Olen Irene York, ja tämä on kotini. 347 00:30:14,648 --> 00:30:16,149 Olet turvassa täällä. 348 00:30:18,652 --> 00:30:20,195 Mikä nimesi on? 349 00:30:26,743 --> 00:30:27,828 Jude. 350 00:30:32,583 --> 00:30:34,501 Mistä olet kotoisin, Jude? 351 00:30:40,173 --> 00:30:41,675 Itse asiassa en ole varma. 352 00:30:49,766 --> 00:30:52,519 Muistan kävelleeni. Jossain kylmässä. 353 00:30:53,562 --> 00:30:56,189 Siellä oli vuoria. Ja sitten alkoi sataa. 354 00:31:00,444 --> 00:31:01,612 Sitten minä... 355 00:31:03,196 --> 00:31:04,531 Taisin kaatua. 356 00:31:05,824 --> 00:31:09,620 Kaikki vain pimeni. Sitten joku kantoi minua. 357 00:31:09,703 --> 00:31:11,788 Se oli mieheni, Franklin. 358 00:31:13,332 --> 00:31:15,375 Tiedätkö, miten päädyit tänne? 359 00:31:23,216 --> 00:31:25,302 Ei, en muista. 360 00:31:28,597 --> 00:31:32,059 Muistat vielä. 361 00:31:34,311 --> 00:31:36,063 Muistot yleensä palaavat. 362 00:31:45,614 --> 00:31:47,783 Chicago on noin tunnin päässä täältä. 363 00:31:47,866 --> 00:31:50,160 Oletko koskaan ollut siellä? 364 00:31:50,243 --> 00:31:51,495 En usko. 365 00:31:51,995 --> 00:31:56,833 Sinä teit sen! Olen todella ylpeä sinusta! 366 00:31:58,752 --> 00:32:00,462 Kaikki on hyvin. 367 00:32:02,005 --> 00:32:04,257 Franklin, tässä on Jude. 368 00:32:10,639 --> 00:32:13,934 Ota tämä. Se auttaa. 369 00:32:16,353 --> 00:32:19,690 Jude kertoi minulle, että... 370 00:32:19,773 --> 00:32:22,693 Hei. Oletko kunnossa? 371 00:32:22,776 --> 00:32:24,820 Kyllä. Olen vain... 372 00:32:24,903 --> 00:32:26,822 Minua vain heikottaa hieman. 373 00:32:26,905 --> 00:32:28,782 Kulta, olet kalpea kuin aave. 374 00:32:28,865 --> 00:32:31,076 Oletko syönyt mitään tänään? 375 00:32:31,159 --> 00:32:33,495 En ole varma. 376 00:32:33,578 --> 00:32:34,955 Tule. 377 00:32:35,664 --> 00:32:37,708 Haetaan sinulle jotain. 378 00:32:37,791 --> 00:32:39,793 Olen pahoillani tästä, Jude. 379 00:32:48,969 --> 00:32:50,637 Hei! 380 00:32:51,346 --> 00:32:52,889 Pitkästä aikaa. 381 00:32:54,975 --> 00:32:56,143 Mitä sinulla on siellä? 382 00:32:57,686 --> 00:32:59,771 Suoraan painosta! 383 00:32:59,855 --> 00:33:02,023 ÄÄNESTÄ BYRON VALTUUSTOON 384 00:33:02,107 --> 00:33:05,694 Suunnitellut erittäin lahjakas Jeanine Albermarle. 385 00:33:07,904 --> 00:33:09,448 Kappas vain. 386 00:33:09,531 --> 00:33:11,450 Viedäänkö nämä ympäri kaupunkia? 387 00:33:12,284 --> 00:33:13,910 Onko allekirjoituksia tarpeeksi? 388 00:33:17,539 --> 00:33:19,583 Jopa Franklin allekirjoitti. 389 00:33:19,666 --> 00:33:21,126 Katso. 390 00:33:21,209 --> 00:33:24,546 Vielä yksi, ja sitten se on virallista. 391 00:33:29,259 --> 00:33:31,470 Pysähdyitkö dramatiikan vuoksi, vai... 392 00:33:36,600 --> 00:33:38,143 Toivotan onnea! 393 00:33:40,937 --> 00:33:42,731 Sen lisäksi, 394 00:33:42,814 --> 00:33:46,234 poliisiauto kävi Yorkien pihalla aamulla. 395 00:33:47,402 --> 00:33:48,403 Kävikö? 