1 00:00:06,008 --> 00:00:08,010 [footsteps crunching in snow] 2 00:00:12,765 --> 00:00:14,725 ♪ ♪ 3 00:00:32,159 --> 00:00:34,161 [child laughing] 4 00:00:40,209 --> 00:00:43,212 [laughing continues] 5 00:00:45,214 --> 00:00:47,090 [man chuckles] 6 00:00:47,174 --> 00:00:49,593 Mm... 7 00:00:55,933 --> 00:00:57,935 ♪ ♪ 8 00:01:00,979 --> 00:01:04,775 [announcer] That's left them four games under .500. 9 00:01:04,858 --> 00:01:06,693 They have their ace taking the mound tonight. 10 00:01:06,777 --> 00:01:09,238 He's carrying a 5-2 record 11 00:01:09,321 --> 00:01:11,114 with an ERA near the best in the league. 12 00:01:11,198 --> 00:01:13,784 First pitch is at 7:05 Central, 13 00:01:13,867 --> 00:01:15,452 and this promises... 14 00:01:15,536 --> 00:01:17,162 [radio clicks off] 15 00:01:20,415 --> 00:01:22,334 [man] Morning. Got something to pawn? 16 00:01:22,417 --> 00:01:23,919 [Franklin] Wondered if you could tell me 17 00:01:24,002 --> 00:01:27,798 - something about these. - Hmm. Well, okay, then. 18 00:01:27,881 --> 00:01:29,800 Came to the right place. 19 00:01:29,883 --> 00:01:31,760 - May I? - Mm-hmm. 20 00:01:34,012 --> 00:01:36,765 Looks like you got a genuine Spanish doubloon. 21 00:01:37,808 --> 00:01:40,435 See that shield right there? 22 00:01:40,519 --> 00:01:41,687 [Franklin] Mm-hmm. 23 00:01:41,770 --> 00:01:43,230 Guarantee every time. 24 00:01:43,313 --> 00:01:46,984 Spanish doubloon. So, are they rare? 25 00:01:47,067 --> 00:01:49,069 Oh, doubloons have been made forever. 26 00:01:49,152 --> 00:01:50,696 Some are rarer than others. 27 00:01:50,779 --> 00:01:53,657 These, my guess... 28 00:01:53,740 --> 00:01:56,243 1700s. But... 29 00:01:56,326 --> 00:01:57,870 But what? 30 00:01:57,953 --> 00:01:59,872 I can usually tell where they're minted. 31 00:01:59,955 --> 00:02:01,832 These, not so much. 32 00:02:01,915 --> 00:02:04,293 You think they're stolen? 33 00:02:04,376 --> 00:02:05,544 Why? 34 00:02:05,627 --> 00:02:07,629 Do you think they're stolen? 35 00:02:11,049 --> 00:02:13,051 ♪ ♪ 36 00:02:22,060 --> 00:02:25,188 Do you remember meeting me before, Toni? [chuckles] 37 00:02:25,272 --> 00:02:27,357 You were only about yea high. 38 00:02:27,441 --> 00:02:28,775 [chuckles] Probably not. 39 00:02:28,859 --> 00:02:30,861 It's been a long time. 40 00:02:32,195 --> 00:02:34,197 Now look at you. 41 00:02:34,281 --> 00:02:36,825 Your perdisco should be coming up. 42 00:02:36,909 --> 00:02:39,411 Perdisco? What's that? 43 00:02:40,495 --> 00:02:42,372 [speaking Spanish] Go give a treat to Marmalade. 44 00:02:42,456 --> 00:02:43,665 I need to speak with our guest. 45 00:02:43,749 --> 00:02:44,875 But-- 46 00:02:44,958 --> 00:02:46,960 I need to speak with our guest in private. 47 00:02:54,343 --> 00:02:58,055 You don't seem to share much with your daughter. 48 00:02:58,138 --> 00:03:01,058 It's different now. She wants friends, 49 00:03:01,141 --> 00:03:04,311 Internet, freedom. 50 00:03:04,394 --> 00:03:06,855 All the more reason for her perdisco. 51 00:03:06,939 --> 00:03:08,899 That will change her mind, 52 00:03:08,982 --> 00:03:10,525 to see where she comes from. 53 00:03:10,609 --> 00:03:12,194 Why are you here? 54 00:03:12,277 --> 00:03:13,946 To see llamas? 55 00:03:20,452 --> 00:03:22,037 [sighs] 56 00:03:26,708 --> 00:03:28,877 I can't be your first choice. 57 00:03:30,379 --> 00:03:32,381 Why so humble? 58 00:03:32,464 --> 00:03:34,216 You have experience. 59 00:03:34,299 --> 00:03:36,218 This is a special assignment. 60 00:03:36,301 --> 00:03:38,261 You should be honored. 61 00:03:39,304 --> 00:03:42,766 It's her son. 62 00:03:42,849 --> 00:03:44,726 Find him. 63 00:03:44,810 --> 00:03:48,563 She's trusting you to take care of this, so... 64 00:03:52,484 --> 00:03:55,195 Take Toni along. She's ready. 65 00:03:55,278 --> 00:03:58,365 - It's time. - That's my decision to make. 66 00:03:58,448 --> 00:04:00,033 Is it? 67 00:04:00,117 --> 00:04:04,705 You were her age when Epi took you on your first trip. 68 00:04:04,788 --> 00:04:07,124 Are you saying that was wrong? 69 00:04:07,207 --> 00:04:09,376 She's not like me. 70 00:04:10,585 --> 00:04:12,129 Maybe not. 71 00:04:12,212 --> 00:04:14,673 But she's not just your daughter. 72 00:04:14,756 --> 00:04:16,967 She's next in line. 73 00:04:18,635 --> 00:04:21,054 You cannot waver. It's too important. 74 00:04:21,138 --> 00:04:23,974 Your sacrifice is greatly appreciated 75 00:04:24,057 --> 00:04:25,142 by all of us. 76 00:04:26,435 --> 00:04:29,688 - I don't want to bring her. - No? 77 00:04:31,023 --> 00:04:35,027 Well, if you don't take her with you... 78 00:04:35,110 --> 00:04:39,031 then maybe I'll take her with me. 79 00:04:47,873 --> 00:04:49,875 ♪ ♪ 80 00:04:57,007 --> 00:04:59,009 [birds chirping] 81 00:05:24,534 --> 00:05:26,536 ♪ ♪ 82 00:05:37,089 --> 00:05:39,382 [clinking, electric buzzing] 83 00:06:00,695 --> 00:06:02,656 [car door closes] 84 00:06:09,621 --> 00:06:12,332 [door opens] 85 00:06:12,415 --> 00:06:14,209 [Franklin] Hey. 86 00:06:14,292 --> 00:06:16,211 Got the clothes you wanted. 87 00:06:16,294 --> 00:06:19,172 [Irene] Thanks, honey. 88 00:06:22,134 --> 00:06:24,302 These aren't from Marshalls. 89 00:06:24,386 --> 00:06:26,388 What's wrong with the thrift store? 90 00:06:26,471 --> 00:06:28,849 [sighs] Let's just give him some of Michael's clothes. 91 00:06:28,932 --> 00:06:31,810 - I bet they'll fit. - Irene, I said I don't want to do that. 92 00:06:31,893 --> 00:06:33,395 He can wear what I bought. 93 00:06:33,478 --> 00:06:34,771 [knocking] 94 00:06:34,855 --> 00:06:36,815 [Irene] Fine. 95 00:06:36,898 --> 00:06:40,443 But let's stop treating him like a prisoner, okay? 96 00:06:40,527 --> 00:06:42,529 [locks clicking] 97 00:06:44,990 --> 00:06:48,660 - Well, finally up, I see. - Good morning. 