1 00:00:10,721 --> 00:00:11,722 프랭클린! 2 00:00:13,140 --> 00:00:14,558 프랭클린! 3 00:00:17,060 --> 00:00:18,395 맙소사! 4 00:00:25,110 --> 00:00:26,111 이런 5 00:00:29,782 --> 00:00:31,533 그냥 거기 있어, 여보 6 00:00:31,617 --> 00:00:34,411 아니, 내가 도와줄게 7 00:00:34,495 --> 00:00:37,122 - 다쳤어? - 저기 8 00:00:37,206 --> 00:00:39,374 여기서 뭐 해? 9 00:00:39,458 --> 00:00:41,293 - 뭐? - 창고에 누가 있어 10 00:00:41,376 --> 00:00:43,796 - 누가... - 응 11 00:00:50,302 --> 00:00:51,470 이봐! 12 00:00:52,596 --> 00:00:54,264 이리 올라와! 13 00:00:56,934 --> 00:00:58,602 나한테 무기 있어! 14 00:01:02,439 --> 00:01:03,607 장난 아니야! 15 00:01:16,036 --> 00:01:17,204 일어나! 16 00:01:24,837 --> 00:01:26,046 괜찮은가? 17 00:01:34,137 --> 00:01:35,138 이봐 18 00:01:49,278 --> 00:01:52,614 - 피가 어디서 나는 거야? - 몰라! 19 00:01:52,698 --> 00:01:55,909 - 닦아줘야겠어 - 뭐 가져올게, 앉아! 20 00:02:16,471 --> 00:02:19,474 그냥 잘 곳을 찾던 마약 중독자일 수도 있어 21 00:02:19,558 --> 00:02:22,853 프랭클린, 저편에서 왔어 22 00:02:22,936 --> 00:02:25,731 뭐? 아냐, 다른 데 있었어 23 00:02:25,814 --> 00:02:28,567 - 당신 술을 많이... - 확실히 봤어! 24 00:02:28,650 --> 00:02:31,695 - 그건 불가능해 - 여기 있잖아 25 00:02:31,778 --> 00:02:35,824 우린 이자가 누군지 어떻게 거기 내려갔는지 몰라 26 00:02:35,908 --> 00:02:37,200 위험한 사람일 수도 있어 27 00:02:37,284 --> 00:02:39,745 일어서지도 못하잖아 28 00:02:39,828 --> 00:02:42,080 다른 사람 피로 뒤덮여 있는걸 29 00:02:42,164 --> 00:02:45,000 - 그걸 어떻게 알아? - 상처를 찾을 수 없으니까 30 00:02:46,376 --> 00:02:48,545 아니, 지금 대답하지 마 31 00:02:48,629 --> 00:02:50,631 경찰일 거야, 내가 신고했어 32 00:02:50,714 --> 00:02:53,133 세상에, 프랭클린 왜 그런 거야? 33 00:02:53,216 --> 00:02:56,470 - 누군가를 봤다고만... - 저기 내려가면 어쩌고? 34 00:02:56,553 --> 00:02:58,639 아이린, 그럼 어떡해? 35 00:02:58,722 --> 00:03:02,184 다 오해였다고 해야지 36 00:03:08,899 --> 00:03:11,526 - 안녕하세요 - 안녕, 토미 37 00:03:12,402 --> 00:03:13,487 우린 괜찮아 38 00:03:13,570 --> 00:03:15,572 경찰서장을 보내다니 39 00:03:15,656 --> 00:03:18,867 신고하셨을 때 밀 로드에 있었거든요 40 00:03:18,951 --> 00:03:20,369 그 사람은 어딨죠? 41 00:03:21,912 --> 00:03:25,082 내가 다가가니까 그냥 도망쳐버렸어 42 00:03:25,165 --> 00:03:28,835 - 어느 쪽으로요? - 북쪽으로 간 것 같아 43 00:03:29,753 --> 00:03:30,754 북쪽요? 44 00:03:32,130 --> 00:03:35,509 혹시 모르니 집을 확인할게요 45 00:03:35,592 --> 00:03:38,136 왜? 침입자도 없는데 46 00:03:38,220 --> 00:03:41,098 - 안전이 제일 중요하니까요 - 그래 47 00:03:41,181 --> 00:03:42,349 들어가시죠 48 00:03:46,311 --> 00:03:49,773 정말 오랜만에 오네요 집이 그대로예요 49 00:03:49,856 --> 00:03:53,151 우린 한결같아서, 토머스 50 00:03:53,235 --> 00:03:57,280 우리 부모님은 계속 이사하세요 이제 플로리다에 계시죠 51 00:03:57,364 --> 00:03:58,365 그래? 52 00:04:05,288 --> 00:04:06,373 와... 53 00:04:07,833 --> 00:04:10,877 제 첫 준성인용 영화를 그 방에서 마이크와 봤어요 54 00:04:12,462 --> 00:04:13,839 '안개'요 55 00:04:13,922 --> 00:04:16,383 얼마나 무서웠던지 56 00:04:16,466 --> 00:04:19,219 데니즈는 잘 지내요? 57 00:04:19,302 --> 00:04:23,682 잘 지내지, MBA 과정에 있어 58 00:04:23,765 --> 00:04:25,350 - 22살이고 - 정말요? 59 00:04:25,434 --> 00:04:27,019 24살이야, 프랭클린 60 00:04:28,895 --> 00:04:30,605 시간이 참 빠르죠? 61 00:04:31,815 --> 00:04:33,942 어려서부터 참 똑똑했어요 62 00:04:34,026 --> 00:04:35,485 마이크가... 63 00:04:37,320 --> 00:04:38,864 참 자랑스러워할 거예요 64 00:04:42,034 --> 00:04:43,035 뒷마당도 확인하셨어요? 65 00:04:43,118 --> 00:04:47,039 응, 창고에 아무도 없고 뭐 잃어버린 것도 없어 66 00:05:03,847 --> 00:05:07,768 토머스, 둘이서 얘기 좀 할 수 있을까? 67 00:05:09,394 --> 00:05:11,605 네, 오세요 68 00:05:14,441 --> 00:05:17,444 여기 무슨 일 있나요? 69 00:05:17,527 --> 00:05:18,528 그냥... 70 00:05:19,780 --> 00:05:21,698 프랭클린이 요즘 좀 오락가락해 71 00:05:21,782 --> 00:05:24,201 정신이 없어 72 00:05:24,284 --> 00:05:28,413 없는 것도 보고 73 00:05:31,374 --> 00:05:33,251 나도 같이 창밖을 보고 있었는데 74 00:05:33,335 --> 00:05:34,836 아무도 없었어 75 00:05:34,920 --> 00:05:38,215 시간을 낭비하게 해서 미안해 76 00:05:38,298 --> 00:05:42,052 사과하실 필요 없어요 77 00:05:43,553 --> 00:05:46,723 누가 주변을 어슬렁대지 않는다니 다행이지만... 