1 00:00:10,721 --> 00:00:11,722 Franklin! 2 00:00:13,140 --> 00:00:14,558 Franklin! 3 00:00:17,060 --> 00:00:18,395 Kjære vene! 4 00:00:29,782 --> 00:00:31,533 Hei, bare bli der, kjære. 5 00:00:31,617 --> 00:00:34,411 Ikke... Her, la meg hjelpe deg opp. 6 00:00:34,495 --> 00:00:37,122 -Skadet du deg? -Der. 7 00:00:37,206 --> 00:00:39,374 Hva gjorde du her ute? 8 00:00:39,458 --> 00:00:41,293 -Hva? -Det er noen i skuret. 9 00:00:41,376 --> 00:00:43,796 -I... -Ja. 10 00:00:50,302 --> 00:00:51,470 Hei, der nede! 11 00:00:52,596 --> 00:00:54,264 Kom opp! 12 00:00:56,934 --> 00:00:58,602 Jeg har et våpen! 13 00:01:02,439 --> 00:01:03,607 Jeg tuller ikke! 14 00:01:16,036 --> 00:01:17,204 Kom deg opp! 15 00:01:24,837 --> 00:01:26,046 Går det bra med deg? 16 00:01:34,137 --> 00:01:35,138 Du. 17 00:01:49,278 --> 00:01:52,614 -Hvor kommer blodet fra? -Jeg vet ikke! 18 00:01:52,698 --> 00:01:55,909 -Vi må få ham ren. -Jeg henter noe. Sitt! 19 00:02:16,471 --> 00:02:19,474 Han kan være en narkoman som leter etter et sted å sove. 20 00:02:19,558 --> 00:02:22,853 Franklin, han var på den andre siden. 21 00:02:22,936 --> 00:02:25,731 Hva? Nei, det var ikke der jeg fant ham. 22 00:02:25,814 --> 00:02:28,567 -Du drakk så mye... -Jeg vet hva jeg så! 23 00:02:28,650 --> 00:02:31,695 -Det er bare ikke mulig. -Han er her, ikke sant? 24 00:02:31,778 --> 00:02:35,824 Vi vet ikke hvem denne fyren er, eller hvordan han kom seg dit. 25 00:02:35,908 --> 00:02:37,200 Han kan være farlig. 26 00:02:37,284 --> 00:02:39,745 Se på ham. Han kan ikke engang reise seg. 27 00:02:39,828 --> 00:02:42,080 Han er dekket av en annens blod. 28 00:02:42,164 --> 00:02:45,000 -Hvordan vet du det? -Jeg finner ikke et sår. 29 00:02:46,376 --> 00:02:48,545 Ikke gjør det. Ikke åpne. 30 00:02:48,629 --> 00:02:50,631 Det er nok politiet. Jeg ringte dem. 31 00:02:50,714 --> 00:02:53,133 Kjære vene. Hvorfor gjorde du det? 32 00:02:53,216 --> 00:02:56,470 -Jeg sa bare at jeg så noen... -Hva om de går ned dit? 33 00:02:56,553 --> 00:02:58,639 Hva skal vi gjøre? 34 00:02:58,722 --> 00:03:02,184 Vi må fortelle dem at det hele var en misforståelse. 35 00:03:08,899 --> 00:03:11,526 -Hei. -Hei, Tommy. 36 00:03:12,402 --> 00:03:13,487 Vi har det bra. 37 00:03:13,570 --> 00:03:15,572 Kan ikke tro at de sendte sjefen. 38 00:03:15,656 --> 00:03:18,867 Jeg var nede ved Mill Road da jeg hørte anropet. 39 00:03:18,951 --> 00:03:20,369 Hvor er fyren? 40 00:03:21,912 --> 00:03:25,082 Fyren bare stakk av så snart jeg nærmet meg ham. 41 00:03:25,165 --> 00:03:28,835 -Hvilken vei løp han? -Nordover-aktig. 42 00:03:29,753 --> 00:03:30,754 Nordover-aktig? 43 00:03:32,130 --> 00:03:35,509 Jeg burde vel sjekke huset for sikkerhets skyld. 44 00:03:35,592 --> 00:03:38,136 Hvorfor? Ingen brøt seg inn. 45 00:03:38,220 --> 00:03:41,098 -Bedre å være sikker, hva? -Ja. 46 00:03:41,181 --> 00:03:42,349 Etter deg. 47 00:03:46,311 --> 00:03:49,773 Det er lenge siden jeg har vært her. Ser egentlig likt ut. 48 00:03:49,856 --> 00:03:53,151 Vi liker ikke forandring, Thomas. 49 00:03:53,235 --> 00:03:57,280 Foreldrene mine slutter ikke å flytte. De er i Florida nå. 50 00:03:57,364 --> 00:03:58,365 Jaså? 51 00:04:05,288 --> 00:04:06,373 Fy søren... 52 00:04:07,833 --> 00:04:10,877 Jeg så min første voksenfilm i det rommet med Mike. 53 00:04:12,462 --> 00:04:13,839 The Fog. 54 00:04:13,922 --> 00:04:16,383 Skremte livskiten av meg. 55 00:04:16,466 --> 00:04:19,219 Hvordan har Denise det for tiden? 56 00:04:19,302 --> 00:04:23,682 Bra. Hun tar master. 57 00:04:23,765 --> 00:04:25,350 -Tjueto år gammel. -Jaså? 58 00:04:25,434 --> 00:04:27,019 Hun er 24, Franklin. 59 00:04:28,895 --> 00:04:30,605 Tiden flyr, hva? 60 00:04:31,815 --> 00:04:33,942 Hun har alltid vært smart. 61 00:04:34,026 --> 00:04:35,485 Jeg vet at Mike ville... 62 00:04:37,320 --> 00:04:38,864 Han ville vært veldig stolt. 63 00:04:42,034 --> 00:04:43,035 Sjekket du her? 64 00:04:43,118 --> 00:04:47,039 Ja. Ingen i skuret, og ingenting mangler. 65 00:05:03,847 --> 00:05:07,768 Thomas. Kan jeg snakke med deg privat? 66 00:05:09,394 --> 00:05:11,605 Ja, kom igjen. 67 00:05:14,441 --> 00:05:17,444 Er det noe som skjer her? 68 00:05:17,527 --> 00:05:18,528 Det er bare... 69 00:05:19,780 --> 00:05:21,698 Franklin har ikke vært seg selv. 70 00:05:21,782 --> 00:05:24,201 Han er forvirret. 71 00:05:24,284 --> 00:05:28,413 Og han har begynt å se ting. 72 00:05:31,374 --> 00:05:33,251 Jeg så også ut av vinduet. 