98 00:06:48,743 --> 00:06:50,162 How are you feeling? 99 00:06:50,245 --> 00:06:51,830 Better. 100 00:06:51,913 --> 00:06:54,416 Well, it's good to see you up and around. 101 00:06:54,499 --> 00:06:56,668 Uh, one thing, though. 102 00:06:56,751 --> 00:06:59,004 Um... 103 00:06:59,087 --> 00:07:01,298 I'm really hungry. 104 00:07:01,381 --> 00:07:03,133 [chuckles] 105 00:07:03,216 --> 00:07:05,552 [Jude] Potato pancakes. 106 00:07:05,635 --> 00:07:08,305 - And sausage... - [waitress] Mm-hmm. 107 00:07:08,388 --> 00:07:09,806 And what's "schny-tzel"? 108 00:07:09,890 --> 00:07:13,643 It's a cutlet. Pounded, breaded, fried, gravy on top. Very good. 109 00:07:13,727 --> 00:07:15,645 [Jude] Okay, uh, one of those, too, please. 110 00:07:15,729 --> 00:07:17,772 - Thank you. - Healthy appetite on this one. 111 00:07:17,856 --> 00:07:18,940 Who's next? 112 00:07:19,024 --> 00:07:22,527 I'll have two eggs over easy, 113 00:07:22,611 --> 00:07:26,823 turkey sausage and orange juice. 114 00:07:26,907 --> 00:07:30,452 And could you bring us, uh, a plate of apricot kolaches? 115 00:07:30,535 --> 00:07:33,496 You haven't eaten breakfast in months. 116 00:07:33,580 --> 00:07:35,749 It all sounded good today. 117 00:07:37,584 --> 00:07:40,921 Just coffee here. Don't want to go bankrupt. 118 00:07:42,964 --> 00:07:44,507 So, Jude, uh, 119 00:07:44,591 --> 00:07:45,592 any memories coming back? 120 00:07:45,675 --> 00:07:47,093 No idea 121 00:07:47,177 --> 00:07:50,055 why you're in Illinois or... 122 00:07:50,138 --> 00:07:52,557 what you were doing before? 123 00:07:53,767 --> 00:07:56,561 Any thoughts about when you might be moving on? 124 00:07:56,645 --> 00:07:57,938 What? 125 00:07:58,021 --> 00:08:00,398 Oh, you know, it occurs to me, too, 126 00:08:00,482 --> 00:08:03,526 he never suggested we call the police 127 00:08:03,610 --> 00:08:05,820 or doctor or anything. 128 00:08:05,904 --> 00:08:07,739 I wonder why that is. 129 00:08:07,822 --> 00:08:09,366 [waitress] Here you are. 130 00:08:09,449 --> 00:08:13,161 Oh, thank you, Magda. It looks delicious. 131 00:08:13,245 --> 00:08:15,580 Jelinek's has been here forever. 132 00:08:15,664 --> 00:08:17,958 I only remember it closing once. 133 00:08:21,503 --> 00:08:23,922 [Irene] Oh. There's the pool hall. 134 00:08:24,005 --> 00:08:26,549 Franklin's friend Randy owns it. 135 00:08:26,633 --> 00:08:28,969 Hey, maybe he'll take you there sometime. 136 00:08:29,052 --> 00:08:31,012 [whispers] But watch out, he's a bit of a pool shark. 137 00:08:31,096 --> 00:08:32,514 Don't let him beat you gambling. 138 00:08:32,597 --> 00:08:34,849 [Franklin] Yeah, it'd be a real shame 139 00:08:34,933 --> 00:08:37,769 to lose those gold coins of yours. 140 00:08:38,812 --> 00:08:41,231 You, uh, feeling all right back there? 141 00:08:43,525 --> 00:08:45,652 [retching] 142 00:08:45,735 --> 00:08:47,862 [Franklin] Oh, for Pete's sake. 143 00:08:47,946 --> 00:08:49,948 - [retching continues] - I think he just ate too much. 144 00:08:50,031 --> 00:08:52,742 Spent $60 on that breakfast. 145 00:08:54,452 --> 00:08:56,454 [indistinct chatter] 146 00:09:03,795 --> 00:09:05,672 [woman] All because Jess hit "reply all." 147 00:09:05,755 --> 00:09:07,340 Hey, Denise, 148 00:09:07,424 --> 00:09:08,925 we're gonna go grab lunch downstairs. 149 00:09:09,009 --> 00:09:11,678 - You want to join? - Oh, uh, no. Thanks. 150 00:09:11,761 --> 00:09:13,263 I've got to finish these for Mark's group. 151 00:09:13,346 --> 00:09:14,597 He needs them by 1:00. 152 00:09:27,360 --> 00:09:28,653 Impressive stuff. 153 00:09:28,737 --> 00:09:30,363 - Nice work. - Thank you. 154 00:09:30,447 --> 00:09:32,157 Did they like the comps for the debt restructuring? 155 00:09:32,240 --> 00:09:33,616 We all did. 156 00:09:33,700 --> 00:09:35,910 Saw some of the new ideas in there as well. 157 00:09:35,994 --> 00:09:37,412 Your ideas, I assume? 158 00:09:37,495 --> 00:09:39,831 Yes. Uh, nothing too groundbreaking, but... 159 00:09:39,914 --> 00:09:42,709 Do you like it here, Denise? 160 00:09:42,792 --> 00:09:45,170 Of course. Why wouldn't I? 161 00:09:45,253 --> 00:09:47,839 We're developing a new in-house research group, 162 00:09:47,922 --> 00:09:49,883 and I think they could really use 163 00:09:49,966 --> 00:09:51,843 someone with your drive and talent. 164 00:09:51,926 --> 00:09:53,219 What do you say? 165 00:09:56,973 --> 00:09:59,392 Mark, I-I still have a year left of my MBA. 166 00:09:59,476 --> 00:10:00,727 I-I don't... 167 00:10:00,810 --> 00:10:02,604 We can work around your schedule. 168 00:10:02,687 --> 00:10:04,272 It's a serious time commitment. 169 00:10:04,356 --> 00:10:06,316 But I think you're up to the challenge. 170 00:10:06,399 --> 00:10:08,234 And it'll pay a hell of a lot better 171 00:10:08,318 --> 00:10:10,320 than what you make as an intern. 172 00:10:11,905 --> 00:10:13,865 - Mull it over. - Okay. 173 00:10:13,948 --> 00:10:15,617 Let us know by the end of the week. 174 00:10:15,700 --> 00:10:18,119 - Yeah. - We want to get this group up and running quickly. 175 00:10:18,203 --> 00:10:19,329 Uh-huh, thank you. 176 00:10:21,790 --> 00:10:23,792 [panting] 177 00:10:25,585 --> 00:10:27,212 [turns on faucet] 178 00:10:31,633 --> 00:10:33,760 [door closes] 179 00:10:54,614 --> 00:10:56,241 [knocking] 180 00:10:57,283 --> 00:10:58,993 [Irene] Jude? 181 00:10:59,077 --> 00:11:00,745 No rush in there, 182 00:11:00,829 --> 00:11:02,831 but in case you don't like your new clothes, 183 00:11:02,914 --> 00:11:04,707 I've washed your old ones. 184 00:11:04,791 --> 00:11:06,251 [Jude] Thank you. 185 00:11:06,334 --> 00:11:09,003 [clinking, electric buzzing] 186 00:11:09,087 --> 00:11:10,713 - [pop] - [glass tinkles] 187 00:11:40,702 --> 00:11:42,704 ♪ ♪ 188 00:12:11,733 --> 00:12:13,735 ♪ ♪ 189 00:12:34,923 --> 00:12:36,925 [bathwater sloshing] 190 00:13:00,156 --> 00:13:02,158 ♪ ♪ 191 00:13:11,167 --> 00:13:13,503 [grunting] 192 00:13:21,511 --> 00:13:23,513 [footsteps approaching] 193 00:13:29,143 --> 00:13:32,522 Thank you for washing my clothes. 