78 00:05:48,767 --> 00:05:51,478 그건 너무 안타깝네요 79 00:05:56,858 --> 00:05:59,945 프랭클린, 그 사람을 찾으면 알려드릴게요 80 00:06:01,196 --> 00:06:03,532 와줘서 고맙네, 톰 81 00:06:03,615 --> 00:06:04,699 언제든지요 82 00:06:13,667 --> 00:06:14,918 뭐라고 한 거야? 83 00:06:15,919 --> 00:06:19,673 누가 마이클 방에 들어가는 건 못 견디겠다고 했어 84 00:06:19,756 --> 00:06:20,966 톰이라도 85 00:06:34,062 --> 00:06:37,941 나이트 스카이 86 00:06:39,860 --> 00:06:41,653 좋은 아침 87 00:06:51,705 --> 00:06:53,748 좋은 아침, 잠꾸러기 88 00:07:36,583 --> 00:07:39,002 마멀레이드 털이 장난 아니지? 89 00:07:39,085 --> 00:07:40,253 이발해줘야겠어 90 00:07:41,421 --> 00:07:43,423 이발 싫어하잖아 91 00:07:43,506 --> 00:07:46,218 그래, 하지만 이발 후에 주는 간식은 좋아하지 92 00:08:34,724 --> 00:08:36,142 오늘은 안 하면 안 돼? 93 00:08:36,893 --> 00:08:38,144 나 늦겠어 94 00:08:39,729 --> 00:08:41,481 걱정 마, 시간은 충분해 95 00:09:26,860 --> 00:09:28,445 좋은 아침입니다, 아르헨티나 96 00:09:34,617 --> 00:09:35,785 그래 97 00:09:38,204 --> 00:09:39,956 주말에 털을 깎고 98 00:09:40,040 --> 00:09:42,500 영화는 다음에 보러 가자 99 00:09:42,584 --> 00:09:44,419 농담이지? 100 00:09:44,502 --> 00:09:47,464 내가 지난 주말에 봐야 했댔잖아 101 00:09:47,547 --> 00:09:49,966 뭐가 문제야? 102 00:09:50,050 --> 00:09:51,343 무슨 일 있어? 103 00:09:51,426 --> 00:09:54,679 엄만 항상 마지막 순간까지 일을 미뤄 104 00:10:22,165 --> 00:10:24,626 토니, 사랑해 105 00:10:25,418 --> 00:10:26,836 나도 사랑해 106 00:10:59,786 --> 00:11:01,246 안녕, 토니 107 00:11:01,329 --> 00:11:03,998 안녕, 마티아스 108 00:11:04,082 --> 00:11:05,959 뭘 그리는 거야? 109 00:11:06,042 --> 00:11:07,669 그냥 바보 같은 것들 110 00:11:07,752 --> 00:11:11,256 바보 같으면 왜 시간을 낭비해? 항상 그리면서 111 00:11:11,339 --> 00:11:13,842 내버려 둬, 보여주기 싫다잖아 112 00:11:14,717 --> 00:11:15,969 됐다 113 00:11:17,178 --> 00:11:18,847 신경 쓰지 마 114 00:11:19,764 --> 00:11:22,559 뭐 물어봐도 될까? 115 00:11:23,893 --> 00:11:25,270 응 116 00:11:42,912 --> 00:11:43,997 다 넣어 117 00:11:44,831 --> 00:11:45,999 먹어봐 118 00:11:51,421 --> 00:11:53,548 - 소금 더 넣어야겠다 - 정말? 119 00:11:55,800 --> 00:11:57,760 숙제 여기서 할래? 120 00:11:58,636 --> 00:11:59,637 아니 121 00:11:59,721 --> 00:12:04,851 내일까지인 과제가 있어 방에서 할게 122 00:12:04,934 --> 00:12:06,853 그래, 열심히 해 123 00:12:06,936 --> 00:12:09,105 - 잘 자 - 너도 124 00:12:52,607 --> 00:12:54,150 나 참 125 00:12:54,234 --> 00:12:57,737 멀다고는 들었지만 이렇게 멀리 사는 줄은 몰랐네 126 00:12:57,820 --> 00:13:00,323 이렇게 늦게 나와 있는 거 엄마가 아셔? 127 00:13:00,406 --> 00:13:02,075 닥쳐, 새끼야 128 00:13:02,158 --> 00:13:04,244 한 시간 후에 데리러 올게 로미오 129 00:13:05,537 --> 00:13:07,664 정말 올 줄 몰랐어 130 00:13:07,747 --> 00:13:10,833 여기 사는구나, 멋지다 131 00:13:14,295 --> 00:13:16,506 그만 가자, 너무 가까워 132 00:13:19,425 --> 00:13:20,885 대단한데 133 00:13:20,969 --> 00:13:23,513 이상한 거 알아 134 00:13:23,596 --> 00:13:27,016 우리 가문이 수백 년 살아온 곳이라서 135 00:13:27,100 --> 00:13:29,227 엄마가 안 떠나려고 해 이제 됐어 136 00:13:30,895 --> 00:13:32,355 이건 뭐야? 137 00:13:32,438 --> 00:13:34,232 아무것도 아냐, 마티아스 138 00:13:44,742 --> 00:13:46,286 맙소사 139 00:13:48,955 --> 00:13:50,790 뒤뜰에 교회가 다 있어? 140 00:13:52,333 --> 00:13:54,002 하지 마 141 00:13:54,085 --> 00:13:55,628 보게 해줘 142 00:13:55,712 --> 00:13:57,880 나랑 앉지 않을래? 143 00:14:01,676 --> 00:14:02,677 좋아 144 00:14:14,814 --> 00:14:15,898 토니 145 00:14:16,691 --> 00:14:18,359 할 말이... 146 00:14:24,907 --> 00:14:26,159 이렇게 하는 거 아니야? 147 00:14:28,411 --> 00:14:29,329 이거... 148 00:14:30,038 --> 00:14:31,581 내기였어 149 00:14:33,207 --> 00:14:34,667 내기? 150 00:14:34,751 --> 00:14:39,464 내가 들어오면 애들이 4,000페소를 준댔어 151 00:14:39,547 --> 00:14:43,134 유령의 집에 152 00:14:46,888 --> 00:14:48,097 미안해 153 00:14:51,601 --> 00:14:52,685 뭐? 154 00:14:53,686 --> 00:14:57,023 다들 네 할아버지 이야기를 알아 155 00:14:57,106 --> 00:15:00,151 여기서 그 사이비 활동을 한 거야? 156 00:15:04,113 --> 00:15:06,658 네가 날 좋아하는 줄 알았어 157 00:15:10,662 --> 00:15:12,580 있지 158 00:15:14,040 --> 00:15:15,458 그 돈 나눠 가지자 159 00:15:15,541 --> 00:15:17,877 - 여기서 뭐 하는 거야? - 아무것도 안 해 160 00:15:17,960 --> 00:15:19,837 - 여기서 뭐 하냐니까? - 아무것도 안 한다고! 161 00:15:19,921 --> 00:15:22,215 나가, 당장 꺼져! 162 00:15:22,298 --> 00:15:23,966 넌 네 방으로 가! 163 00:15:26,260 --> 00:15:28,262 엄마 때문에 못 살겠어! 164 00:16:44,839 --> 00:16:46,632 오래된 야전 배낭이야 165 00:16:46,716 --> 00:16:49,135 불용 군수품 매장에서 쉽게 구할 수 있어 166 00:16:51,429 --> 00:16:54,223 말했잖아, 그냥 떠돌이야 167 00:16:54,307 --> 00:16:57,185 신분증도, 지갑도 없어 168 00:16:57,268 --> 00:16:58,102 "'몽테크리스토 백작'" 169 00:16:58,186 --> 00:16:59,020 그냥 정처 없이 다니다가 170 00:16:59,103 --> 00:17:03,858 집과 창고를 보고 '여기서 자면 되겠다' 했는데 171 00:17:03,941 --> 00:17:06,944 우연히 거길 발견한 거야 172 00:17:08,070 --> 00:17:09,822 - 그건 뭐야? - 몰라 173 00:17:15,119 --> 00:17:16,871 거긴 뭐가 들은 거 같네 174 00:17:18,873 --> 00:17:20,166 어디서 훔쳤겠지 175 00:17:21,876 --> 00:17:23,711 어디 박물관 같은 데서 176 00:17:23,795 --> 00:17:25,254 프랭클린 177 00:17:25,338 --> 00:17:28,508 당신이 생각하는 것보단 말이 되잖아 178 00:17:28,591 --> 00:17:31,511 - 내가 뭐라고 생각하는데? - 저편에서 찾았다며 179 00:17:31,594 --> 00:17:33,721 쥐들이 어떻게 됐는지 알잖아 180 00:17:33,805 --> 00:17:37,517 우주복 같은 것도 없이 그 밖에 있었다면... 181 00:17:37,600 --> 00:17:42,522 글쎄, 그럼 인간이 아니고 무슨... 182 00:17:45,107 --> 00:17:47,026 이런 183 00:17:47,109 --> 00:17:48,945 침대에서 나올 상태가 아닌데 184 00:17:50,029 --> 00:17:53,115 자, 다시 여기로... 185 00:17:54,242 --> 00:17:55,868 사시나무 떨 듯해 186 00:17:56,494 --> 00:17:58,246 열이 심해 187 00:17:58,329 --> 00:18:00,164 구급차를 불러야겠어 188 00:18:01,290 --> 00:18:02,708 어떻게 설명하려고? 189 00:18:02,792 --> 00:18:05,294 집에 시체가 있는 건 어떻게 설명할 건데? 190 00:18:05,378 --> 00:18:06,379 프랭클린 191 00:18:06,462 --> 00:18:09,298 미안하지만 이건 아니잖아 뭐라도 해야지 192 00:18:09,382 --> 00:18:11,259 - 상태가 이런데 - 맙소사 193 00:18:11,342 --> 00:18:14,804 작년에 나 아팠을 때 나도 이랬는데 194 00:18:14,887 --> 00:18:18,266 의사가 바이러스라고 처방해준 게... 195 00:18:18,349 --> 00:18:20,393 뭐였지? 196 00:18:20,476 --> 00:18:22,186 뭘 처방했더라? 197 00:18:22,270 --> 00:18:24,146 - 타미플루 - 타미플루! 198 00:18:24,230 --> 00:18:26,983 - 봐, 나 기억 잘하잖아 - 그거였어 199 00:18:27,066 --> 00:18:28,568 타미플루 200 00:18:28,651 --> 00:18:30,319 우리가 고쳐줄게요 201 00:18:40,913 --> 00:18:44,208 - 할 수 있을지 모르겠어 - 할 수 있어 202 00:18:44,292 --> 00:18:46,127 선의의 거짓말일 뿐이야 203 00:18:46,210 --> 00:18:48,379 계산대엔 항상 워런이 있고 204 00:18:48,462 --> 00:18:51,424 - 캐물으면 어떡해? - 안 그럴 거야 205 00:18:51,507 --> 00:18:55,887 나이 든 아픈 여자를 위한 독감 약일 뿐이야 206 00:18:55,970 --> 00:18:57,054 알았어 207 00:18:57,138 --> 00:18:58,389 '아내가 독감에 걸렸어' 208 00:18:58,472 --> 00:19:01,142 '이게 더 필요해 아이린이 독감에 걸렸으니까' 209 00:19:02,143 --> 00:19:03,811 당신을 믿어, 프랭클린 210 00:19:05,062 --> 00:19:06,772 당신이라도 믿으니 다행이야 211 00:19:09,150 --> 00:19:12,653 무슨 일 생기면 전화해 저기 들어가지 말고 212 00:19:13,905 --> 00:19:15,072 금방 다녀올게 213 00:19:25,666 --> 00:19:27,084 "투표하세요 바이런을 시 의원으로" 214 00:19:27,168 --> 00:19:28,628 저기, 잠깐 시간 좀... 215 00:19:31,631 --> 00:19:32,840 - 안녕하세요, 잠깐... - 돈 없어요 216 00:19:32,924 --> 00:19:33,841 돈은 필요 없어요 217 00:19:33,925 --> 00:19:35,843 전 바이런 앨버말인데 