73 00:05:33,335 --> 00:05:34,836 Det var ingen der. 74 00:05:34,920 --> 00:05:38,215 Jeg beklager at vi har kastet bort tiden din. 75 00:05:38,298 --> 00:05:42,052 Ingen grunn til å be om unnskyldning. 76 00:05:43,553 --> 00:05:46,723 Jeg er glad det ikke er noen som sniker seg rundt, men... 77 00:05:48,767 --> 00:05:51,478 Leit å høre det om Mr. York. 78 00:05:56,858 --> 00:05:59,945 Franklin, jeg skal gi beskjed om vi finner fyren, ok? 79 00:06:01,196 --> 00:06:03,532 Takk. Takk for at du kom, Tom. 80 00:06:03,615 --> 00:06:04,699 Når som helst. 81 00:06:13,667 --> 00:06:14,918 Hva sa du til ham? 82 00:06:15,919 --> 00:06:19,673 Jeg sa at jeg ikke tålte at noen går inn på rommet til Michael. 83 00:06:19,756 --> 00:06:20,966 Til og med ham. 84 00:06:39,860 --> 00:06:41,653 God morgen. 85 00:06:51,705 --> 00:06:53,748 God morgen, syvsover. 86 00:07:36,583 --> 00:07:39,002 Marmelades pels er vill, hva? 87 00:07:39,085 --> 00:07:40,253 Tid for en hårklipp. 88 00:07:41,421 --> 00:07:43,423 Hun hater å få det. 89 00:07:43,506 --> 00:07:46,218 Men hun liker å få en godbit etterpå. 90 00:08:34,724 --> 00:08:36,142 Kan vi droppe det i dag? 91 00:08:36,893 --> 00:08:38,144 Jeg blir forsinket. 92 00:08:39,729 --> 00:08:41,481 Ikke bekymre deg, vi har tid. 93 00:09:26,860 --> 00:09:28,445 God morgen, Argentina... 94 00:09:34,617 --> 00:09:35,785 Greit. 95 00:09:38,204 --> 00:09:39,956 Vi burde klippe i helgen. 96 00:09:40,040 --> 00:09:42,500 Vi sparer kinoturen til en annen gang. 97 00:09:42,584 --> 00:09:44,419 Tuller du? 98 00:09:44,502 --> 00:09:47,464 Jeg sa at vi skulle gjort det sist helg. 99 00:09:47,547 --> 00:09:49,966 Er det noe som plager deg? 100 00:09:50,050 --> 00:09:51,343 Har det skjedd noe? 101 00:09:51,426 --> 00:09:54,679 Du utsetter alltid ting til siste liten. 102 00:10:22,165 --> 00:10:24,626 Toni, jeg er glad i deg. 103 00:10:25,418 --> 00:10:26,836 Glad i deg også. 104 00:10:59,786 --> 00:11:01,246 Hei, Toni. 105 00:11:01,329 --> 00:11:03,998 Hei, Matias, hvordan har du det? 106 00:11:04,082 --> 00:11:05,959 Hva tegner du? 107 00:11:06,042 --> 00:11:07,669 Ingenting. Bare noe teit. 108 00:11:07,752 --> 00:11:11,256 Hvorfor bruker du da så mye tid på det? Tegner alltid. 109 00:11:11,339 --> 00:11:13,842 La henne være. Hun vil ikke vise deg. 110 00:11:14,717 --> 00:11:15,969 Samme det. 111 00:11:17,178 --> 00:11:18,847 Ikke bry deg om ham. 112 00:11:19,764 --> 00:11:22,559 Kan jeg spørre deg om noe? 113 00:11:23,893 --> 00:11:25,270 Ja. 114 00:11:42,912 --> 00:11:43,997 Alt sammen. 115 00:11:44,831 --> 00:11:45,999 Smak. 116 00:11:51,421 --> 00:11:53,548 -Trenger mer salt. -Jaså? 117 00:11:55,800 --> 00:11:57,760 Vil du gjøre leksene dine her? 118 00:11:58,636 --> 00:11:59,637 Nei. 119 00:11:59,721 --> 00:12:04,851 Jeg har en oppgave til i morgen, så jeg blir på rommet mitt. 120 00:12:04,934 --> 00:12:06,853 Greit. Lykke til. 121 00:12:06,936 --> 00:12:09,105 -God natt. -God natt. 122 00:12:52,607 --> 00:12:54,150 Pokker! 123 00:12:54,234 --> 00:12:57,737 Jeg visste det var langt unna, men dette er veldig langt... 124 00:12:57,820 --> 00:13:00,323 Vet moren din at du er ute så sent, Toni? 125 00:13:00,406 --> 00:13:02,075 Hold kjeft, drittsekk. 126 00:13:02,158 --> 00:13:04,244 Henter deg om en time, tøffen. 127 00:13:05,537 --> 00:13:07,664 Visste ikke om du ville komme. 128 00:13:07,747 --> 00:13:10,833 Så det er her du bor. Kult. 129 00:13:14,295 --> 00:13:16,506 Stopp. Dette er nærme nok. 130 00:13:19,425 --> 00:13:20,885 Se på dette stedet. 131 00:13:20,969 --> 00:13:23,513 Jeg vet det er rart. 132 00:13:23,596 --> 00:13:27,016 Men familien min har vært der i hundrevis av år. 133 00:13:27,100 --> 00:13:29,227 Mamma nekter å dra. Ok, du så det. 134 00:13:30,895 --> 00:13:32,355 Hva er dette? 135 00:13:32,438 --> 00:13:34,232 Det er ingenting. Matias... 136 00:13:44,742 --> 00:13:46,286 Fy søren. 137 00:13:48,955 --> 00:13:50,790 Hvem har en kirke i hagen? 138 00:13:52,333 --> 00:13:54,002 Kan du slutte, takk? 139 00:13:54,085 --> 00:13:55,628 Vær så snill, få se. 140 00:13:55,712 --> 00:13:57,880 Vil du ikke sitte med meg? 141 00:14:01,676 --> 00:14:02,677 Klart. 142 00:14:14,814 --> 00:14:15,898 Toni... 143 00:14:16,691 --> 00:14:18,359 Jeg må fortelle deg... 144 00:14:24,907 --> 00:14:26,159 Gjør jeg det feil? 145 00:14:28,411 --> 00:14:29,329 Det... 146 00:14:30,038 --> 00:14:31,581 ...var en utfordring. 147 00:14:33,207 --> 00:14:34,667 Utfordring? 