396 00:33:48,487 --> 00:33:49,488 Mitä tapahtui? 397 00:33:49,571 --> 00:33:53,492 Soitin rouva Siebertille, ja hän kuuli, että se oli hiiviskelijä. 398 00:33:53,575 --> 00:33:55,410 Häntä ei kuitenkaan saatu kiinni. 399 00:33:59,998 --> 00:34:01,958 Olit ulkona aikaisin tänään. 400 00:34:03,293 --> 00:34:06,046 Niin, hakemassa kylttejä. 401 00:34:08,423 --> 00:34:09,633 Älä viitsi. 402 00:34:09,716 --> 00:34:11,885 Tiedäthän, etten se ollut minä? 403 00:34:11,968 --> 00:34:13,470 En ole tirkistelijä. 404 00:34:13,553 --> 00:34:15,847 En sanonut niin. 405 00:34:15,931 --> 00:34:17,015 Hyvä on. 406 00:34:19,768 --> 00:34:22,562 Haen loput kyltit autosta. 407 00:34:26,983 --> 00:34:31,321 Oletetaan, että olet markkinointipäällikkö Fortune 500 -yrityksessä. 408 00:34:31,404 --> 00:34:34,908 Eräänä aamuna talousjohtaja tulee huoneeseesi ja sanoo: 409 00:34:35,033 --> 00:34:36,868 "Ikävää kertoa tämä, 410 00:34:36,952 --> 00:34:39,704 "mutta joudumme tekemään leikkauksia, 411 00:34:39,788 --> 00:34:43,834 "ja seuraavalla vuosineljänneksellä pienennämme budjettiasi 20 %. 412 00:34:43,917 --> 00:34:47,045 "Tehtäväsi on edelleen rakentaa bränditietoisuutta 413 00:34:47,128 --> 00:34:49,631 "ja ylläpitää klikkausprosentteja. 414 00:34:49,714 --> 00:34:51,842 "Joudut tekemään kaiken sen 415 00:34:51,925 --> 00:34:54,469 "ja ylläpitämään nykyisen liikevaihdon..." 416 00:34:54,553 --> 00:34:55,554 Hei. 417 00:34:55,637 --> 00:34:58,265 "...mutta paljon pienemmillä resursseilla." 418 00:34:58,348 --> 00:35:01,601 Tietenkin ensimmäinen ajatus on: "Voi paska! 419 00:35:01,685 --> 00:35:04,771 "Se on mahdotonta." Mutta onko? 420 00:35:04,855 --> 00:35:06,898 En nukahtanut. 421 00:35:06,982 --> 00:35:10,193 Olisit nukahtanut seuraavan kahden minuutin aikana. 422 00:35:12,028 --> 00:35:15,240 Valvoin myöhään eilen illalla. Eilinen vei voimia. 423 00:35:15,323 --> 00:35:17,534 Onko kaikki hyvin? 424 00:35:17,617 --> 00:35:19,369 En haluaisi puhua siitä. 425 00:35:19,452 --> 00:35:21,830 Menin tapaamaan isäni vanhempia. 426 00:35:21,913 --> 00:35:24,082 -Ovatko he kunnossa? -He ovat kunnossa. 427 00:35:24,165 --> 00:35:26,126 He vain ovat tulossa vanhaksi. 428 00:35:26,209 --> 00:35:27,836 Aivan. 429 00:35:27,919 --> 00:35:32,048 Äitini vanhemmat menivät pari vuotta sitten todella huonoon kuntoon. 430 00:35:32,132 --> 00:35:33,592 Voi ei. 431 00:35:33,675 --> 00:35:37,929 Kiitospäivänä isoäitini... 432 00:35:38,013 --> 00:35:39,014 Niin. 433 00:35:39,097 --> 00:35:42,517 ...pissasi astianpesukoneeseen. 434 00:35:43,935 --> 00:35:48,690 -Kuulostaa hassulta, mutta se oli kamalaa. -Kuinka surullista. 435 00:35:48,773 --> 00:35:51,443 Niin. Eikö isäsi pitäisi 436 00:35:52,277 --> 00:35:53,278 hoitaa asiaa? 437 00:35:55,280 --> 00:35:57,073 Isänikö? Hän on... 438 00:35:59,242 --> 00:36:01,494 Hänellä on todella kiire. 439 00:36:01,578 --> 00:36:04,998 Hän matkustaa töiden vuoksi eikä ehdi edes käymään täällä. 