194 00:13:32,605 --> 00:13:35,567 But I-I think I prefer the new stuff. 195 00:13:35,650 --> 00:13:38,152 [laughing] I can see that. 196 00:13:39,153 --> 00:13:41,281 Come. Sit down. 197 00:13:41,364 --> 00:13:43,366 Have some ginger ale. 198 00:13:45,118 --> 00:13:47,078 There you go. 199 00:13:47,161 --> 00:13:50,164 Just relax and watch whatever you want. 200 00:13:50,248 --> 00:13:52,292 Except one of those phony courtroom shows-- 201 00:13:52,375 --> 00:13:53,918 I hate those. 202 00:13:54,002 --> 00:13:56,421 Oh, that's okay. I... 203 00:13:56,504 --> 00:13:59,632 I didn't really watch much growing up. 204 00:14:00,675 --> 00:14:02,969 It was... it was really strict. 205 00:14:05,638 --> 00:14:07,390 I guess some memories are starting to come back. 206 00:14:07,473 --> 00:14:08,641 That's wonderful. 207 00:14:08,725 --> 00:14:11,060 Just don't push it. 208 00:14:11,144 --> 00:14:12,937 It'll come. 209 00:14:16,024 --> 00:14:19,110 I always recommended this to my students. 210 00:14:19,193 --> 00:14:21,321 I was sure they would love it. 211 00:14:21,404 --> 00:14:23,406 It's got everything. 212 00:14:23,489 --> 00:14:25,825 Escape. Revenge. 213 00:14:25,908 --> 00:14:27,577 Deception. 214 00:14:34,042 --> 00:14:35,710 - [door opens] - [Franklin] Car's clean. 215 00:14:36,753 --> 00:14:40,173 And guess what I found in the garage? 216 00:14:41,215 --> 00:14:43,509 - [laughs] - I figured you're exercising now 217 00:14:43,593 --> 00:14:46,763 Maybe this will finally come in handy. 218 00:14:46,846 --> 00:14:49,390 You can use it while you're watching TV. 219 00:14:49,474 --> 00:14:51,517 That's great, honey. Thank you. 220 00:14:51,601 --> 00:14:53,311 What are you two up to? 221 00:14:53,394 --> 00:14:54,646 [Irene] Oh. 222 00:14:56,272 --> 00:14:58,399 Uh, Irene, could you come in the kitchen with me 223 00:14:58,483 --> 00:14:59,609 just for a second? 224 00:14:59,692 --> 00:15:01,653 I want to show you something. 225 00:15:09,160 --> 00:15:11,579 Story time? Ginger ale? What is going on here? 226 00:15:11,663 --> 00:15:13,790 He's a grown man. 227 00:15:13,873 --> 00:15:16,334 [scoffs] Franklin, you agreed he could stay. 228 00:15:16,417 --> 00:15:19,128 Yeah, that doesn't mean we have to wait on him hand and foot. 229 00:15:19,212 --> 00:15:21,422 You're not his mother. 230 00:15:21,506 --> 00:15:24,634 And please tell me you don't buy his whole amnesia routine. 231 00:15:24,717 --> 00:15:26,177 He's scared. 232 00:15:26,260 --> 00:15:28,262 Just try being nice. 233 00:15:34,477 --> 00:15:37,605 Jude, my wife thinks that we ought to... 234 00:15:37,689 --> 00:15:39,774 get to know each other. 235 00:15:39,857 --> 00:15:43,486 - Male bonding or some such. - [chuckles softly] 236 00:15:43,569 --> 00:15:45,947 - You want to arm wrestle? - Oh. 237 00:15:46,030 --> 00:15:48,199 We could play chess. 238 00:15:48,282 --> 00:15:51,577 That's great. Franklin loves chess. 239 00:15:53,913 --> 00:15:55,915 ♪ ♪ 240 00:16:02,130 --> 00:16:04,132 [phone ringing] 241 00:16:07,760 --> 00:16:09,512 Byron Albemarle for Town Council. 242 00:16:09,595 --> 00:16:12,140 - This is Byron Albemarle. - [Lloyd] Hello, Mr. Albemarle. 243 00:16:12,223 --> 00:16:15,601 This is Lloyd over at the town clerk's office. 244 00:16:15,685 --> 00:16:18,062 - Do you have a minute? - [chuckles] Hey, Lloyd. 245 00:16:18,146 --> 00:16:19,480 Yeah, for sure. 246 00:16:19,564 --> 00:16:20,565 Uh... 247 00:16:20,648 --> 00:16:23,276 sorry, the, uh, Jazz Explosion guys 248 00:16:23,359 --> 00:16:25,528 are warming up for tonight, I guess. 249 00:16:25,611 --> 00:16:26,654 Um... 250 00:16:26,738 --> 00:16:28,656 Hey, is this, uh... 251 00:16:28,740 --> 00:16:32,034 is this about discussing the debate, or... 252 00:16:32,118 --> 00:16:33,327 No. 253 00:16:34,579 --> 00:16:36,831 Uh, no, it's-it's not. 254 00:16:36,914 --> 00:16:38,833 We've received a credible complaint 255 00:16:38,916 --> 00:16:40,835 that you forged signatures 256 00:16:40,918 --> 00:16:43,880 on your ballot eligibility petition. 257 00:16:43,963 --> 00:16:45,214 What? 258 00:16:46,382 --> 00:16:48,384 That's ridiculous. 259 00:16:48,468 --> 00:16:50,470 Uh, that's... 260 00:16:51,471 --> 00:16:53,181 [quietly] Goddamn it. 261 00:16:53,264 --> 00:16:55,099 Who said that? Hmm? 262 00:16:55,183 --> 00:16:56,976 Was it Franklin York? 263 00:16:57,059 --> 00:16:58,811 It was, wasn't it? 264 00:16:58,895 --> 00:17:01,230 Why would it be Franklin York? 265 00:17:04,484 --> 00:17:07,403 We feel there's no need to make a legal matter out of this. 266 00:17:07,487 --> 00:17:09,405 [scoffs] Legal? Okay. 267 00:17:09,489 --> 00:17:11,407 If you suspend your campaign, 268 00:17:11,491 --> 00:17:14,535 I think we can put the matter to rest. 269 00:17:14,619 --> 00:17:15,620 Mm. 270 00:17:17,288 --> 00:17:19,290 [hangs up] 271 00:17:38,184 --> 00:17:40,812 [Roy] Do you think you could talk to someone 272 00:17:40,895 --> 00:17:42,647 - about my TV? - Hmm? 273 00:17:42,730 --> 00:17:44,273 Color's still a mess. 274 00:17:44,357 --> 00:17:45,733 [TV playing indistinctly] 275 00:17:45,817 --> 00:17:47,401 I'd buy a new one myself 276 00:17:47,485 --> 00:17:50,029 if I wasn't sending my whole government check 277 00:17:50,112 --> 00:17:53,825 out to my good-for-nothing nephew every month. 