148 00:14:34,751 --> 00:14:39,464 Gutta sa at de ville gi meg 4000 pesos hvis jeg gikk inn. 149 00:14:39,547 --> 00:14:43,134 Du vet, det hjemsøkte huset. 150 00:14:46,888 --> 00:14:48,097 Beklager. 151 00:14:51,601 --> 00:14:52,685 Hva? 152 00:14:53,686 --> 00:14:57,023 Alle har hørt historiene om bestefaren din. 153 00:14:57,106 --> 00:15:00,151 Var det her han gjorde kultgreiene sine? 154 00:15:04,113 --> 00:15:06,658 Jeg trodde du likte meg... 155 00:15:10,662 --> 00:15:12,580 Du... 156 00:15:14,040 --> 00:15:15,458 Vi kan dele pengene. 157 00:15:15,541 --> 00:15:17,877 -Hva gjør dere her inne? -Ingenting. 158 00:15:17,960 --> 00:15:19,837 -Hva gjør dere her inne? -Ingenting! 159 00:15:19,921 --> 00:15:22,215 Kom dere ut! Nå! 160 00:15:22,298 --> 00:15:23,966 Og du! Gå på rommet ditt! 161 00:15:26,260 --> 00:15:28,262 Du ødelegger livet mitt! 162 00:16:44,839 --> 00:16:46,632 Det er en gammel feltpakke. 163 00:16:46,716 --> 00:16:49,135 Du finner dem i militærets overskuddsbutikker. 164 00:16:51,429 --> 00:16:54,223 Som sagt er fyren bare en landstryker. 165 00:16:54,307 --> 00:16:57,185 Han hadde ingen legitimasjon eller lommebok på seg. 166 00:16:57,268 --> 00:16:58,144 GREVEN AV MONTE CRISTO ALEXANDRE DUMAS 167 00:16:58,227 --> 00:16:59,145 Han går rundt. 168 00:16:59,228 --> 00:17:03,858 Han ser huset og skuret og tenker: "Se, et sted å sove." 169 00:17:03,941 --> 00:17:06,944 Han snublet over det ved en tilfeldighet. Det er alt. 170 00:17:08,070 --> 00:17:09,822 -Hva er det? -Jeg vet ikke. 171 00:17:15,119 --> 00:17:16,871 Det høres lovende ut. 172 00:17:18,873 --> 00:17:20,166 Har sikkert stjålet dem. 173 00:17:21,876 --> 00:17:23,711 Som om han ranet et museum. 174 00:17:23,795 --> 00:17:25,254 Slutt, Franklin. 175 00:17:25,338 --> 00:17:28,508 Det er ikke mer sprøtt enn det du tror. 176 00:17:28,591 --> 00:17:31,511 -Hva tror jeg? -Du sa du fant ham der borte, 177 00:17:31,594 --> 00:17:33,721 men du så hva som skjedde med musene. 178 00:17:33,805 --> 00:17:37,517 Hvis han var der uten en romdrakt eller noe... 179 00:17:37,600 --> 00:17:42,522 Jeg vet ikke. For meg er det ikke et menneske, men et utenom... 180 00:17:45,107 --> 00:17:47,026 Himmel. Kom igjen. 181 00:17:47,109 --> 00:17:48,945 Du kan ikke være ute av sengen. 182 00:17:50,029 --> 00:17:53,115 Kom igjen. Tilbake med deg. Bare... 183 00:17:54,242 --> 00:17:55,868 Han skjelver som et aspeløv. 184 00:17:56,494 --> 00:17:58,246 Han brenner opp. 185 00:17:58,329 --> 00:18:00,164 Vi må ringe en ambulanse. 186 00:18:01,290 --> 00:18:02,708 Hvordan forklarer vi det? 187 00:18:02,792 --> 00:18:05,294 Hvordan forklare en død fyr i huset vårt? 188 00:18:05,378 --> 00:18:06,379 Franklin. 189 00:18:06,462 --> 00:18:09,298 Beklager, men det går en grense. Vi må gjøre noe. 190 00:18:09,382 --> 00:18:11,259 -Se på ham. -Himmel. 191 00:18:11,342 --> 00:18:14,804 I fjor, da jeg var syk, var jeg akkurat slik. 192 00:18:14,887 --> 00:18:18,266 Dr. Mareese sa at det var et virus, og hun foreskrev... 193 00:18:18,349 --> 00:18:20,393 Hva var det? 194 00:18:20,476 --> 00:18:22,186 Hva foreskrev hun? 195 00:18:22,270 --> 00:18:24,146 -Tamiflu. -Tamiflu! 196 00:18:24,230 --> 00:18:26,983 -Ser du? Jeg glemmer ikke alt. -Det var Tamiflu. 197 00:18:27,066 --> 00:18:28,568 Tamiflu. 198 00:18:28,651 --> 00:18:30,319 Vi skal få deg på beina. 199 00:18:40,913 --> 00:18:44,208 -Jeg vet ikke om jeg klarer det. -Tro på deg selv. 200 00:18:44,292 --> 00:18:46,127 Det er bare en liten hvit løgn. 201 00:18:46,210 --> 00:18:48,379 Dessuten er Warren alltid i kassen. 202 00:18:48,462 --> 00:18:51,424 -Hva om han stiller spørsmål? -Det gjør han ikke. 203 00:18:51,507 --> 00:18:55,887 Det er bare influensamedisin til en syk, gammel dame. 204 00:18:55,970 --> 00:18:57,054 Akkurat. Jepp. 205 00:18:57,138 --> 00:18:58,389 "Kona mi har influensa. 206 00:18:58,472 --> 00:19:01,142 "Trenger mer av dette fordi Irene har influensa." 207 00:19:02,143 --> 00:19:03,811 Jeg tror på deg, Franklin. 208 00:19:05,062 --> 00:19:06,772 Da er du den eneste. 209 00:19:09,150 --> 00:19:12,653 Hvis noe skjer, ring meg. Ikke gå inn dit. 210 00:19:13,905 --> 00:19:15,072 Vi sees snart. 211 00:19:25,666 --> 00:19:27,084 STEM PÅ BYRON TIL BYRÅDET 212 00:19:27,168 --> 00:19:28,628 Hei, kan jeg... 213 00:19:31,631 --> 00:19:32,840 -Hei... -Ingen penger. 214 00:19:32,924 --> 00:19:33,841 Trenger ikke det. 215 00:19:33,925 --> 00:19:35,843 Jeg stiller til byrådsvalg... 