440 00:36:05,081 --> 00:36:07,375 -Mitä hän tekee? -Hän on konsultti. 441 00:36:07,459 --> 00:36:10,295 -Todellako? Kuten McKinsey? -Ei. 442 00:36:10,378 --> 00:36:12,464 Ei mitään niin hienoa. 443 00:36:12,547 --> 00:36:16,176 Hänellä on oma firma. Asiakkaina enimmäkseen järjestöjä. 444 00:36:16,259 --> 00:36:17,594 Kiva. 445 00:36:17,677 --> 00:36:20,722 -Oletteko läheisiä? -Kyllä me pidämme yhteyttä. 446 00:36:20,805 --> 00:36:25,101 Monet eivät jättäisi kaikkea auttaakseen isovanhempiaan. 447 00:36:25,185 --> 00:36:26,436 Niin. 448 00:36:26,519 --> 00:36:28,396 Perhe on tärkeä. 449 00:36:34,986 --> 00:36:36,655 Sinun täytyy syödä, kulta. 450 00:36:36,738 --> 00:36:39,240 -Et syö. -Minulla ei ole nälkä. 451 00:36:39,324 --> 00:36:42,577 Ei ruuan katseleminen vahvista sinua. 452 00:36:44,287 --> 00:36:46,957 Katsoipa asiaa miten vain, mies on ongelma. 453 00:36:47,040 --> 00:36:51,127 Jos hän puhuu totta, silloin periaatteessa sieppasimme hänet. 454 00:36:51,211 --> 00:36:53,922 Hän tarvitsee apua ammattilaisilta, ei meiltä. 455 00:36:54,005 --> 00:36:56,132 Jos hän valehtelee, asia on pahempi. 456 00:36:56,216 --> 00:37:00,637 Häiritseekö sinua ollenkaan, että loogisin selitys tähän on, 457 00:37:00,720 --> 00:37:02,931 että hän on jonkinlainen avaruusolento? 458 00:37:03,014 --> 00:37:05,642 Hän ei ole avaruusolento, Franklin. 459 00:37:06,309 --> 00:37:08,436 Joka tapauksessa 460 00:37:09,104 --> 00:37:12,065 hän tuli tänne jonkun toisen veren peitossa, 461 00:37:12,148 --> 00:37:14,526 ja sinä levität punaisen maton. 462 00:37:14,609 --> 00:37:18,989 Tarjoat kupillisen teetä ja puhtaat lakanat. 463 00:37:19,072 --> 00:37:21,658 Pitäisi miettiä, miten päästä eroon hänestä. 464 00:37:21,741 --> 00:37:24,661 On vaarallista, että hän on täällä. Varsinkin nyt. 465 00:37:24,744 --> 00:37:27,330 Ja voisitko syödä edes osan voileivästäsi? 466 00:37:27,414 --> 00:37:29,416 Mitä tarkoitat "varsinkin nyt"? 467 00:37:31,584 --> 00:37:34,295 Milloin aioit kertoa, mitä tohtori Mareese sanoi? 468 00:37:39,217 --> 00:37:43,596 Keskustelin hänen kanssaan puhelimessa, kun olin apteekissa. 469 00:37:43,680 --> 00:37:46,307 -Mitä hän kertoi sinulle? -Tarpeeksi. 470 00:37:47,726 --> 00:37:50,562 En halunnut huolestuttaa sinua. 471 00:37:51,604 --> 00:37:55,025 Aioitko vain olla tekemättä mitään? 472 00:37:55,108 --> 00:37:56,151 Ja toivoa parasta? 473 00:37:56,234 --> 00:37:58,903 Meidän on huolehdittava sinusta, ei hänestä. 474 00:37:58,987 --> 00:38:01,573 Sinä pidät huolta minusta. 475 00:38:01,656 --> 00:38:04,075 Tämä huolehtii minusta. 476 00:38:04,492 --> 00:38:05,618 Ja ehkä... 477 00:38:06,369 --> 00:38:09,372 Ehkä olemme odottaneet tätä. 478 00:38:09,456 --> 00:38:11,541 Tätäkö? Kuinka voit sanoa noin? 479 00:38:11,624 --> 00:38:15,045 Minun täytyy nähdä, mihin tämä kaikki johtaa, 480 00:38:15,128 --> 00:38:17,213 ja haluan sinut mukaani. 481 00:38:18,673 --> 00:38:21,551 Teen, mitä lääkäri käskee. 