시 의원에 출마... 218 00:19:35,927 --> 00:19:37,345 - 축하해요 - 후보에 오를 수 있게 219 00:19:37,428 --> 00:19:38,387 서명만 해주시면... 220 00:19:39,722 --> 00:19:43,267 판즈워스를 개선할 수 있어요 221 00:19:43,351 --> 00:19:45,186 제가 변화를 가져올게요 222 00:19:45,269 --> 00:19:48,898 너무 자신하는 것 같은데 어느 당이라고? 223 00:19:48,981 --> 00:19:51,525 자랑스러운 무소속입니다 224 00:19:51,609 --> 00:19:53,736 어이가 없군 225 00:19:53,819 --> 00:19:55,154 면도나 하게 226 00:19:56,530 --> 00:19:57,615 너무하시네 227 00:20:00,868 --> 00:20:03,287 - 프랭클린, 혹시... - 지금은 안 돼 228 00:20:03,371 --> 00:20:05,331 - 서명을... - 바빠 229 00:20:05,831 --> 00:20:08,334 도와주시면... 230 00:20:09,043 --> 00:20:10,127 네 231 00:20:12,505 --> 00:20:13,923 뭘 도와드릴까요? 232 00:20:17,969 --> 00:20:18,970 어르신? 233 00:20:22,306 --> 00:20:24,058 네, 워런 있나요? 234 00:20:24,141 --> 00:20:27,269 전 휴고예요, 워런은 은퇴했어요 뭘 도와드릴까요? 235 00:20:30,773 --> 00:20:34,360 그게, 아이린이... 236 00:20:35,444 --> 00:20:37,780 워런은 알 텐데... 237 00:20:37,863 --> 00:20:41,242 몸이 안 좋아서... 고열이 있고... 238 00:20:41,325 --> 00:20:42,994 주머니에 그게 뭐죠? 239 00:20:45,997 --> 00:20:48,124 타미플루예요 240 00:20:48,874 --> 00:20:51,502 머리스 선생님이네요 전화해 볼게요 241 00:20:51,585 --> 00:20:54,797 전화가 안 돼서, 아마... 242 00:20:54,880 --> 00:20:57,550 안녕하세요, 휴고예요 처방 승인이 필요해서요 243 00:20:57,633 --> 00:21:00,177 네, 아이린 요크의 타미플루예요 244 00:21:02,847 --> 00:21:03,806 그러죠 245 00:21:04,765 --> 00:21:05,933 지금 여기 계세요 246 00:21:06,559 --> 00:21:08,477 머리스 선생님이 바꿔 달라고 하시네요 247 00:21:11,188 --> 00:21:12,064 네 248 00:21:14,442 --> 00:21:17,570 안녕하세요, 죄송해요, 제가... 249 00:21:20,114 --> 00:21:21,115 뭐라고요? 250 00:21:27,038 --> 00:21:30,041 셋에 '느낌 아니까!' 해요 251 00:21:30,124 --> 00:21:32,376 - 무슨 뜻인데요? - '느낌 아니까!' 252 00:21:32,501 --> 00:21:34,420 하기 싫어요 253 00:21:34,503 --> 00:21:36,505 안 해주면 서명 안 해요 254 00:21:36,589 --> 00:21:37,757 정말요? 255 00:21:37,840 --> 00:21:38,924 부탁이에요 256 00:21:39,008 --> 00:21:41,969 서명 좀 해주세요, 어렵지 않은... 257 00:21:42,511 --> 00:21:43,846 프랭클린 258 00:21:43,929 --> 00:21:45,347 - 잠시만... - 지금은 안 돼 259 00:21:45,848 --> 00:21:47,767 대체 뭐가 문제예요? 260 00:21:47,850 --> 00:21:49,935 난 항상 친절하게 대했는데 261 00:21:50,019 --> 00:21:51,103 안 된다고 262 00:21:52,480 --> 00:21:53,355 왜요? 263 00:21:54,190 --> 00:21:57,109 개인적인 감정은 없어, 바이런 그냥... 264 00:21:57,193 --> 00:21:58,819 자네가 싫어 265 00:22:03,532 --> 00:22:06,327 와, 어르신 차갑네요 266 00:22:06,410 --> 00:22:08,204 그냥 가세요 267 00:22:16,504 --> 00:22:19,507 "프랭클린 요크" 268 00:23:40,296 --> 00:23:44,049 약을 구하고 있는데 일단 뭘 좀 가져왔어요 269 00:23:44,133 --> 00:23:46,135 도움이 될 거예요 270 00:23:48,137 --> 00:23:49,138 여기요 271 00:23:52,183 --> 00:23:55,269 자... 조금 마셔봐요 272 00:23:56,937 --> 00:23:59,481 개숫물 같은 맛이지만 273 00:24:00,316 --> 00:24:03,068 효과는 있어요 274 00:24:05,571 --> 00:24:07,072 한 모금만 더요 275 00:24:08,490 --> 00:24:11,076 잘했어요 276 00:24:11,160 --> 00:24:12,953 됐어요 277 00:24:13,037 --> 00:24:14,788 누워서 쉬어요 278 00:24:16,916 --> 00:24:18,584 내가 어렸을 때 279 00:24:18,667 --> 00:24:22,379 우리 할머니가 만들어주시던 거예요 280 00:24:22,463 --> 00:24:25,633 '브루'라고 불렀죠 281 00:24:25,716 --> 00:24:27,218 난 정말 싫어했어요 282 00:24:28,802 --> 00:24:30,304 그래도 할머니가 옳았죠 283 00:24:32,097 --> 00:24:34,350 도움이 돼요 284 00:24:34,433 --> 00:24:35,601 정말로요 285 00:24:42,441 --> 00:24:45,778 당신 책 나한테 있어요 읽어줄까요? 