216 00:19:35,927 --> 00:19:37,345 -Grattis. -Må ha signaturer 217 00:19:37,428 --> 00:19:38,387 for å komme med. 218 00:19:39,722 --> 00:19:43,267 Jeg ser potensial for forandring i Farnsworth. 219 00:19:43,351 --> 00:19:45,186 Jeg kan være den forandringen. 220 00:19:45,269 --> 00:19:48,898 Du høres litt for selvsikker ut. Hvilket parti, sa du? 221 00:19:48,981 --> 00:19:51,525 Jeg er en stolt uavhengig. Jeg er ikke i et parti. 222 00:19:51,609 --> 00:19:53,736 Det er dumt. 223 00:19:53,819 --> 00:19:55,154 Klipp skjegget. 224 00:19:56,530 --> 00:19:57,615 Seriøst? 225 00:20:00,868 --> 00:20:03,287 -Franklin! Hei, kan jeg få... -Ikke nå. 226 00:20:03,371 --> 00:20:05,331 -...din signatur. Jeg... -Ikke nå. 227 00:20:05,831 --> 00:20:08,334 Ville bare... 228 00:20:09,043 --> 00:20:10,127 Greit. 229 00:20:12,505 --> 00:20:13,923 Sir, kan jeg hjelpe deg? 230 00:20:17,969 --> 00:20:18,970 Sir? 231 00:20:22,306 --> 00:20:24,058 Ja, er Warren her? 232 00:20:24,141 --> 00:20:27,269 Jeg er Hugo. Warren flyttet til Arizona. Hva trenger du? 233 00:20:30,773 --> 00:20:34,360 Det er... Irene har... 234 00:20:35,444 --> 00:20:37,780 Warren visste det. Det er... 235 00:20:37,863 --> 00:20:41,242 Hun har alvorlig... Hun er glovarm av feber og... 236 00:20:41,325 --> 00:20:42,994 Hva har du i lommen, sir? 237 00:20:45,997 --> 00:20:48,124 Ja. Det er Tamiflu. 238 00:20:48,874 --> 00:20:51,502 Dr. Mareese. La oss ringe henne. 239 00:20:51,585 --> 00:20:54,797 Vi kunne ikke nå henne. Jeg tviler på om du vil... 240 00:20:54,880 --> 00:20:57,550 Hei, det er Hugo. Jeg må autorisere en resept. 241 00:20:57,633 --> 00:21:00,177 Ja. Tamiflu til Irene York. 242 00:21:02,847 --> 00:21:03,806 Klart. 243 00:21:04,765 --> 00:21:05,933 Han er her nå. 244 00:21:06,559 --> 00:21:08,477 Dr. Mareese vil snakke med deg. 245 00:21:11,188 --> 00:21:12,064 Greit. 246 00:21:14,442 --> 00:21:17,570 Hei, doktor. Ja, beklager, jeg er... 247 00:21:20,114 --> 00:21:21,115 Hva? 248 00:21:27,038 --> 00:21:30,041 På tre, si: "Du kjenner vibbene!" Kom igjen, gjør det. 249 00:21:30,124 --> 00:21:32,376 -Hva betyr det? -"Du kjenner vibbene." 250 00:21:32,501 --> 00:21:34,420 Jeg vil ikke gjøre det. 251 00:21:34,503 --> 00:21:36,505 Jeg signerer ikke om du ikke gjør det. 252 00:21:36,589 --> 00:21:37,757 Seriøst? 253 00:21:37,840 --> 00:21:38,924 Vær så snill. 254 00:21:39,008 --> 00:21:41,969 Bare signer for meg. Er det så vanskelig å... 255 00:21:42,511 --> 00:21:43,846 Franklin. Hei. 256 00:21:43,929 --> 00:21:45,347 -Jeg trenger... -Ikke nå. 257 00:21:45,848 --> 00:21:47,767 Hva er problemet ditt? 258 00:21:47,850 --> 00:21:49,935 Jeg har vært en vennlig nabo. 259 00:21:50,019 --> 00:21:51,103 Jeg sa nei. 260 00:21:52,480 --> 00:21:53,355 Men hvorfor? 261 00:21:54,190 --> 00:21:57,109 Det er ikke noe personlig, Byron. Jeg bare 262 00:21:57,193 --> 00:21:58,819 liker deg ikke. 263 00:22:03,532 --> 00:22:06,327 Pokker. Gamlefar er frekk, hva? 264 00:22:06,410 --> 00:22:08,204 Bare kom deg vekk. 265 00:23:40,296 --> 00:23:44,049 Vi skaffer deg medisin. I mellomtiden tok jeg med deg noe 266 00:23:44,133 --> 00:23:46,135 som vil få deg til å føle deg bedre. 267 00:23:48,137 --> 00:23:49,138 Her. 268 00:23:52,183 --> 00:23:55,269 La meg... Bare ta en slurk. 269 00:23:56,937 --> 00:23:59,481 Jeg vet det smaker som oppvaskvann, men 270 00:24:00,316 --> 00:24:03,068 jeg lover at det virker. 271 00:24:05,571 --> 00:24:07,072 Bare ta en slurk til. 272 00:24:08,490 --> 00:24:11,076 Sånn. 273 00:24:11,160 --> 00:24:12,953 Sånn. 274 00:24:13,037 --> 00:24:14,788 Len deg tilbake. Bare slapp av. 275 00:24:16,916 --> 00:24:18,584 Da jeg var liten, 276 00:24:18,667 --> 00:24:22,379 laget bestemoren min, Bitsy, dette til meg. 277 00:24:22,463 --> 00:24:25,633 Hun kalte det "brygg". 278 00:24:25,716 --> 00:24:27,218 Og jeg hatet det. 279 00:24:28,802 --> 00:24:30,304 Men hun hadde rett. 280 00:24:32,097 --> 00:24:34,350 Det får deg til å føle deg bedre. 281 00:24:34,433 --> 00:24:35,601 Jeg lover. 282 00:24:42,441 --> 00:24:45,778 Jeg har boken din. Vil du at jeg skal lese for deg? 283 00:24:50,783 --> 00:24:52,201 Skal vi se. 284 00:24:56,872 --> 00:25:01,627 "Dagen, som Dantes så ivrig og utålmodig hadde ventet på 285 00:25:01,710 --> 00:25:04,546 "med åpne øyne, steg atter frem." 286 00:25:05,256 --> 00:25:06,840 "Ved daggry 287 00:25:06,924 --> 00:25:09,551 "gjenopptok Dantes søket. 288 00:25:09,635 --> 00:25:13,931 "Igjen klatret han opp den steinete bakken han hadde besteget kvelden før 289 00:25:14,014 --> 00:25:19,353 "og anstrengte synet for å se alle særegenheter ved landskapet..." 