482 00:38:21,634 --> 00:38:25,972 Harjoitukset, hoidot. 483 00:38:29,100 --> 00:38:30,268 Minä jopa syön. 484 00:38:49,454 --> 00:38:51,039 Pysy autossa. 485 00:39:05,845 --> 00:39:07,263 Olen aseistettu! 486 00:39:08,264 --> 00:39:10,433 Nosta kätesi ylös. Olen tosissani. 487 00:39:12,143 --> 00:39:13,853 Minä ammun sinut. 488 00:39:56,855 --> 00:39:58,064 Siitä on aikaa. 489 00:40:00,900 --> 00:40:02,944 Onpa hän on kasvanut. 490 00:40:04,404 --> 00:40:07,240 -Koulutatko häntä? -Miksi olet täällä? 491 00:40:16,166 --> 00:40:17,417 Oletko kunnossa? 492 00:40:17,959 --> 00:40:19,544 Kuka hän on? 493 00:40:20,628 --> 00:40:23,047 Olen, kaikki hyvin. Pysy siellä. 494 00:40:23,923 --> 00:40:25,592 Se on hyvää. 495 00:40:25,675 --> 00:40:27,427 Tarvitsee lisää suolaa. 496 00:40:29,387 --> 00:40:31,556 Rauhoitu, Stella. Ole hyvä ja istu. 497 00:40:44,277 --> 00:40:46,279 Kiva nähdä, että sinulla on yhä ase. 498 00:40:46,905 --> 00:40:48,448 Tarvitset sitä. 499 00:40:52,410 --> 00:40:54,162 Päivä on ollut pitkä. 500 00:40:54,245 --> 00:40:56,789 Luulen, että kaikki tarvitsevat hyvät yöunet. 501 00:40:56,873 --> 00:41:00,126 Täällä on ruokaa, jos sinulla tulee nälkä yöllä, 502 00:41:00,210 --> 00:41:03,129 ja jätin sinulle puhtaan pyjaman. 503 00:41:03,213 --> 00:41:07,425 Ja ota toinen tällainen. 504 00:41:07,508 --> 00:41:09,135 Se auttaa. 505 00:41:14,557 --> 00:41:16,351 Hyvää yötä, Jude. 506 00:41:17,727 --> 00:41:20,146 Olemme yläkerrassa, jos tarvitset meitä. 507 00:41:20,230 --> 00:41:21,940 Kiitos, Irene. 508 00:41:24,609 --> 00:41:27,445 Mene vain, kultaseni. Tulen ylös hetken päästä. 509 00:41:27,528 --> 00:41:30,823 Juttelen vain Juden kanssa. Mies miehelle. 510 00:41:41,376 --> 00:41:43,294 Onko sinulla parempi olo? 511 00:41:47,006 --> 00:41:49,759 Irene sanoo, ettet muista paljoakaan. 512 00:41:51,094 --> 00:41:53,346 Se ei varmaankaan tunnu kovin hyvältä. 513 00:41:59,435 --> 00:42:02,480 En tiedä, mainitsiko hän, mutta kun löysimme sinut, 514 00:42:02,563 --> 00:42:04,148 olit veren peitossa. 515 00:42:05,525 --> 00:42:07,568 Sen on täytynyt olla jonkun toisen. 516 00:42:07,652 --> 00:42:09,654 Muistatko siitä mitään? 517 00:42:12,907 --> 00:42:15,034 En. En muista mitään. 518 00:42:28,965 --> 00:42:30,633 Tämä oli poikamme huone. 519 00:42:32,510 --> 00:42:33,511 Michaelin. 520 00:42:37,849 --> 00:42:40,226 Hän kuoli hieman yli 20 vuotta sitten. 521 00:42:47,191 --> 00:42:49,444 Aika ei poista sitä tuskaa. 522 00:42:55,783 --> 00:42:58,161 Ja Irene ei ole koskaan... 523 00:43:04,792 --> 00:43:06,169 Hän on fiksu nainen. 524 00:43:08,463 --> 00:43:10,506 Ehkä fiksuin tapaamani ihminen. 525 00:43:12,967 --> 00:43:14,469 Mutta hän on itsepäinen. 526 00:43:15,970 --> 00:43:18,139 Ajattelee aina tietävänsä parhaiten. 527 00:43:21,934 --> 00:43:23,936 Mutta kukaan ei ole aina oikeassa. 528 00:43:27,565 --> 00:43:30,735 Sanon asian suoraan, Jude. En luota sinuun. 