278 00:17:53,908 --> 00:17:57,245 [chuckles] He comes in here with that baby, 279 00:17:57,328 --> 00:18:00,331 thinking he can butter me up. 280 00:18:00,414 --> 00:18:02,583 [chuckles] And he does, damn it. 281 00:18:02,667 --> 00:18:04,627 You are one of a kind, Roy. 282 00:18:04,710 --> 00:18:06,963 Yeah, don't got to tell me. 283 00:18:07,046 --> 00:18:10,800 You, on the other hand, are one of many. 284 00:18:15,805 --> 00:18:18,891 [Roy] You know, my arm hurts. 285 00:18:18,975 --> 00:18:20,643 Did you do it right? 286 00:18:20,726 --> 00:18:22,645 Pretty sure. 287 00:18:23,688 --> 00:18:25,356 [woman] We talked about this 288 00:18:25,439 --> 00:18:28,818 before. Cherished mementos missing. 289 00:18:28,901 --> 00:18:32,196 And what did you say? They were confused. 290 00:18:32,280 --> 00:18:35,241 You blamed it on the patients. 291 00:18:37,285 --> 00:18:38,953 This is where you explain yourself. 292 00:18:43,958 --> 00:18:45,835 Please don't fire me. 293 00:18:53,467 --> 00:18:55,469 Old strategy here. 294 00:18:57,096 --> 00:18:59,098 I haven't seen this since my grandpa. 295 00:19:00,266 --> 00:19:02,101 [Irene] Leave him alone, Franklin. 296 00:19:24,081 --> 00:19:25,708 Hmm. 297 00:19:25,791 --> 00:19:28,753 Now he forges out on his own. 298 00:19:29,795 --> 00:19:32,548 Well, let's see how your improvisation is. 299 00:19:32,632 --> 00:19:36,218 For your sake, I hope it's better than your small talk. 300 00:19:38,220 --> 00:19:40,222 I'm concentrating. 301 00:19:45,019 --> 00:19:47,313 Hmm. 302 00:19:47,396 --> 00:19:49,815 Well, not well enough, it seems. 303 00:19:49,899 --> 00:19:51,567 I believe that's checkmate in two. 304 00:19:58,532 --> 00:19:59,992 Good game. 305 00:20:00,868 --> 00:20:02,745 You got me. 306 00:20:07,249 --> 00:20:08,876 Mm-hmm. 307 00:20:14,799 --> 00:20:16,175 Well... 308 00:20:16,258 --> 00:20:19,011 I got to go to the lumberyard, pick up some supplies. 309 00:20:19,095 --> 00:20:21,639 Why don't you come with? I'll boss you around a bit. 310 00:20:21,722 --> 00:20:22,890 Uh, sure, yeah, okay. 311 00:20:22,974 --> 00:20:25,434 Good. I'll come, too. 312 00:20:25,518 --> 00:20:29,313 [Franklin] Well, you want us to get to know each other, right? 313 00:20:29,397 --> 00:20:30,523 You just... 314 00:20:30,606 --> 00:20:33,734 stay here and keep working those legs. 315 00:20:34,777 --> 00:20:36,195 Come on, Jude. 316 00:20:36,278 --> 00:20:37,905 [door opens] 317 00:20:37,989 --> 00:20:41,075 You might want to sit up front so you don't get nauseous. 318 00:20:44,870 --> 00:20:47,206 [engine starts] 319 00:20:53,170 --> 00:20:55,172 [indistinct chatter] 320 00:20:56,465 --> 00:20:59,135 - Hey. - Hey. 321 00:20:59,218 --> 00:21:01,053 [children laughing] 322 00:21:01,137 --> 00:21:03,431 Just give me something away from the kids. 323 00:21:03,514 --> 00:21:06,434 - Four games? - [sighs] 324 00:21:06,517 --> 00:21:07,977 Better make it five. 325 00:21:08,060 --> 00:21:09,520 [woman] Also, remember 326 00:21:09,603 --> 00:21:13,357 to submit your presentations on Friday by 5:00 p.m. 327 00:21:13,441 --> 00:21:15,192 I don't want any last-minute emails, okay? 328 00:21:15,276 --> 00:21:17,194 [Franklin] I'm just gonna run 329 00:21:17,278 --> 00:21:19,030 a quick errand. You stay here. 330 00:21:19,113 --> 00:21:21,282 Don't touch anything. 331 00:21:43,763 --> 00:21:45,973 [Kathy] Hey, Mr. York. You need change 332 00:21:46,057 --> 00:21:48,225 - for the parking meters again? - Uh, not today, Kathy. 333 00:21:48,309 --> 00:21:49,769 Just doing something for Irene. 334 00:21:49,852 --> 00:21:51,812 Must be something special. 335 00:21:51,896 --> 00:21:53,272 Hundreds okay? 336 00:21:53,355 --> 00:21:55,357 [Franklin] Uh, yeah, sure. 337 00:22:10,706 --> 00:22:12,124 - Thank you. - Have a good one. 338 00:22:12,208 --> 00:22:13,709 You, too. 339 00:22:14,752 --> 00:22:16,629 [phone chimes] 340 00:22:30,768 --> 00:22:33,437 You know much about wood, Jude? 341 00:22:33,521 --> 00:22:35,314 No, I don't. 342 00:22:35,397 --> 00:22:38,234 I was a woodworker. Well, that was my trade 343 00:22:38,317 --> 00:22:40,569 for 50 years. 344 00:22:40,653 --> 00:22:43,656 Used to be another fellow around here-- Richard-- 345 00:22:43,739 --> 00:22:46,117 plied the same trade. 346 00:22:47,201 --> 00:22:51,038 And he comes running to me one day, all excited. 347 00:22:51,122 --> 00:22:53,541 He's pacing back and forth, 348 00:22:53,624 --> 00:22:56,877 talking about some friend of a friend who told him 349 00:22:56,961 --> 00:23:00,172 about a guy over in India 350 00:23:00,256 --> 00:23:03,801 had a grove of Burma teak trees. 351 00:23:04,760 --> 00:23:06,345 well, that's-that's a rare wood. 352 00:23:06,428 --> 00:23:09,473 And he's selling at incredible prices. 353 00:23:10,891 --> 00:23:13,144 Richard wanted me to pitch in with him, 354 00:23:13,227 --> 00:23:15,020 buy the whole grove. 355 00:23:15,104 --> 00:23:19,191 We could ship it over here and use some, sell the rest. 356 00:23:19,275 --> 00:23:23,612 Split the profits over a bottle of top-shelf whiskey. 357 00:23:24,738 --> 00:23:27,783 Sounds pretty good, right? 358 00:23:27,825 --> 00:23:29,827 So did you do it? 359 00:23:29,910 --> 00:23:32,204 I did not, Jude. 360 00:23:32,288 --> 00:23:34,415 I did not. 361 00:23:35,374 --> 00:23:38,252 Because it sounded too good to be true. 362 00:23:47,261 --> 00:23:48,804 [brakes squeak] 363 00:23:50,764 --> 00:23:52,725 [keys jangle] 364 00:23:54,935 --> 00:23:56,937 Richard went bankrupt. 365 00:23:57,938 --> 00:24:00,441 Those trees didn't exist. 366 00:24:09,033 --> 00:24:11,285 This is $5,000. 