286 00:24:50,783 --> 00:24:52,201 어디 보자 287 00:24:56,872 --> 00:25:01,627 '단테스가 잠 못 들며 간절하고 초조하게' 288 00:25:01,710 --> 00:25:04,546 '기다린 날의 동이 텄다' 289 00:25:05,256 --> 00:25:06,840 '여명 속에서' 290 00:25:06,924 --> 00:25:09,551 '단테스는 다시 수색을 시작했다' 291 00:25:09,635 --> 00:25:13,931 '전날 저녁 올랐던 높이의 바위로 올라가' 292 00:25:14,014 --> 00:25:19,353 '풍경의 모든 특징을 파악하기 위해 시야를 좁혔다' 293 00:25:46,046 --> 00:25:47,464 토니! 294 00:25:53,304 --> 00:25:54,471 토니! 295 00:26:30,341 --> 00:26:31,925 토니 296 00:26:32,009 --> 00:26:33,427 어디 가? 297 00:26:36,388 --> 00:26:37,681 영화 보러 298 00:26:38,474 --> 00:26:40,184 배낭을 메고? 299 00:26:42,936 --> 00:26:45,731 화 풀어 300 00:26:47,024 --> 00:26:48,525 그만 잊으면 안 될까? 301 00:26:54,615 --> 00:26:59,328 알아, 이렇게 사는 거 어렵지 302 00:27:00,329 --> 00:27:03,290 우리끼리 외딴곳에서 303 00:27:05,292 --> 00:27:06,835 특히 네 나이에 304 00:27:08,754 --> 00:27:11,090 네가 희생하는 거 알아 305 00:27:12,049 --> 00:27:13,884 그렇지만 306 00:27:13,967 --> 00:27:15,886 신이 아실 거야 307 00:27:16,553 --> 00:27:18,472 신이 무슨 상관이야 308 00:27:19,181 --> 00:27:21,475 난 친구가 없는데 309 00:27:21,558 --> 00:27:24,144 이상한 집에 살면서 310 00:27:24,228 --> 00:27:26,563 오래된 예배당이나 돌보고 311 00:27:27,356 --> 00:27:28,857 신이 그걸 원해? 312 00:27:29,691 --> 00:27:30,859 왜? 313 00:27:34,947 --> 00:27:36,281 난 약속을 했어 314 00:27:38,784 --> 00:27:41,120 할아버지와 315 00:27:41,203 --> 00:27:44,540 증조할아버지, 모두가 그랬듯이 316 00:27:45,457 --> 00:27:46,458 많은 조상처럼 317 00:27:49,044 --> 00:27:51,422 난 그 약속을 318 00:27:52,840 --> 00:27:54,925 어길 수 없고 어기고 싶지도 않아 319 00:27:55,008 --> 00:27:57,010 무슨 약속? 320 00:27:57,094 --> 00:27:59,221 난 약속한 거 없는데 321 00:27:59,638 --> 00:28:02,057 난 그 집의 포로가 되고 싶지 않아 322 00:28:02,141 --> 00:28:03,559 내가 네 나이 때 323 00:28:04,560 --> 00:28:05,978 에피 할아버지가 324 00:28:07,146 --> 00:28:09,940 내가 나중에야 이해한 말을 해주셨어 325 00:28:10,983 --> 00:28:12,151 내게 그러셨지 326 00:28:13,068 --> 00:28:14,194 인생에서 327 00:28:14,862 --> 00:28:18,907 목적을 갖는 것보다 큰 선물은 없다고 328 00:28:18,991 --> 00:28:21,326 그래서 감옥 가신 거야? 329 00:28:22,035 --> 00:28:24,163 목적이 있어서? 330 00:28:24,246 --> 00:28:26,039 말이 심하잖아 331 00:28:27,040 --> 00:28:29,209 칼데론 가문은 332 00:28:29,293 --> 00:28:31,795 더 높은 목적을 위할 운명이야 333 00:28:31,879 --> 00:28:33,755 알아, 엄마, 안다고 334 00:28:34,298 --> 00:28:35,632 그게 무슨 뜻인데? 335 00:28:36,258 --> 00:28:39,553 - 나이가 더 들면 알게 될 거야 - 나 15살이야 336 00:28:39,636 --> 00:28:42,347 우리 조상이었으면 벌써 결혼했을 나이라고 337 00:28:42,431 --> 00:28:43,557 솔직하게 말해줘 338 00:28:46,727 --> 00:28:48,979 됐어, 그만할래 339 00:28:54,568 --> 00:28:57,988 우리 가족은 다들 340 00:29:00,491 --> 00:29:03,827 아주 특별한 것의 수호자야 341 00:29:06,079 --> 00:29:08,957 너도 적절한 순간에 알게 될 거야 342 00:29:09,041 --> 00:29:10,542 그건 신의 뜻이야 343 00:29:12,544 --> 00:29:15,464 미친 소리 같아, 알지? 344 00:29:26,975 --> 00:29:28,060 가자 345 00:29:28,143 --> 00:29:29,686 가야 해! 346 00:30:05,430 --> 00:30:06,515 여긴 어디죠? 347 00:30:07,599 --> 00:30:10,185 일리노이주 판즈워스예요 348 00:30:10,269 --> 00:30:12,938 난 아이린 요크고 여긴 우리 집이죠 349 00:30:14,648 --> 00:30:16,149 안전한 곳이에요 350 00:30:18,652 --> 00:30:20,195 이름이 뭐예요? 351 00:30:26,743 --> 00:30:27,828 주드예요 352 00:30:32,583 --> 00:30:34,501 어디에서 왔죠? 353 00:30:40,173 --> 00:30:41,675 사실 잘 모르겠어요 354 00:30:49,766 --> 00:30:52,519 걷던 게 기억나요, 추웠어요 355 00:30:53,562 --> 00:30:56,189 산들이 있었고 비가 내리기 시작했는데 356 00:31:00,444 --> 00:31:01,612 그러다가... 357 00:31:03,196 --> 00:31:04,531 넘어진 것 같아요 358 00:31:05,824 --> 00:31:09,620 눈앞이 새카매졌고 누가 나를 옮기고 있었어요 359 00:31:09,703 --> 00:31:11,788 내 남편 프랭클린이었어요 360 00:31:13,332 --> 00:31:15,375 어떻게 여기 왔는지 기억나요? 361 00:31:23,216 --> 00:31:25,302 아뇨, 기억 안 나요 362 00:31:28,597 --> 00:31:32,059 곧 기억이 나겠죠 363 00:31:34,311 --> 00:31:36,063 보통 그러니까요 364 00:31:45,614 --> 00:31:47,783 시카고는 여기서 한 시간 거린데 365 00:31:47,866 --> 00:31:50,160 가본 적 있어요? 366 00:31:50,243 --> 00:31:51,495 아뇨 367 00:31:51,995 --> 00:31:56,833 받아왔구나! 