529 00:43:32,278 --> 00:43:34,322 En todellakaan halua sinua tänne, 530 00:43:37,575 --> 00:43:40,578 mutta Irene on saanut päähänsä, että olet erityinen. 531 00:43:42,830 --> 00:43:44,832 Hän tarvitsee sitä. 532 00:43:47,794 --> 00:43:51,047 Annan sinun jäädä vähäksi aikaa hänen vuokseen. 533 00:43:55,218 --> 00:44:00,681 Mutta jos teet mitään, mikä edes vähän vaarantaa häntä, 534 00:44:04,394 --> 00:44:05,645 joudut katumaan. 535 00:44:11,692 --> 00:44:13,069 Pystytkö muistamaan sen? 536 00:44:19,450 --> 00:44:20,451 Kyllä. 537 00:44:25,623 --> 00:44:26,749 Hyvä on. 538 00:44:28,042 --> 00:44:29,085 Hyvä keskustelu. 539 00:44:32,255 --> 00:44:33,089 Hyvää yötä... 540 00:44:35,049 --> 00:44:36,050 Franklin. 541 00:44:55,403 --> 00:44:57,822 Minä asun täällä. 542 00:44:58,448 --> 00:44:59,782 Kiitos illallisesta. 543 00:44:59,866 --> 00:45:01,868 Tietenkin. Milloin tahansa. 544 00:45:03,369 --> 00:45:05,955 Jos et halua mennä vielä kotiin, 545 00:45:06,038 --> 00:45:08,833 asun aivan nurkan takana. 546 00:45:08,916 --> 00:45:11,627 Teen sairaan hyvää kamomillateetä. 547 00:45:13,546 --> 00:45:18,009 -Cliff, minun on kerrottava jotain. -Sinä tapailet jotakuta. 548 00:45:18,092 --> 00:45:20,928 En. 549 00:45:23,848 --> 00:45:27,226 -Kaikki, mitä sanoin perheestäni... -Niin? 550 00:45:27,310 --> 00:45:30,480 Siitä, kuinka läheisiä olemme isäni kanssa, 551 00:45:33,274 --> 00:45:34,442 oli valhetta. 552 00:45:36,611 --> 00:45:38,196 Isäni 553 00:45:38,279 --> 00:45:41,199 tappoi itsensä, kun olin viisivuotias. 554 00:45:43,910 --> 00:45:45,536 Minun on vaikea puhua siitä. 555 00:45:49,373 --> 00:45:53,461 -Olen pahoillani. Minä... -Minun pitäisi varmaan mennä. 556 00:46:28,454 --> 00:46:30,873 -Hei. -Hei. 557 00:46:30,957 --> 00:46:33,793 -Mitä teet? -Minne se pikku kusipää katosi? 558 00:46:33,876 --> 00:46:35,878 -Kiroilet liikaa. -Entä sitten? 559 00:46:35,962 --> 00:46:37,755 Se saa minutkin kiroilemaan, 560 00:46:37,838 --> 00:46:40,716 ja päädyn kiroamaan oppilaideni edessä, eli lopeta. 561 00:46:40,800 --> 00:46:44,637 -Mihin se hilavitkutin sitten meni? -Unohda. Tuo on pahempaa. 562 00:46:51,227 --> 00:46:55,898 Hra Groth ei ole koskaan nähnyt jonkun oppivan puutöitä näin nopeasti. 563 00:46:56,899 --> 00:46:59,068 Silti hän ei korota palkkaani. 564 00:47:11,163 --> 00:47:12,248 Mitä? 565 00:47:13,332 --> 00:47:14,834 Franklin, olen raskaana. 566 00:47:16,127 --> 00:47:19,547 Kävin lääkärissä viime viikolla. 567 00:47:20,840 --> 00:47:22,758 Hän soitti aiemmin tuloksista. 568 00:47:27,471 --> 00:47:29,807 Unohdetaan se helvetin kaappi. 569 00:47:29,890 --> 00:47:31,976 Meistä tulee vanhempia! 570 00:47:32,059 --> 00:47:34,270 Ole varovainen! 571 00:47:34,353 --> 00:47:36,564 Näetkö? Tuon takia sinun täytyy varoa! 572 00:53:21,659 --> 00:53:23,661 Tekstitys: Mia Korpi 573 00:53:23,744 --> 00:53:25,746 Luova tarkastaja Maarit Hirvonen