367 00:24:12,953 --> 00:24:14,914 You're a good con. 368 00:24:14,997 --> 00:24:16,916 You ran a good game. 369 00:24:16,999 --> 00:24:19,335 You don't need to make a fuss. 370 00:24:20,920 --> 00:24:23,297 The whole amnesia thing was... 371 00:24:23,380 --> 00:24:26,342 a bit over the top, but... 372 00:24:26,425 --> 00:24:29,595 God knows you got over on Irene. 373 00:24:31,639 --> 00:24:34,767 In retrospect... 374 00:24:34,850 --> 00:24:38,062 I wish I hadn't told you about Michael. 375 00:24:40,231 --> 00:24:42,399 That was my mistake. 376 00:24:45,069 --> 00:24:47,696 I won't let her get hurt again. 377 00:24:53,035 --> 00:24:54,787 Take the money. 378 00:24:54,870 --> 00:24:57,539 Walk away. 379 00:24:57,623 --> 00:24:59,917 Don't come back. 380 00:25:03,379 --> 00:25:05,839 You know, I'm not after anything. 381 00:25:08,884 --> 00:25:11,262 I'm not a bad person. 382 00:25:13,305 --> 00:25:15,599 I'm not gonna take your money. 383 00:25:16,642 --> 00:25:18,644 [seat belt clicks] 384 00:25:29,780 --> 00:25:32,992 Are you gonna tell Irene I ran away? 385 00:25:33,075 --> 00:25:34,868 Probably. 386 00:25:37,329 --> 00:25:39,790 Please tell her I said thank you. 387 00:25:47,923 --> 00:25:49,925 ♪ ♪ 388 00:26:09,862 --> 00:26:11,280 Jude! 389 00:26:11,363 --> 00:26:12,990 Wait. 390 00:26:18,871 --> 00:26:20,873 [clock ticking] 391 00:26:50,778 --> 00:26:52,738 [faint rumbling] 392 00:26:55,366 --> 00:26:58,327 [rumbling growing louder] 393 00:27:02,206 --> 00:27:05,209 - [loud rumbling] - [objects clattering] 394 00:27:33,362 --> 00:27:35,364 ♪ ♪ 395 00:27:40,786 --> 00:27:43,539 [♪ Vicentico: "Freak"] 396 00:27:43,622 --> 00:27:45,332 [speaking Spanish] Is he a friend of Grandpa Epi's? 397 00:27:45,416 --> 00:27:46,417 Kind of. 398 00:27:47,668 --> 00:27:49,795 Was he in jail with him? 399 00:27:49,878 --> 00:27:52,840 He seems like he was in jail. 400 00:27:55,467 --> 00:27:57,177 He's not going to stay, right? 401 00:27:59,012 --> 00:28:00,097 No. 402 00:28:01,432 --> 00:28:02,474 Good. 403 00:28:07,563 --> 00:28:09,565 Hey, Toni! 404 00:28:14,319 --> 00:28:16,321 ♪ ♪ 405 00:28:24,913 --> 00:28:27,040 - [knocking] - Oh! 406 00:28:27,124 --> 00:28:29,460 - [door opens] - [Denise] Nana? Are you home? 407 00:28:30,502 --> 00:28:33,839 [laughs] Denise! What are you doing here? 408 00:28:33,922 --> 00:28:35,466 So, you know, now that I'm here, 409 00:28:35,549 --> 00:28:37,468 I-I realize I probably should have called. 410 00:28:37,551 --> 00:28:38,677 I'm sorry. 411 00:28:38,760 --> 00:28:40,554 Well, is everything okay? 412 00:28:40,637 --> 00:28:42,473 Yeah. I just missed you. 413 00:28:42,556 --> 00:28:44,808 - Oh... - Is Grandpa here? 414 00:28:44,892 --> 00:28:47,311 No, he's out running some errands. 415 00:28:47,394 --> 00:28:49,062 Oh, of course. 416 00:28:49,146 --> 00:28:51,023 [chuckles softly] 417 00:28:51,106 --> 00:28:54,693 I'll go, uh, make us some coffee. 418 00:28:54,776 --> 00:28:56,361 Um, tea. 419 00:28:56,445 --> 00:28:58,572 Or whatever you want. [chuckles] 420 00:29:03,619 --> 00:29:05,621 Franklin told me 421 00:29:05,704 --> 00:29:08,707 what you talked about-- selling the house and moving. 422 00:29:08,790 --> 00:29:11,126 I wish he hadn't said anything. I... 423 00:29:11,210 --> 00:29:12,419 I'm sorry. 424 00:29:12,503 --> 00:29:15,714 - I overstepped. - You don't need to apologize. 425 00:29:17,841 --> 00:29:19,510 Um, there's something 426 00:29:19,593 --> 00:29:22,721 - I need to tell you. - Hey, who's this? 427 00:29:22,804 --> 00:29:24,515 - Gabriel? - Uh, 428 00:29:24,598 --> 00:29:26,934 there was a used book sale at the community center, 429 00:29:27,017 --> 00:29:29,478 and-and that Polaroid was inside. 430 00:29:29,561 --> 00:29:32,147 [exhales] Hmm. 431 00:29:32,231 --> 00:29:34,066 [vehicle approaching] 432 00:29:34,149 --> 00:29:35,400 [brakes squeaking] 433 00:29:35,484 --> 00:29:37,819 Oh, there's your grandpa. 434 00:29:37,903 --> 00:29:40,739 Denise, don't be surprised. 435 00:29:40,822 --> 00:29:42,908 - [door opens] - Surprised about what? 436 00:29:42,991 --> 00:29:46,328 - Hey, Denise. - Hey, Grandpa. Hi... 437 00:29:46,411 --> 00:29:47,371 hi... 438 00:29:47,454 --> 00:29:49,206 Wait, who is he? 439 00:29:49,289 --> 00:29:50,791 That's the surprise. 440 00:29:50,874 --> 00:29:52,918 [whispers] We hired a caretaker. 441 00:29:53,001 --> 00:29:54,461 Jude? 442 00:29:54,545 --> 00:29:56,922 Meet our granddaughter, Denise. 443 00:30:00,592 --> 00:30:01,885 You're why 444 00:30:01,969 --> 00:30:03,679 we hired Jude. 445 00:30:03,762 --> 00:30:05,681 We took what you said to heart. 446 00:30:05,764 --> 00:30:08,475 You found someone in two days? 447 00:30:08,559 --> 00:30:10,519 You had a point. We needed some help around here. 448 00:30:10,602 --> 00:30:13,313 And there was Jude. 449 00:30:13,397 --> 00:30:14,565 It's like fate. 450 00:30:14,648 --> 00:30:16,525 Do you have training in this? Are you 451 00:30:16,608 --> 00:30:19,403 - even certified? - Oh, of course he is. 452 00:30:19,486 --> 00:30:20,946 [Jude] I-I grew up in a big family. 453 00:30:21,029 --> 00:30:23,282 So I spent a lot of time caring for my elders. 454 00:30:23,365 --> 00:30:25,367 Mm, so you don't mind driving two old people around 455 00:30:25,450 --> 00:30:26,368 all the time? 456 00:30:26,451 --> 00:30:27,661 Oh, I don't drive. 457 00:30:27,744 --> 00:30:30,289 [Irene] Franklin likes to drive anyway. 458 00:30:31,373 --> 00:30:33,250 Denise, we thought you'd be happy. 459 00:30:33,333 --> 00:30:35,752 Now you won't have to worry about us. 460 00:30:40,048 --> 00:30:43,510 We got that ice cream with the, uh... 461 00:30:43,594 --> 00:30:47,139 - the, uh, malted milk balls. - [quietly] What is going on? 462 00:30:47,222 --> 00:30:48,765 What? What do you mean? 463 00:30:48,849 --> 00:30:50,350 Who is that guy? 464 00:30:50,434 --> 00:30:52,644 Just a caretaker. 