290 00:25:46,046 --> 00:25:47,464 Toni! 291 00:25:53,304 --> 00:25:54,471 Toni! 292 00:26:30,341 --> 00:26:31,925 Toni... 293 00:26:32,009 --> 00:26:33,427 Hvor skal du? 294 00:26:36,388 --> 00:26:37,681 På kino. 295 00:26:38,474 --> 00:26:40,184 Med ryggsekk? 296 00:26:42,936 --> 00:26:45,731 Ikke vær sint på meg lenger. 297 00:26:47,024 --> 00:26:48,525 Kan vi starte på nytt? 298 00:26:54,615 --> 00:26:59,328 Jeg vet det er vanskelig. Å leve slik vi gjør. 299 00:27:00,329 --> 00:27:03,290 Alene, midt i ingenmannsland. 300 00:27:05,292 --> 00:27:06,835 Spesielt i din alder. 301 00:27:08,754 --> 00:27:11,090 Det er et offer... Jeg vet det. 302 00:27:12,049 --> 00:27:13,884 Men... 303 00:27:13,967 --> 00:27:15,886 Gud ser det. 304 00:27:16,553 --> 00:27:18,472 Dette handler ikke om Gud. 305 00:27:19,181 --> 00:27:21,475 Det handler om at jeg ikke har noen venner. 306 00:27:21,558 --> 00:27:24,144 Om å måtte bo i et dumt hus 307 00:27:24,228 --> 00:27:26,563 og ta vare på et kjedelig gammelt kapell. 308 00:27:27,356 --> 00:27:28,857 Er det det Gud vil? 309 00:27:29,691 --> 00:27:30,859 Hvorfor? 310 00:27:34,947 --> 00:27:36,281 Jeg ga et løfte. 311 00:27:38,784 --> 00:27:41,120 Det samme gjorde bestefar. 312 00:27:41,203 --> 00:27:44,540 Og faren hans. Og så videre. 313 00:27:45,457 --> 00:27:46,458 Mange. 314 00:27:49,044 --> 00:27:51,422 Jeg kan ikke og jeg vil ikke... 315 00:27:52,840 --> 00:27:54,925 ...bryte det løftet. 316 00:27:55,008 --> 00:27:57,010 Et løfte om å gjøre hva? 317 00:27:57,094 --> 00:27:59,221 Jeg ga ikke noe løfte. 318 00:27:59,638 --> 00:28:02,057 Jeg vil ikke være fange i det huset. 319 00:28:02,141 --> 00:28:03,559 Da jeg var på din alder, 320 00:28:04,560 --> 00:28:05,978 bestefar Epi... 321 00:28:07,146 --> 00:28:09,940 Han fortalte meg noe jeg ikke forsto før senere. 322 00:28:10,983 --> 00:28:12,151 Han fortalte meg 323 00:28:13,068 --> 00:28:14,194 at det ikke finnes 324 00:28:14,862 --> 00:28:18,907 noen større gave i livet enn å ha en hensikt. 325 00:28:18,991 --> 00:28:21,326 Var det derfor han havnet i fengsel? 326 00:28:22,035 --> 00:28:24,163 Fordi han hadde en hensikt? 327 00:28:24,246 --> 00:28:26,039 Du trengte ikke å si det. 328 00:28:27,040 --> 00:28:29,209 Å være en Calderon 329 00:28:29,293 --> 00:28:31,795 betyr at du har et høyere formål. 330 00:28:31,879 --> 00:28:33,755 Jeg vet det, mamma. 331 00:28:34,298 --> 00:28:35,632 Hva betyr det egentlig? 332 00:28:36,258 --> 00:28:39,553 -Når du blir eldre, får du se. -Jeg er 15. 333 00:28:39,636 --> 00:28:42,347 Våre forfedre var sannsynligvis gift nå. 334 00:28:42,431 --> 00:28:43,557 Si sannheten. 335 00:28:46,727 --> 00:28:48,979 Ok, jeg er ferdig med reglene. 336 00:28:54,568 --> 00:28:57,988 Alle i familien vår, 337 00:29:00,491 --> 00:29:03,827 vi er voktere av noe helt spesielt. 338 00:29:06,079 --> 00:29:08,957 Og det finner du ut i rette øyeblikk. 339 00:29:09,041 --> 00:29:10,542 Det er Guds vilje. 340 00:29:12,544 --> 00:29:15,464 Du høres gal ut, vet du det? 341 00:29:26,975 --> 00:29:28,060 La oss dra. 342 00:29:28,143 --> 00:29:29,686 Vi må gå! 343 00:30:05,430 --> 00:30:06,515 Hvor er jeg? 344 00:30:07,599 --> 00:30:10,185 Du er i Farnsworth i Illinois. 345 00:30:10,269 --> 00:30:12,938 Jeg heter Irene York, og dette er hjemmet mitt. 346 00:30:14,648 --> 00:30:16,149 Du er trygg her. 347 00:30:18,652 --> 00:30:20,195 Hva heter du? 348 00:30:26,743 --> 00:30:27,828 Jude. 349 00:30:32,583 --> 00:30:34,501 Hvor er du fra, Jude? 350 00:30:40,173 --> 00:30:41,675 Jeg er faktisk ikke sikker. 351 00:30:49,766 --> 00:30:52,519 Jeg husker at jeg gikk. Det var et kaldt sted. 352 00:30:53,562 --> 00:30:56,189 Det var fjell. Og så begynte det å regne. 353 00:31:00,444 --> 00:31:01,612 Og så... 354 00:31:03,196 --> 00:31:04,531 Jeg tror jeg falt. 355 00:31:05,824 --> 00:31:09,620 Alt ble bare svart, og så var det noen som bar meg. 356 00:31:09,703 --> 00:31:11,788 Det var mannen min, Franklin. 357 00:31:13,332 --> 00:31:15,375 Vet du hvordan du kom hit? 358 00:31:23,216 --> 00:31:25,302 Nei, jeg husker ikke. 359 00:31:28,597 --> 00:31:32,059 Det kommer tilbake til deg. 360 00:31:34,311 --> 00:31:36,063 Minner gjør vanligvis det. 361 00:31:45,614 --> 00:31:47,783 Chicago er omtrent en time herfra. 