잘했어! 368 00:31:58,752 --> 00:32:00,462 다 괜찮아 369 00:32:02,005 --> 00:32:04,257 프랭클린, 이쪽은 주드야 370 00:32:10,639 --> 00:32:13,934 이거 먹어요, 나을 거예요 371 00:32:16,353 --> 00:32:19,690 주드가 나한테... 372 00:32:19,773 --> 00:32:22,693 당신 괜찮아? 373 00:32:22,776 --> 00:32:24,820 응, 그냥... 374 00:32:24,903 --> 00:32:26,822 좀 어지럽네 375 00:32:26,905 --> 00:32:28,782 당신 너무 창백해 376 00:32:28,865 --> 00:32:31,076 오늘 뭐라도 먹긴 했어? 377 00:32:31,159 --> 00:32:33,495 모르겠어 378 00:32:33,578 --> 00:32:34,955 이리 와 379 00:32:35,664 --> 00:32:37,708 뭐 좀 먹자 380 00:32:37,791 --> 00:32:39,793 미안해요, 주드 381 00:32:48,969 --> 00:32:50,637 나 왔어! 382 00:32:51,346 --> 00:32:52,889 이제야 오네 383 00:32:54,975 --> 00:32:56,143 그건 뭐야? 384 00:32:57,686 --> 00:32:59,771 이제 갓 나왔어! 385 00:32:59,855 --> 00:33:02,023 "투표하세요 바이런을 시 의원으로" 386 00:33:02,107 --> 00:33:05,694 재능 넘치는 지닌 앨버말이 디자인한 거야 387 00:33:07,904 --> 00:33:09,448 우와 388 00:33:09,531 --> 00:33:11,450 이걸 사방에서 볼 준비 됐어? 389 00:33:12,284 --> 00:33:13,910 서명 다 받았어? 390 00:33:17,539 --> 00:33:19,583 프랭클린 서명까지 받았네 391 00:33:19,666 --> 00:33:21,126 봐 392 00:33:21,209 --> 00:33:24,546 한 명만 더 서명하면 출마할 수 있어 393 00:33:29,259 --> 00:33:31,470 극적인 효과를 위해서 한 박자 쉬는 거야, 아님... 394 00:33:36,600 --> 00:33:38,143 행운을 빌어! 395 00:33:40,937 --> 00:33:42,731 참, 그리고 396 00:33:42,814 --> 00:33:46,234 오늘 아침에 요크 부부 집에 경찰차가 있더라 397 00:33:47,402 --> 00:33:48,403 그래? 398 00:33:48,487 --> 00:33:49,488 무슨 일인데? 399 00:33:49,571 --> 00:33:53,492 시버트 부인에게 물어봤더니 배회하는 사람이 있었대 400 00:33:53,575 --> 00:33:55,410 근데 못 잡았다나 봐 401 00:33:59,998 --> 00:34:01,958 당신 오늘 꽤 일찍 나갔지? 402 00:34:03,293 --> 00:34:06,046 응, 피켓 찾으러 갔잖아 403 00:34:08,423 --> 00:34:09,633 왜 이래 404 00:34:09,716 --> 00:34:11,885 나 아닌 거 알잖아 405 00:34:11,968 --> 00:34:13,470 나 무슨 관음증 환자 아니야 406 00:34:13,553 --> 00:34:15,847 그런 말 안 했어 407 00:34:15,931 --> 00:34:17,015 그래 408 00:34:19,768 --> 00:34:22,562 트럭에서 나머지 피켓 가져올게 409 00:34:26,983 --> 00:34:31,321 '포천' 500대 기업의 마케팅 책임자라고 하자 410 00:34:31,404 --> 00:34:34,908 어느 날 아침 CFO가 사무실에 와서 그러는 거야 411 00:34:35,033 --> 00:34:36,868 '미안하지만' 412 00:34:36,952 --> 00:34:39,704 '지출을 줄여야 해서' 413 00:34:39,788 --> 00:34:43,834 '다음 분기 당신 예산을 20% 삭감할 겁니다' 414 00:34:43,917 --> 00:34:47,045 '하지만 브랜드 인지도를 계속 구축하고' 415 00:34:47,128 --> 00:34:49,631 '클릭률을 유지해줘야 해요' 416 00:34:49,714 --> 00:34:51,842 '현재 수익을 유지하면서' 417 00:34:51,925 --> 00:34:54,469 '그걸 다 해주되...' 418 00:34:54,553 --> 00:34:55,554 이거 받아 419 00:34:55,637 --> 00:34:58,265 '자원은 훨씬 적게 써야 해요' 420 00:34:58,348 --> 00:35:01,601 그러면 '맙소사' 싶겠지 421 00:35:01,685 --> 00:35:04,771 불가능해 보일 거야 근데 정말 그럴까? 422 00:35:04,855 --> 00:35:06,898 잠든 건 아니었어 423 00:35:06,982 --> 00:35:10,193 2분 안에 잠들었을걸 424 00:35:12,028 --> 00:35:15,240 어젯밤 늦게 잤거든 어제 좀 힘들었어 425 00:35:15,323 --> 00:35:17,534 그래? 무슨 일 있어? 426 00:35:17,617 --> 00:35:19,369 얘기하고 싶지 않지만 427 00:35:19,452 --> 00:35:21,830 친조부모님을 뵈러 갔어 428 00:35:21,913 --> 00:35:24,082 - 괜찮으신 거야? - 응, 괜찮은데 429 00:35:24,165 --> 00:35:26,126 이젠 나이가 드셔서 430 00:35:26,209 --> 00:35:27,836 그래 431 00:35:27,919 --> 00:35:32,048 우리 외조부모님은 몇 년 전에 아주 안 좋아지셨어 432 00:35:32,132 --> 00:35:33,592 저런 433 00:35:33,675 --> 00:35:37,929 그래, 추수감사절에 외할머니가... 