465 00:30:52,728 --> 00:30:56,857 Please do not tell me you gave him $5,000 up front. 466 00:30:56,940 --> 00:30:59,151 We haven't paid him anything yet. 467 00:31:00,360 --> 00:31:02,279 Wait a minute, are you... checking up on us? 468 00:31:02,362 --> 00:31:05,115 - How'd you know about that? - You were the one to tell me 469 00:31:05,198 --> 00:31:06,825 to put the banking alerts on my phone 470 00:31:06,908 --> 00:31:08,869 when your identity got stolen. 471 00:31:08,952 --> 00:31:10,162 Right. 472 00:31:10,245 --> 00:31:12,414 No, it's nothing like that. 473 00:31:13,457 --> 00:31:16,501 You okay, princess? You look a little run down. 474 00:31:17,502 --> 00:31:19,296 I'm just worried about you. 475 00:31:19,379 --> 00:31:21,548 We're fine. You wanted us to get some help, 476 00:31:21,632 --> 00:31:23,675 so we did. 477 00:31:25,052 --> 00:31:27,512 Yeah, but do you trust him? 478 00:31:27,596 --> 00:31:29,765 Well, I think so. 479 00:31:29,848 --> 00:31:32,184 What's he gonna do-- steal our Metamucil? 480 00:31:34,895 --> 00:31:36,938 [Irene] Well, Denise, 481 00:31:37,022 --> 00:31:38,398 you should probably get on the road. 482 00:31:38,482 --> 00:31:40,692 You don't want to be driving all that way too late. 483 00:31:40,776 --> 00:31:44,488 Oh, now? I mean, I thought I could stay. 484 00:31:44,571 --> 00:31:46,823 Of course we would offer, 485 00:31:46,907 --> 00:31:50,118 but, uh, the upstairs rooms are just a mess, and... 486 00:31:50,202 --> 00:31:52,579 with Jude in the guest room, I don't... 487 00:31:52,663 --> 00:31:54,206 He's living here? 488 00:31:54,289 --> 00:31:56,291 On a trial basis. 489 00:32:01,380 --> 00:32:04,257 Okay. Uh, whatever. 490 00:32:04,341 --> 00:32:06,343 You two are adults. It's not my place. 491 00:32:06,426 --> 00:32:09,888 And I do have a lot of work to get done tomorrow, so... 492 00:32:09,971 --> 00:32:11,973 It was nice to see you both. 493 00:32:15,018 --> 00:32:16,311 Uh... [clears throat] 494 00:32:16,395 --> 00:32:18,397 let me walk you to the door. 495 00:32:20,732 --> 00:32:22,442 [Irene] Bye, honey. 496 00:32:26,113 --> 00:32:29,074 [Jude] Hey, um, I'm-I'm here to help. 497 00:32:29,157 --> 00:32:30,992 That's... it. 498 00:32:31,076 --> 00:32:32,869 If you're nervous, you can... 499 00:32:32,953 --> 00:32:35,080 stop by and check in whenever you want. 500 00:32:35,163 --> 00:32:36,998 Well, you better not be lying to me, dude. 501 00:32:37,082 --> 00:32:38,583 I've got enough going on already. 502 00:32:42,254 --> 00:32:44,256 I'm not. I-I promise. 503 00:32:46,508 --> 00:32:48,093 Okay. 504 00:32:48,176 --> 00:32:49,970 They're stubborn. 505 00:32:50,053 --> 00:32:51,888 Especially Nana. 506 00:32:51,972 --> 00:32:53,682 Franklin's a softy at heart, 507 00:32:53,765 --> 00:32:55,642 but he's been a little... 508 00:32:55,726 --> 00:32:58,353 Just... just keep an eye on him, 509 00:32:58,437 --> 00:33:01,273 turn off the stove, and, uh, 510 00:33:01,356 --> 00:33:03,483 no late-night walks. 511 00:33:04,526 --> 00:33:06,319 Got it? 512 00:33:14,661 --> 00:33:16,496 [engine starts] 513 00:33:38,977 --> 00:33:40,979 ♪ ♪ 514 00:33:53,533 --> 00:33:55,535 [line ringing] 515 00:33:58,872 --> 00:34:00,248 - Hello? - Katie? 516 00:34:00,332 --> 00:34:02,709 - Denise? - Yeah. 517 00:34:02,793 --> 00:34:05,170 - [laughs] Yeah, it's me. - Did you butt dial me? 518 00:34:05,253 --> 00:34:07,589 - No, no, I-I meant to call. - Wow, okay. 519 00:34:07,672 --> 00:34:09,549 - Um... - It's been forever. 520 00:34:09,633 --> 00:34:11,510 Yeah, I know-I know this sounds weird, 521 00:34:11,593 --> 00:34:13,970 but, uh... 522 00:34:14,054 --> 00:34:16,014 do you still live in Farnsworth? 523 00:34:27,025 --> 00:34:29,820 He is an odd bird, that one. 524 00:34:29,903 --> 00:34:32,030 Oh, let him be, honey. 525 00:34:32,113 --> 00:34:34,199 He's helping. 526 00:34:34,282 --> 00:34:35,492 Yeah. 527 00:34:36,827 --> 00:34:39,746 I was thinking about... 528 00:34:39,830 --> 00:34:42,165 what you said, and, uh... 529 00:34:42,249 --> 00:34:43,834 you're right. 530 00:34:43,917 --> 00:34:46,628 I'm gonna stop treating him like a prisoner. 531 00:34:46,711 --> 00:34:48,922 Oh, thank you, Franklin. 532 00:34:49,923 --> 00:34:52,467 I know he'll appreciate it, too. 533 00:34:53,760 --> 00:34:56,847 Hey. Here's an idea. 534 00:34:56,930 --> 00:34:59,683 Let's go look at the stars. 535 00:34:59,766 --> 00:35:02,561 When? Tonight? 536 00:35:02,644 --> 00:35:04,271 - Yeah. - Now? 537 00:35:04,354 --> 00:35:06,690 - Why not? It'd be fun. - [laughs] 538 00:35:06,773 --> 00:35:08,859 I don't know, honey. I... 539 00:35:08,942 --> 00:35:11,486 I've had such a big day. 540 00:35:13,405 --> 00:35:15,866 Just feel like we haven't had a moment to ourselves 541 00:35:15,949 --> 00:35:18,201 since he arrived. 542 00:35:18,285 --> 00:35:19,619 Uh, the dishes are done. 543 00:35:19,703 --> 00:35:21,788 Is there anything I can help clean up in here? 544 00:35:21,872 --> 00:35:23,832 Come on in. 545 00:35:23,915 --> 00:35:25,166 Sit. 546 00:35:25,250 --> 00:35:28,378 You've done enough. Oh... 547 00:35:29,713 --> 00:35:32,299 - [groans] Oh, oh... - You all right? 548 00:35:32,382 --> 00:35:33,842 [laughs] Yes. 549 00:35:33,925 --> 00:35:36,136 It's my legs are sore. 550 00:35:36,219 --> 00:35:37,929 Too much pedaling, I guess. 551 00:35:38,013 --> 00:35:41,349 Well, we got that cream with the, uh, the, uh... 552 00:35:41,433 --> 00:35:42,976 ibuprofen. 553 00:35:43,059 --> 00:35:45,020 I think it's in the downstairs bathroom. 