362 00:31:47,866 --> 00:31:50,160 Har du noensinne vært der? 363 00:31:50,243 --> 00:31:51,495 Jeg tror ikke det. 364 00:31:51,995 --> 00:31:56,833 Du klarte det! Jeg er så stolt av deg! 365 00:31:58,752 --> 00:32:00,462 Alt er i orden. 366 00:32:02,005 --> 00:32:04,257 Franklin, dette er Jude. 367 00:32:10,639 --> 00:32:13,934 Ta dette. Det hjelper. 368 00:32:16,353 --> 00:32:19,690 Jude fortalte meg at han... 369 00:32:19,773 --> 00:32:22,693 Du. Er du ok? 370 00:32:22,776 --> 00:32:24,820 Ja. Jeg er bare... 371 00:32:24,903 --> 00:32:26,822 Jeg er bare litt svimmel. 372 00:32:26,905 --> 00:32:28,782 Du er blek som et spøkelse. 373 00:32:28,865 --> 00:32:31,076 Har du spist noe i dag? 374 00:32:31,159 --> 00:32:33,495 Jeg er ikke sikker. 375 00:32:33,578 --> 00:32:34,955 Kom igjen. 376 00:32:35,664 --> 00:32:37,708 La oss få litt i deg. 377 00:32:37,791 --> 00:32:39,793 Beklager dette, Jude. 378 00:32:48,969 --> 00:32:50,637 Hei! 379 00:32:51,346 --> 00:32:52,889 Lenge siden sist. 380 00:32:54,975 --> 00:32:56,143 Hva har du der? 381 00:32:57,686 --> 00:32:59,771 Noe nyprintet! 382 00:32:59,855 --> 00:33:02,023 STEM PÅ BYRON TIL BYRÅDET 383 00:33:02,107 --> 00:33:05,694 Designet av den ekstremt talentfulle Jeanine Albermarle. 384 00:33:07,904 --> 00:33:09,448 Se på det. 385 00:33:09,531 --> 00:33:11,450 Klar til å se dem over hele byen? 386 00:33:12,284 --> 00:33:13,910 Har du alle signaturene? 387 00:33:17,539 --> 00:33:19,583 Til og med Franklin har signert. 388 00:33:19,666 --> 00:33:21,126 Se. 389 00:33:21,209 --> 00:33:24,546 Bare en signatur til, så er det offisielt. 390 00:33:29,259 --> 00:33:31,470 Er pausen for dramatisk effekt, eller... 391 00:33:36,600 --> 00:33:38,143 Lykke til! 392 00:33:40,937 --> 00:33:42,731 Dessuten... 393 00:33:42,814 --> 00:33:46,234 Det sto en politibil utenfor huset til York i morges. 394 00:33:47,402 --> 00:33:48,403 Gjorde det? 395 00:33:48,487 --> 00:33:49,488 Hva skjedde? 396 00:33:49,571 --> 00:33:53,492 Ringte Siebert nede i gaten, og hun hørte at det var innbrudd. 397 00:33:53,575 --> 00:33:55,410 Men de fanget ikke fyren. 398 00:33:59,998 --> 00:34:01,958 Du dro ganske tidlig i dag. 399 00:34:03,293 --> 00:34:06,046 Ja. Jeg hentet skiltene. 400 00:34:08,423 --> 00:34:09,633 Kom igjen. 401 00:34:09,716 --> 00:34:11,885 Du vet vel at det ikke var meg? 402 00:34:11,968 --> 00:34:13,470 Jeg spionerer ikke på folk. 403 00:34:13,553 --> 00:34:15,847 Det var ikke det jeg sa. 404 00:34:15,931 --> 00:34:17,015 Greit. 405 00:34:19,768 --> 00:34:22,562 Jeg henter resten av skiltene i bilen. 406 00:34:26,983 --> 00:34:31,321 La oss si at du er markedssjef for et Fortune 500-selskap 407 00:34:31,404 --> 00:34:34,908 og en morgen kommer finansdirektøren på kontoret ditt og sier: 408 00:34:35,033 --> 00:34:36,868 "Hater å fortelle deg dette, 409 00:34:36,952 --> 00:34:39,704 "men vi må gjøre noen nedskjæringer, 410 00:34:39,788 --> 00:34:43,834 "og neste kvartal kutter vi budsjettet ditt med 20 %. 411 00:34:43,917 --> 00:34:47,045 "Men du må fortsatt bygge merkevarebevissthet. 412 00:34:47,128 --> 00:34:49,631 "Du må opprettholde lesertallene. 413 00:34:49,714 --> 00:34:51,842 "Du må gjøre alt dette 414 00:34:51,925 --> 00:34:54,469 "og beholde den nåværende inntekten..." 415 00:34:54,553 --> 00:34:55,554 Hei. 416 00:34:55,637 --> 00:34:58,265 "...men med mye mindre ressurser." 417 00:34:58,348 --> 00:35:01,601 Selvfølgelig er din første tanke: "For noe dritt! 418 00:35:01,685 --> 00:35:04,771 "Dette er en umulig oppgave." Men er det virkelig det? 419 00:35:04,855 --> 00:35:06,898 Jeg sovnet ikke. 420 00:35:06,982 --> 00:35:10,193 Du hadde duppet av de neste to minuttene, garantert. 421 00:35:12,028 --> 00:35:15,240 Jeg var oppe sent. Det var litt slitsomt i går. 422 00:35:15,323 --> 00:35:17,534 Jaså? Alt i orden? 423 00:35:17,617 --> 00:35:19,369 Jeg vil ikke snakke om det. 424 00:35:19,452 --> 00:35:21,830 Jeg måtte besøke foreldrene til faren min. 425 00:35:21,913 --> 00:35:24,082 -Er de i orden? -Ja, de har det bra. 426 00:35:24,165 --> 00:35:26,126 Blir bare eldre. Du vet. 427 00:35:26,209 --> 00:35:27,836 Ja. Nemlig. 428 00:35:27,919 --> 00:35:32,048 Ja, mammas foreldre ble dårlige for et par år siden. 429 00:35:32,132 --> 00:35:33,592 Uff da. 430 00:35:33,675 --> 00:35:37,929 Ja. Min bestemor, på thanksgiving... 431 00:35:38,013 --> 00:35:39,014 Greit. 432 00:35:39,097 --> 00:35:42,517 Hun tisset i oppvaskmaskinen. 433 00:35:43,935 --> 00:35:48,690 -Høres morsomt ut, men var forferdelig. -Det er så trist. 