434 00:35:38,013 --> 00:35:39,014 응 435 00:35:39,097 --> 00:35:42,517 식기세척기에 오줌을 누셨지 436 00:35:43,935 --> 00:35:48,690 - 웃기게 들리겠지만 끔찍했어 - 맙소사, 슬프다 437 00:35:48,773 --> 00:35:51,443 응, 근데 네 아버지가... 438 00:35:52,277 --> 00:35:53,278 도우셔야 하는 거 아냐? 439 00:35:55,280 --> 00:35:57,073 우리 아빠는... 440 00:35:59,242 --> 00:36:01,494 너무 바빠 441 00:36:01,578 --> 00:36:04,998 일 때문에 출장을 다니느라 여기 올 시간도 없어 442 00:36:05,081 --> 00:36:07,375 - 뭐 하시는데? - 컨설턴트셔 443 00:36:07,459 --> 00:36:10,295 - 그래? 맥킨지 같은 데서? - 아니 444 00:36:10,378 --> 00:36:12,464 그런 큰 회사는 아니고 445 00:36:12,547 --> 00:36:16,176 아빠가 운영하는 회사인데 주로 비영리 일을 해 446 00:36:16,259 --> 00:36:17,594 멋지네 447 00:36:17,677 --> 00:36:20,722 - 아버지랑 가까워? - 응, 계속 연락해 448 00:36:20,805 --> 00:36:25,101 조부모님 도우러 그렇게 나서는 손주 흔치 않을 텐데 449 00:36:25,185 --> 00:36:26,436 응 450 00:36:26,519 --> 00:36:28,396 가족은 중요하니까 451 00:36:34,986 --> 00:36:36,655 좀 먹어야지, 여보 452 00:36:36,738 --> 00:36:39,240 - 안 먹고 있잖아 - 배 안 고파 453 00:36:39,324 --> 00:36:42,577 앉아서 보고 있는다고 기운이 나진 않아 454 00:36:44,287 --> 00:36:46,957 아이린, 저 사람은 어떻게 봐도 문제가 있어 455 00:36:47,040 --> 00:36:51,127 저 사람 말이 사실이라면 우리가 납치한 거고 456 00:36:51,211 --> 00:36:53,922 우리가 아니라 전문가의 도움이 필요한 사람이야 457 00:36:54,005 --> 00:36:56,132 거짓말하는 거라면 더 나쁘고 458 00:36:56,216 --> 00:37:00,637 이 모든 것에 대한 가장 논리적인 설명이 459 00:37:00,720 --> 00:37:02,931 외계인이라는 거잖아 460 00:37:03,014 --> 00:37:05,642 외계인 아니야, 프랭클린 461 00:37:06,309 --> 00:37:08,436 어느 쪽이든 462 00:37:09,104 --> 00:37:12,065 다른 사람 피로 뒤덮여 나타났는데 463 00:37:12,148 --> 00:37:14,526 당신은 특별 예우를 하고 있어 464 00:37:14,609 --> 00:37:18,989 차를 끓여주고 깨끗한 시트를 깔아주고... 465 00:37:19,072 --> 00:37:21,658 어서 내보내야 할 사람이라고 466 00:37:21,741 --> 00:37:24,661 여기 두는 건 위험해 특히 지금은 467 00:37:24,744 --> 00:37:27,330 그 망할 샌드위치 좀 먹어 468 00:37:27,414 --> 00:37:29,416 특히 지금이라니? 469 00:37:31,584 --> 00:37:34,295 머리스 선생이 뭐라고 했는지 언제 얘기할 작정이었어? 470 00:37:39,217 --> 00:37:43,596 약국에 갔을 때 전화를 바꿔주더라 471 00:37:43,680 --> 00:37:46,307 - 뭐래? - 다 들었어 472 00:37:47,726 --> 00:37:50,562 걱정하게 하기 싫었어, 프랭클린 473 00:37:51,604 --> 00:37:55,025 그래서 아무것도 안 하려고 했어? 474 00:37:55,108 --> 00:37:56,151 그냥 나아지길 바라면서? 475 00:37:56,234 --> 00:37:58,903 지금 저 사람이 아니라 당신을 돌봐야지 476 00:37:58,987 --> 00:38:01,573 당신이 날 돌보잖아 477 00:38:01,656 --> 00:38:04,075 이렇게 478 00:38:04,492 --> 00:38:05,618 그리고 479 00:38:06,369 --> 00:38:09,372 이게 우리가 기다려온 걸지도 몰라 480 00:38:09,456 --> 00:38:11,541 이게? 어떻게 그런 말을 해? 481 00:38:11,624 --> 00:38:15,045 난 이게 다 어떻게 될지 알고 싶어 482 00:38:15,128 --> 00:38:17,213 당신이랑 같이 483 00:38:18,673 --> 00:38:21,551 의사 말대로 다 할게 484 00:38:21,634 --> 00:38:25,972 운동, 치료 485 00:38:29,100 --> 00:38:30,268 음식도 먹고 486 00:38:49,454 --> 00:38:51,039 트럭에 있어 487 00:39:05,845 --> 00:39:07,263 나한테 총이 있으니 488 00:39:08,264 --> 00:39:10,433 팔 들어, 장난 아냐 489 00:39:12,143 --> 00:39:13,853 정말 쏠 거야 490 00:39:56,855 --> 00:39:58,064 오랜만이군 491 00:40:00,900 --> 00:40:02,944 많이 컸구나 492 00:40:04,404 --> 00:40:07,240 - 훈련하고 있어? - 여긴 무슨 일이야? 493 00:40:16,166 --> 00:40:17,417 괜찮아? 494 00:40:17,959 --> 00:40:19,544 누구야? 495 00:40:20,628 --> 00:40:23,047 괜찮아, 거기 있어 496 00:40:23,923 --> 00:40:25,592 맛있네 497 00:40:25,675 --> 00:40:27,427 근데 소금을 더 쳐야겠어 498 00:40:29,387 --> 00:40:31,556 스텔라, 진정하고 좀 앉아 499 00:40:44,277 --> 00:40:46,279 아직 총을 가지고 있어 다행이야 500 00:40:46,905 --> 00:40:48,448 필요할 테니까 501 00:40:52,410 --> 00:40:54,162 긴 하루였죠 502 00:40:54,245 --> 00:40:56,789 우리 다 잠을 푹 자야겠어요 503 00:40:56,873 --> 00:41:00,126 밤에 배고프면 이거 먹어요 504 00:41:00,210 --> 00:41:03,129 깨끗한 잠옷도 여기 있고요 505 00:41:03,213 --> 00:41:07,425 그리고 이거 하나 더 먹어요 506 00:41:07,508 --> 