554 00:35:45,103 --> 00:35:46,771 - I-I can bring... - I got it. 555 00:35:47,814 --> 00:35:49,858 - [Jude clears throat] - [Irene] Mm. 556 00:35:49,941 --> 00:35:52,193 Hey, what happened to that table? 557 00:35:52,277 --> 00:35:55,322 I thought this one was out on the porch. 558 00:35:55,405 --> 00:35:56,615 Uh... 559 00:35:56,698 --> 00:35:59,451 just a little redecorating. 560 00:36:00,785 --> 00:36:03,079 Hmm. 561 00:36:03,163 --> 00:36:05,582 Well, looks nice there. 562 00:36:09,878 --> 00:36:12,797 So, how was your first full day in Farnsworth? 563 00:36:13,965 --> 00:36:17,677 I, uh, I hoped you enjoyed yourself. 564 00:36:17,761 --> 00:36:19,054 I did. 565 00:36:19,137 --> 00:36:20,722 Thank you. 566 00:36:24,976 --> 00:36:27,771 - Why are you so nice to me? - [chuckles] 567 00:36:27,854 --> 00:36:30,774 Well, I'm a nice person. 568 00:36:30,857 --> 00:36:33,610 And you're easy to be nice to, Jude. 569 00:36:34,611 --> 00:36:37,656 But you don't even know me. 570 00:36:37,739 --> 00:36:40,158 I guess I don't. 571 00:36:40,241 --> 00:36:41,952 Not yet. 572 00:36:45,622 --> 00:36:48,083 Franklin told me what happened with your son. 573 00:36:49,668 --> 00:36:53,171 [clicks tongue] I... I thought he might. 574 00:36:55,215 --> 00:36:57,425 What was he like? 575 00:36:59,469 --> 00:37:01,137 He liked quiet. 576 00:37:02,681 --> 00:37:04,766 Nature. 577 00:37:04,849 --> 00:37:08,603 He would make Franklin take him bird-watching. 578 00:37:08,687 --> 00:37:10,814 They enjoyed that. 579 00:37:12,023 --> 00:37:14,609 He was intense. 580 00:37:15,860 --> 00:37:18,238 He would get... 581 00:37:18,321 --> 00:37:20,907 he would get so excited about things 582 00:37:20,991 --> 00:37:23,994 that he just could barely get the words out. 583 00:37:25,036 --> 00:37:26,788 He was funny. 584 00:37:29,416 --> 00:37:31,793 But he didn't laugh much. 585 00:37:34,295 --> 00:37:36,297 He was sweet. 586 00:37:37,966 --> 00:37:41,678 And he was so damn frustrating. 587 00:37:41,761 --> 00:37:43,680 [chuckles, sniffles] 588 00:37:43,763 --> 00:37:45,557 I miss him. 589 00:37:52,313 --> 00:37:54,607 I'm sorry. 590 00:37:54,691 --> 00:37:57,444 Well, it was so long ago now. 591 00:37:57,527 --> 00:38:00,113 Soon enough, he'll have been gone... 592 00:38:00,196 --> 00:38:02,824 longer than he was ever here. 593 00:38:07,203 --> 00:38:09,831 But, still, sometimes I... 594 00:38:09,914 --> 00:38:12,083 I think if I could just turn my head 595 00:38:12,167 --> 00:38:15,670 just a tiniest bit... 596 00:38:15,754 --> 00:38:17,338 I'll see him. 597 00:38:20,091 --> 00:38:22,969 That, uh... 598 00:38:23,053 --> 00:38:25,138 he's waiting there. 599 00:38:27,140 --> 00:38:28,641 Just out of view. 600 00:38:31,644 --> 00:38:34,773 Have you seen him, Jude? 601 00:38:36,983 --> 00:38:39,110 Have you seen him? 602 00:38:40,320 --> 00:38:42,322 No. I haven't. 603 00:38:44,657 --> 00:38:46,367 Yeah. 604 00:38:47,368 --> 00:38:49,370 I guess not. 605 00:38:54,542 --> 00:38:57,837 When I was younger, my father... 606 00:38:59,130 --> 00:39:00,965 ...he left us. 607 00:39:02,425 --> 00:39:04,886 Gabriel. 608 00:39:04,969 --> 00:39:07,222 I saw the Polaroid. 609 00:39:11,518 --> 00:39:15,105 Irene, I didn't come here by accident. 610 00:39:16,940 --> 00:39:19,025 I think... 611 00:39:20,068 --> 00:39:22,445 ...I think my father's in Farnsworth. 612 00:39:25,907 --> 00:39:28,076 Will you help me find him? 613 00:39:28,159 --> 00:39:30,161 Of course. 614 00:39:31,496 --> 00:39:33,915 Of course I will. 615 00:39:58,231 --> 00:40:00,233 ♪ ♪ 616 00:40:12,328 --> 00:40:13,663 [water flowing] 617 00:40:14,664 --> 00:40:16,833 [water burbling] 618 00:40:45,737 --> 00:40:48,948 [Jude] "Dantes, meanwhile, went on his way. 619 00:40:49,032 --> 00:40:52,744 Each step he trod oppressed his heart with fresh emotion; 620 00:40:52,827 --> 00:40:55,997 his first and most indelible recollections were there; 621 00:40:56,080 --> 00:40:58,082 not a tree, not a street, that he passed 622 00:40:58,166 --> 00:41:01,377 but seemed filled with dear and cherished memories. 623 00:41:01,461 --> 00:41:02,795 At this spot, 624 00:41:02,879 --> 00:41:05,131 so pregnant with fond and filial remembrances, 625 00:41:05,215 --> 00:41:08,593 his heart beat almost to bursting, 626 00:41:08,676 --> 00:41:10,887 his knees tottered underneath him, 627 00:41:10,970 --> 00:41:12,722 a mist floated over his sight, 628 00:41:12,805 --> 00:41:16,392 and had he not clung for support to one of the trees, 629 00:41:16,476 --> 00:41:19,187 he would inevitably have fallen..." 630 00:41:25,235 --> 00:41:26,444 [engine stops] 631 00:41:26,527 --> 00:41:28,529 [emergency brake creaks] 632 00:41:49,509 --> 00:41:51,511 ♪ ♪ 633 00:42:17,036 --> 00:42:18,705 What the... 634 00:42:22,542 --> 00:42:23,793 [grunts] 635 00:42:27,422 --> 00:42:29,424 [handle clatters] 636 00:42:57,535 --> 00:43:00,204 ♪ ♪ 637 00:43:27,273 --> 00:43:29,192 [grunts] 638 00:43:32,779 --> 00:43:35,823 What do we have here? 639 00:43:38,743 --> 00:43:40,745 [insects trilling] 640 00:43:42,413 --> 00:43:44,415 [dog barks in distance] 641 00:44:09,816 --> 00:44:11,609 [clears throat softly] 642 00:44:21,077 --> 00:44:23,121 -Mama? -[speaking Spanish] Yes? 643 00:44:23,162 --> 00:44:25,623 What's the thing that guy was talking about? 644 00:44:26,916 --> 00:44:28,501 The perdisco. 645 00:44:31,921 --> 00:44:35,216 It's part of being in our community. 646 00:44:35,299 --> 00:44:37,677 A rite of passage. 647 00:44:38,845 --> 00:44:40,638 Do you get to have a party? 648 00:44:40,721 --> 00:44:41,722 [laughs] 649 00:44:42,890 --> 00:44:45,351 Kind of. 650 00:44:45,435 --> 00:44:47,812 When will I do mine? 651 00:44:47,895 --> 00:44:49,772 I thought you weren't interested. 652 00:44:49,856 --> 00:44:52,984 Yesterday you said we should leave all this behind. 