434 00:35:48,773 --> 00:35:51,443 Ja. Burde ikke faren din... 435 00:35:52,277 --> 00:35:53,278 ...håndtere dette? 436 00:35:55,280 --> 00:35:57,073 Pappa? Han er... 437 00:35:59,242 --> 00:36:01,494 Han er veldig opptatt. 438 00:36:01,578 --> 00:36:04,998 Han reiser så mye i jobben at han ikke kommer seg ut hit. 439 00:36:05,081 --> 00:36:07,375 -Hva gjør han? -Han er konsulent. 440 00:36:07,459 --> 00:36:10,295 -Jaså? Som McKinsey? -Nei. 441 00:36:10,378 --> 00:36:12,464 Ikke noe så fancy. Ja. 442 00:36:12,547 --> 00:36:16,176 Han har sitt eget firma. Fokuserer på ideelle organisasjoner. 443 00:36:16,259 --> 00:36:17,594 Fint. 444 00:36:17,677 --> 00:36:20,722 -Har dere et nært forhold? -Ja, vi holder kontakten. 445 00:36:20,805 --> 00:36:25,101 Ikke mange dropper alt for å hjelpe besteforeldrene sine. 446 00:36:25,185 --> 00:36:26,436 Nei. 447 00:36:26,519 --> 00:36:28,396 Familie, vet du. 448 00:36:34,986 --> 00:36:36,655 Du må spise, kjære. 449 00:36:36,738 --> 00:36:39,240 -Du spiser ikke. -Jeg er ikke sulten. 450 00:36:39,324 --> 00:36:42,577 Du blir ikke sterkere av å se på den. 451 00:36:44,287 --> 00:36:46,957 Denne fyren er trøbbel uansett hvordan ser det. 452 00:36:47,040 --> 00:36:51,127 Hvis han forteller sannheten, så kidnappet vi ham, 453 00:36:51,211 --> 00:36:53,922 og han trenger hjelp fra fagfolk, ikke oss. 454 00:36:54,005 --> 00:36:56,132 Og hvis han lyver, er det enda verre. 455 00:36:56,216 --> 00:37:00,637 Plager det deg ikke at den mest logiske forklaringen på dette 456 00:37:00,720 --> 00:37:02,931 er at han er et slags romvesen? 457 00:37:03,014 --> 00:37:05,642 Han er ikke et romvesen, Franklin. 458 00:37:06,309 --> 00:37:08,436 Tja, uansett, 459 00:37:09,104 --> 00:37:12,065 han dukket opp her dekket av en annens blod 460 00:37:12,148 --> 00:37:14,526 og du rullet ut den røde løperen. 461 00:37:14,609 --> 00:37:18,989 Lager god te til ham og rent sengetøy og... 462 00:37:19,072 --> 00:37:21,658 Vi burde tenke på hvordan vi blir kvitt ham. 463 00:37:21,741 --> 00:37:24,661 Det er farlig å ha ham her, spesielt nå. 464 00:37:24,744 --> 00:37:27,330 Og kan du være så snill og spise litt? 465 00:37:27,414 --> 00:37:29,416 Hva mener du med "spesielt nå"? 466 00:37:31,584 --> 00:37:34,295 Når skulle du fortelle meg hva dr. Mareese sa? 467 00:37:39,217 --> 00:37:43,596 Jeg snakket med henne på telefonen da jeg var på apoteket. 468 00:37:43,680 --> 00:37:46,307 -Hva sa hun til deg? -Nok. 469 00:37:47,726 --> 00:37:50,562 Jeg ville ikke uroe deg, Franklin. 470 00:37:51,604 --> 00:37:55,025 Så du skulle bare ikke gjøre noe? 471 00:37:55,108 --> 00:37:56,151 Håpe på det beste? 472 00:37:56,234 --> 00:37:58,903 Vi må ta vare på deg, ikke ham. 473 00:37:58,987 --> 00:38:01,573 Du tar vare på meg. 474 00:38:01,656 --> 00:38:04,075 Dette tar vare på meg. 475 00:38:04,492 --> 00:38:05,618 Og kanskje... 476 00:38:06,369 --> 00:38:09,372 Kanskje det er dette vi har ventet på. 477 00:38:09,456 --> 00:38:11,541 Dette? Hvordan kan du si det? 478 00:38:11,624 --> 00:38:15,045 Jeg må se hvor alt dette fører hen, 479 00:38:15,128 --> 00:38:17,213 og jeg vil ha deg der med meg. 480 00:38:18,673 --> 00:38:21,551 Jeg skal gjøre hva legen forteller meg. 481 00:38:21,634 --> 00:38:25,972 Øvelsene, behandlingene. 482 00:38:29,100 --> 00:38:30,268 Skal til og med spise. 483 00:38:49,454 --> 00:38:51,039 Vent i bilen. 484 00:39:05,845 --> 00:39:07,263 Jeg er bevæpnet! 485 00:39:08,264 --> 00:39:10,433 Opp med armene. Jeg mener alvor. 486 00:39:12,143 --> 00:39:13,853 Jeg skyter deg. 487 00:39:56,855 --> 00:39:58,064 Lenge siden sist. 488 00:40:00,900 --> 00:40:02,944 Se hvor voksen hun er nå. 489 00:40:04,404 --> 00:40:07,240 -Trener du henne? -Hvorfor er du her? 490 00:40:16,166 --> 00:40:17,417 Er du ok? 491 00:40:17,959 --> 00:40:19,544 Hvem er han? 492 00:40:20,628 --> 00:40:23,047 Ja, jeg er ok. Bli der. 493 00:40:23,923 --> 00:40:25,592 Det er godt. 494 00:40:25,675 --> 00:40:27,427 Men trenger mer salt. 495 00:40:29,387 --> 00:40:31,556 Slapp av, Stella. Vennligst sitt. 496 00:40:44,277 --> 00:40:46,279 Fint å se du fortsatt har pistol. 497 00:40:46,905 --> 00:40:48,448 Det vil du trenge. 498 00:40:52,410 --> 00:40:54,162 Det har vært en lang dag. 499 00:40:54,245 --> 00:40:56,789 Jeg tror vi alle trenger en god natts søvn. 500 00:40:56,873 --> 00:41:00,126 Det er mat her i tilfelle du blir sulten om natten, 501 00:41:00,210 --> 00:41:03,129 og jeg ga deg en ny pyjamas. 502 00:41:03,213 --> 00:41:07,425 Og ta en til av disse. 