00:41:09,135 도움이 될 거예요 507 00:41:14,557 --> 00:41:16,351 잘 자요, 주드 508 00:41:17,727 --> 00:41:20,146 우린 바로 위층에 있을 거예요 509 00:41:20,230 --> 00:41:21,940 고맙습니다, 아이린 510 00:41:24,609 --> 00:41:27,445 먼저 가, 여보 나도 곧 올라갈게 511 00:41:27,528 --> 00:41:30,823 주드랑 얘기 좀 하려고 남자 대 남자로 512 00:41:41,376 --> 00:41:43,294 이제 좀 나은가? 513 00:41:47,006 --> 00:41:49,759 기억을 별로 못 한다면서 514 00:41:51,094 --> 00:41:53,346 그거 답답하겠군 515 00:41:59,435 --> 00:42:02,480 아이린이 얘기했나 모르겠지만 우리가 찾았을 때 516 00:42:02,563 --> 00:42:04,148 자넨 피로 뒤덮여 있었어 517 00:42:05,525 --> 00:42:07,568 다른 사람 피였던 것 같아 518 00:42:07,652 --> 00:42:09,654 그건 기억나나? 519 00:42:12,907 --> 00:42:15,034 아뇨, 하나도 기억이 안 나요 520 00:42:28,965 --> 00:42:30,633 여긴 우리 아들 방이었어 521 00:42:32,510 --> 00:42:33,511 마이클 522 00:42:37,849 --> 00:42:40,226 20년쯤 전에 잃었지 523 00:42:47,191 --> 00:42:49,444 시간이 지나도 고통스러운 건 똑같아 524 00:42:55,783 --> 00:42:58,161 아이린은... 525 00:43:04,792 --> 00:43:06,169 똑똑한 여자야 526 00:43:08,463 --> 00:43:10,506 내가 만나본 사람 중 가장 똑똑한 사람이지 527 00:43:12,967 --> 00:43:14,469 하지만 고집이 세 528 00:43:15,970 --> 00:43:18,139 자기가 항상 옳다고 생각해 529 00:43:21,934 --> 00:43:23,936 하지만 항상 옳은 사람은 없어 530 00:43:27,565 --> 00:43:30,735 솔직하게 말하지, 주드 난 자네를 믿지 않아 531 00:43:32,278 --> 00:43:34,322 여기 있기를 바라지도 않고 532 00:43:37,575 --> 00:43:40,578 하지만 아이린은 자네가 특별하다고 생각해 533 00:43:42,830 --> 00:43:44,832 그랬으면 하는 거야 534 00:43:47,794 --> 00:43:51,047 그러니까 아이린을 위해 잠시 머물게 해주지 535 00:43:55,218 --> 00:44:00,681 하지만 조금이라도 내 아내를 위험하게 하면... 536 00:44:04,394 --> 00:44:05,645 후회하게 될 거야 537 00:44:11,692 --> 00:44:13,069 이건 기억하겠나? 538 00:44:19,450 --> 00:44:20,451 네 539 00:44:25,623 --> 00:44:26,749 됐네, 그럼 540 00:44:28,042 --> 00:44:29,085 좋아 541 00:44:32,255 --> 00:44:33,089 잘 자요 542 00:44:35,049 --> 00:44:36,050 프랭클린 543 00:44:55,403 --> 00:44:57,822 다 왔네 544 00:44:58,448 --> 00:44:59,782 저녁 잘 먹었어 545 00:44:59,866 --> 00:45:01,868 응, 언제든지 546 00:45:03,369 --> 00:45:05,955 아직 집에 가기 싫다면 547 00:45:06,038 --> 00:45:08,833 난 바로 저기 사는데 548 00:45:08,916 --> 00:45:11,627 카모마일차를 진짜 잘 만들거든 549 00:45:13,546 --> 00:45:18,009 - 클리프, 할 말이 있어 - 만나는 사람 있구나 550 00:45:18,092 --> 00:45:20,928 아니, 아니야 551 00:45:23,848 --> 00:45:27,226 - 아까 우리 가족 얘기... - 응 552 00:45:27,310 --> 00:45:30,480 아빠 얘기랑 우리 가깝다던 거 553 00:45:33,274 --> 00:45:34,442 거짓말이었어 554 00:45:36,611 --> 00:45:38,196 우리 아빠는 555 00:45:38,279 --> 00:45:41,199 내가 다섯 살 때 자살했어 556 00:45:43,910 --> 00:45:45,536 얘기하기 힘든 부분이라서 557 00:45:49,373 --> 00:45:53,461 - 데니즈, 정말 유감이야... - 가봐야겠어 558 00:46:28,454 --> 00:46:30,873 - 왔어? - 응 559 00:46:30,957 --> 00:46:33,793 - 뭐 해? - 그 망할 게 어디 갔지? 560 00:46:33,876 --> 00:46:35,878 - 욕을 너무 자주 하잖아 - 그래서? 561 00:46:35,962 --> 00:46:37,755 당신이 자꾸 욕을 해서 562 00:46:37,838 --> 00:46:40,716 나까지 학생들 앞에서 욕을 쓰게 돼, 그만해 563 00:46:40,800 --> 00:46:44,637 - 거시기가 어디 갔지? - 됐어, 그건 더 싫어 564 00:46:51,227 --> 00:46:55,898 그로스 씨가 나처럼 목공 일을 빨리 배우는 사람 처음 봤대 565 00:46:56,899 --> 00:46:59,068 뭐, 급여를 더 주진 않지만 566 00:47:11,163 --> 00:47:12,248 뭐? 567 00:47:13,332 --> 00:47:14,834 프랭클린, 나 임신했어 568 00:47:16,127 --> 00:47:19,547 지난주에 병원에 갔는데 569 00:47:20,840 --> 00:47:22,758 의사가 전화로 결과를 알려줬어 570 00:47:27,471 --> 00:47:29,807 망할 캐비닛이 문제가 아니네 571 00:47:29,890 --> 00:47:31,976 우린 부모가 될 거야! 572 00:47:32,059 --> 00:47:34,270 조심해! 573 00:47:34,353 --> 00:47:36,564 봐, 그러니까 조심하라는 거야 574 00:48:25,821 --> 00:48:29,867 "프랭클린" 575 00:53:21,659 --> 00:53:23,661 자막: 박경진 576 00:53:23,744 --> 00:53:25,746 창작 감독 김유경