653 00:44:53,067 --> 00:44:54,485 How am I supposed to be interested 654 00:44:54,569 --> 00:44:56,028 when you never tell me anything? 655 00:45:02,201 --> 00:45:03,494 Grab a bag. 656 00:45:03,578 --> 00:45:05,705 We're going to take a trip. 657 00:45:05,788 --> 00:45:07,707 A trip? 658 00:45:07,790 --> 00:45:09,208 Where are we going? 659 00:45:09,292 --> 00:45:10,251 It's a surprise... 660 00:45:10,334 --> 00:45:13,463 ...somewhere far away. 661 00:45:27,935 --> 00:45:29,395 Mama? 662 00:45:29,479 --> 00:45:31,230 Will it be cold? 663 00:45:31,314 --> 00:45:33,232 Bring a jacket just in case. 664 00:45:37,445 --> 00:45:38,738 - Ready? - Yes. 665 00:45:40,531 --> 00:45:41,616 Let's go. 666 00:45:44,869 --> 00:45:49,582 If the hotel has room service can we get shrimp? 667 00:45:49,665 --> 00:45:51,626 Not that way. 668 00:45:51,709 --> 00:45:52,960 Aren't we leaving? 669 00:45:53,044 --> 00:45:54,962 Yes. But we're not taking the truck. 670 00:46:06,891 --> 00:46:08,893 ♪ ♪ 671 00:46:15,191 --> 00:46:17,527 You said you wanted to know about our secret? 672 00:46:18,903 --> 00:46:20,196 This is the secret. 673 00:46:20,279 --> 00:46:22,198 I thought I wasn't ready? 674 00:46:23,449 --> 00:46:24,867 Prove me wrong. 675 00:46:28,538 --> 00:46:30,540 [gasps, chuckles] 676 00:46:45,304 --> 00:46:47,431 [door closes] 677 00:46:47,515 --> 00:46:48,891 Holy shit! 678 00:46:48,975 --> 00:46:50,017 Watch your step. 679 00:46:52,937 --> 00:46:53,938 What's all this? 680 00:46:56,065 --> 00:46:57,066 Wait here. 681 00:46:59,026 --> 00:47:00,653 Okay. 682 00:47:01,737 --> 00:47:03,489 This of it like an elevator... 683 00:47:05,157 --> 00:47:07,410 Except it doesn't move. 684 00:47:07,493 --> 00:47:09,120 We are the ones that move. 685 00:47:09,203 --> 00:47:10,788 That makes no sense. 686 00:47:10,871 --> 00:47:11,831 [deep scraping] 687 00:47:15,418 --> 00:47:16,460 This is the elevator. 688 00:47:16,544 --> 00:47:18,296 [Toni laughs] 689 00:47:18,379 --> 00:47:19,463 This is going to seem strange. 690 00:47:20,923 --> 00:47:22,049 What is? 691 00:47:26,887 --> 00:47:29,015 [deep whirr] 692 00:47:29,098 --> 00:47:30,725 What are you doing? 693 00:47:30,808 --> 00:47:33,269 This is how you pick the destination. 694 00:47:36,355 --> 00:47:38,357 [deep whirring] 695 00:47:39,358 --> 00:47:41,319 This seems like a dream. 696 00:47:41,402 --> 00:47:42,903 Yes. 697 00:47:46,073 --> 00:47:47,575 It's like I always told you. 698 00:47:47,658 --> 00:47:49,785 [low scraping] 699 00:47:49,869 --> 00:47:50,870 - [clack] - That we... 700 00:47:53,247 --> 00:47:55,082 ...we are special... 701 00:47:56,959 --> 00:47:59,795 we are not like other people. 702 00:48:02,256 --> 00:48:04,383 We are blessed. 703 00:48:07,928 --> 00:48:09,972 Many, many years ago... 704 00:48:13,184 --> 00:48:15,686 Our family accepted... 705 00:48:15,770 --> 00:48:19,065 a sacred responsibility. 706 00:48:23,069 --> 00:48:25,404 It is our duty... 707 00:48:26,822 --> 00:48:28,949 to take care of... 708 00:48:29,033 --> 00:48:30,242 something... 709 00:48:31,661 --> 00:48:34,538 something incredibly magnificent. 710 00:48:37,375 --> 00:48:39,960 And you are about to see why. 711 00:48:46,384 --> 00:48:47,677 Go ahead. 712 00:48:53,516 --> 00:48:54,725 Come on. 713 00:49:00,898 --> 00:49:01,899 What happens now? 714 00:49:02,650 --> 00:49:03,651 Come. 715 00:49:06,028 --> 00:49:07,947 [deep, oscillating hum] 716 00:49:08,030 --> 00:49:09,240 [deep whoosh] 717 00:49:11,951 --> 00:49:14,245 Mom, I don't know if I want to be here. 718 00:49:14,328 --> 00:49:15,579 Give me your hand. 719 00:49:17,581 --> 00:49:19,583 Don't be afraid. 720 00:49:19,667 --> 00:49:21,293 [Toni] Mm-hmm. 721 00:49:21,377 --> 00:49:23,796 [high-pitched whirring] 722 00:49:25,506 --> 00:49:27,466 [crackling, buzzing] 723 00:49:27,550 --> 00:49:29,385 [deep whooshing] 724 00:49:29,468 --> 00:49:31,762 [whooshing growing louder] 725 00:49:31,846 --> 00:49:34,014 [high-pitched whirr] 726 00:49:34,098 --> 00:49:35,683 - [Toni] Mm-hmm. - Are you okay? Yes? 727 00:49:38,227 --> 00:49:39,937 What happened? 728 00:49:40,020 --> 00:49:41,564 We took the elevator! 729 00:49:43,315 --> 00:49:44,525 Come on. 730 00:49:48,154 --> 00:49:49,113 Ready? 731 00:49:49,196 --> 00:49:52,032 Now I know what happens, Mom. 732 00:49:52,116 --> 00:49:53,826 Where does this lead? 733 00:49:53,909 --> 00:49:55,661 You will see. 734 00:49:58,205 --> 00:50:00,207 ♪ ♪ 735 00:50:06,505 --> 00:50:08,215 [speaks Spanish] 736 00:50:12,261 --> 00:50:14,054 Where are we? 737 00:50:14,138 --> 00:50:15,347 Newark. 738 00:50:15,431 --> 00:50:17,475 Newark? 739 00:50:17,558 --> 00:50:18,768 Where's that? 740 00:50:20,060 --> 00:50:21,061 In the United States. 741 00:50:21,145 --> 00:50:22,980 [laughs] 742 00:50:23,063 --> 00:50:24,231 The United States?! 743 00:50:24,315 --> 00:50:25,858 That's impossible! 744 00:50:25,941 --> 00:50:27,985 Now you know why it's a secret. 745 00:50:29,570 --> 00:50:30,571 What a secret! 746 00:50:33,240 --> 00:50:36,076 How long have we had this? 747 00:50:36,160 --> 00:50:37,703 Oh, about 300 years. 748 00:50:37,787 --> 00:50:38,788 300 years?! 749 00:50:42,917 --> 00:50:44,376 Hurry, we're running late. 750 00:50:48,923 --> 00:50:50,966 [man] Perfect timing. 751 00:50:52,384 --> 00:50:54,053 Who is he? 752 00:50:55,095 --> 00:50:56,430 Perfect. 753 00:50:56,514 --> 00:50:58,682 Just making dinner. Do you like ribs? 754 00:50:59,600 --> 00:51:01,560 Don't worry. 755 00:51:03,020 --> 00:51:04,522 He's one of us. 756 00:51:07,525 --> 00:51:09,485 ♪ ♪ 757 00:51:39,098 --> 00:51:41,100 ♪ ♪ 758 00:52:10,129 --> 00:52:12,131 ♪ ♪ 759 00:52:41,160 --> 00:52:43,162 ♪ ♪