503 00:41:07,508 --> 00:41:09,135 Det vil hjelpe. 504 00:41:14,557 --> 00:41:16,351 Ha en god natt, Jude. 505 00:41:17,727 --> 00:41:20,146 Vi er rett ovenpå hvis du trenger oss. 506 00:41:20,230 --> 00:41:21,940 Takk, Irene. 507 00:41:24,609 --> 00:41:27,445 Bare gå opp, kjære. Jeg kommer snart. 508 00:41:27,528 --> 00:41:30,823 Skal bare ta en prat med Jude. Mann til mann. 509 00:41:41,376 --> 00:41:43,294 Føler du deg bedre? 510 00:41:47,006 --> 00:41:49,759 Irene sier at du ikke husker så mye. 511 00:41:51,094 --> 00:41:53,346 Det føles nok ikke godt. 512 00:41:59,435 --> 00:42:02,480 Jeg vet ikke om hun nevnte det, men da vi fant deg, 513 00:42:02,563 --> 00:42:04,148 var du dekket av blod. 514 00:42:05,525 --> 00:42:07,568 Noen andres, må det ha vært. 515 00:42:07,652 --> 00:42:09,654 Husker du noe om det? 516 00:42:12,907 --> 00:42:15,034 Nei. Jeg husker ingenting. 517 00:42:28,965 --> 00:42:30,633 Dette var rommet til sønnen vår. 518 00:42:32,510 --> 00:42:33,511 Michael. 519 00:42:37,849 --> 00:42:40,226 Han døde for litt over 20 år siden. 520 00:42:47,191 --> 00:42:49,444 Tiden tar ikke bort den smerten. 521 00:42:55,783 --> 00:42:58,161 Og Irene har egentlig aldri... 522 00:43:04,792 --> 00:43:06,169 Hun er en smart kvinne. 523 00:43:08,463 --> 00:43:10,506 Den smarteste personen jeg har møtt. 524 00:43:12,967 --> 00:43:14,469 Men hun er egenrådig. 525 00:43:15,970 --> 00:43:18,139 Tror alltid at hun vet best. 526 00:43:21,934 --> 00:43:23,936 Men ingen har rett hver gang. 527 00:43:27,565 --> 00:43:30,735 Jeg bare sier det rett ut. Jeg stoler ikke på deg. 528 00:43:32,278 --> 00:43:34,322 Og jeg vil absolutt ikke ha deg her. 529 00:43:37,575 --> 00:43:40,578 Men Irene har fått for seg at du er spesiell. 530 00:43:42,830 --> 00:43:44,832 Hun trenger at du er det. 531 00:43:47,794 --> 00:43:51,047 Så for hennes skyld lar jeg deg bli. En liten stund. 532 00:43:55,218 --> 00:44:00,681 Men hvis du noen gang gjør noe som setter henne i den minste fare... 533 00:44:04,394 --> 00:44:05,645 ...vil du angre. 534 00:44:11,692 --> 00:44:13,069 Kan du huske det? 535 00:44:19,450 --> 00:44:20,451 Ja. 536 00:44:25,623 --> 00:44:26,749 Greit. 537 00:44:28,042 --> 00:44:29,085 Fin prat. 538 00:44:32,255 --> 00:44:33,089 God natt... 539 00:44:35,049 --> 00:44:36,050 ...Franklin. 540 00:44:55,403 --> 00:44:57,822 Her er det. 541 00:44:58,448 --> 00:44:59,782 Takk for middagen. 542 00:44:59,866 --> 00:45:01,868 Ja. Selvfølgelig. Når som helst. 543 00:45:03,369 --> 00:45:05,955 Hvis du ikke vil reise hjem ennå, 544 00:45:06,038 --> 00:45:08,833 bor jeg rett rundt hjørnet. 545 00:45:08,916 --> 00:45:11,627 Jeg lager helt rå kamillete. 546 00:45:13,546 --> 00:45:18,009 -Cliff, jeg må fortelle deg noe. -Du er sammen med noen. 547 00:45:18,092 --> 00:45:20,928 Nei. 548 00:45:23,848 --> 00:45:27,226 -Alt det om familien min... -Ja? 549 00:45:27,310 --> 00:45:30,480 Om faren min og vårt nære forhold... 550 00:45:33,274 --> 00:45:34,442 ...det var løgn. 551 00:45:36,611 --> 00:45:38,196 Faren min 552 00:45:38,279 --> 00:45:41,199 tok sitt eget liv da jeg var fem år gammel. 553 00:45:43,910 --> 00:45:45,536 Det er vanskelig å snakke om. 554 00:45:49,373 --> 00:45:53,461 -Denise, jeg er så lei meg... -Jeg burde nok gå. 555 00:46:28,454 --> 00:46:30,873 -Hei. -Hei. 556 00:46:30,957 --> 00:46:33,793 -Hva gjør du? -Hvor ble det av den lille kødden? 557 00:46:33,876 --> 00:46:35,878 -Du banner for mye. -Hva så? 558 00:46:35,962 --> 00:46:37,755 Så mye at jeg begynner å gjøre det, 559 00:46:37,838 --> 00:46:40,716 og jeg ender opp med å banne foran elevene, så slutt. 560 00:46:40,800 --> 00:46:44,637 -Hvor ble det av dingsebomsen, da? -Glem det. Det er verre. 561 00:46:51,227 --> 00:46:55,898 Mr. Groth sa at han aldri har sett noen lære å snekre så raskt. 562 00:46:56,899 --> 00:46:59,068 Riktignok øker han ikke lønnen min. 563 00:47:11,163 --> 00:47:12,248 Hva? 564 00:47:13,332 --> 00:47:14,834 Franklin, jeg er gravid. 565 00:47:16,127 --> 00:47:19,547 Jeg var hos legen sist uke. 566 00:47:20,840 --> 00:47:22,758 Han ringte tidligere med resultatet. 567 00:47:27,471 --> 00:47:29,807 Glem det forbanna skapet. 568 00:47:29,890 --> 00:47:31,976 Vi skal bli foreldre! 569 00:47:32,059 --> 00:47:34,270 Vær forsiktig! 570 00:47:34,353 --> 00:47:36,564 Ser du? Derfor må du være forsiktig! 571 00:53:21,659 --> 00:53:23,661 Tekst: Benjamin Sveen 572 00:53:23,744 --> 00:53:25,746 Kreativ leder Heidi Rabbevåg