1 00:00:44,171 --> 00:00:45,130 Tit-tit. 2 00:00:53,722 --> 00:00:55,849 Er det far? 3 00:01:09,321 --> 00:01:11,114 PANTELÅNER KONTANTER FOR GULD 4 00:01:12,741 --> 00:01:14,451 BEKLAGER VI HAR ÅBENT 5 00:01:21,083 --> 00:01:23,126 Godmorgen. Har du noget at pante? 6 00:01:23,210 --> 00:01:26,046 Jeg gad vide, om du kunne fortælle mig noget om disse. 7 00:01:26,797 --> 00:01:30,008 Okay så. Du er kommet til det rette sted. 8 00:01:30,092 --> 00:01:31,718 -Må jeg? -Ja. 9 00:01:34,012 --> 00:01:37,099 Det ligner en ægte, spansk dublon. 10 00:01:38,267 --> 00:01:39,893 Ser du skjoldet der? 11 00:01:41,770 --> 00:01:43,146 Garanti, hver gang. 12 00:01:44,064 --> 00:01:47,484 En spansk dublon. Er de sjældne? 13 00:01:47,568 --> 00:01:49,528 Nej. Dubloner blev lavet længe. 14 00:01:49,611 --> 00:01:55,492 Visse er sjældnere end andre. De her er nok... fra 1700-tallet? 15 00:01:55,993 --> 00:01:58,078 -Men... -Men hvad? 16 00:01:58,161 --> 00:02:01,832 Jeg ved normalt, hvor de blev lavet. Men ikke med dem her. 17 00:02:02,666 --> 00:02:04,293 Tror du, de er stjålne? 18 00:02:04,376 --> 00:02:07,588 Hvorfor? Tror du, de er stjålne? 19 00:02:22,728 --> 00:02:25,188 Kan du huske at have mødt mig før, Toni? 20 00:02:25,272 --> 00:02:27,691 Du var omtrent så høj. 21 00:02:28,317 --> 00:02:29,234 Nok ikke engang. 22 00:02:29,818 --> 00:02:31,194 Det er længe siden. 23 00:02:32,446 --> 00:02:33,822 Og se dig nu. 24 00:02:35,032 --> 00:02:36,867 Din perdisco kommer nok snart. 25 00:02:37,701 --> 00:02:38,619 Perdisco? 26 00:02:39,286 --> 00:02:40,412 Hvad er det? 27 00:02:40,495 --> 00:02:43,790 Giv en godbid til Marmalade. Jeg må tale med vores gæst. 28 00:02:43,874 --> 00:02:44,791 Men... 29 00:02:44,875 --> 00:02:47,210 Jeg må tale med vores gæst privat. 30 00:02:54,676 --> 00:02:57,471 Du deler vist ikke ret meget med din datter. 31 00:02:58,680 --> 00:02:59,806 Det er anderledes nu. 32 00:03:00,724 --> 00:03:04,770 Hun vil have venner, internet, frihed. 33 00:03:04,853 --> 00:03:07,689 Flere grunde til hendes perdisco. 34 00:03:07,773 --> 00:03:11,276 Så ændrer hun mening og ser, hvor hun kommer fra. 35 00:03:11,360 --> 00:03:12,736 Hvorfor er du her? 36 00:03:12,819 --> 00:03:13,904 For at se Shamas? 37 00:03:27,334 --> 00:03:28,835 Jeg kan ikke være dit valg. 38 00:03:30,671 --> 00:03:31,755 Hvorfor så ydmyg? 39 00:03:32,965 --> 00:03:34,591 Du har erfaring. 40 00:03:34,675 --> 00:03:36,510 Dette er en særlig opgave. 41 00:03:36,593 --> 00:03:37,970 Du burde være beæret. 42 00:03:39,554 --> 00:03:41,890 Det er hendes søn. 43 00:03:42,849 --> 00:03:44,059 Find ham. 44 00:03:45,018 --> 00:03:48,981 Hun stoler på, at du klarer det. Så... 45 00:03:52,985 --> 00:03:54,111 Tag Toni med. 46 00:03:54,194 --> 00:03:55,445 Hun er klar. 47 00:03:55,529 --> 00:03:58,490 -Det er på tide. -Det er min beslutning. 48 00:03:58,573 --> 00:03:59,491 Er det? 49 00:04:00,409 --> 00:04:04,329 Du var hendes alder, da Epi tog dig med på din første tur. 50 00:04:05,330 --> 00:04:07,124 Siger du, at det var forkert? 51 00:04:08,041 --> 00:04:09,167 Hun er ikke som mig. 52 00:04:11,003 --> 00:04:11,962 Måske ikke. 53 00:04:12,671 --> 00:04:14,673 Men hun er ikke kun din datter. 54 00:04:15,632 --> 00:04:16,800 Hun er din arvtager. 55 00:04:21,263 --> 00:04:25,100 Dine ofre værdsættes af os alle. 56 00:04:27,227 --> 00:04:29,229 Jeg vil ikke tage hende med. 57 00:04:29,312 --> 00:04:30,230 Nej? 58 00:04:31,481 --> 00:04:34,026 Hvis du ikke tager hende med dig, 59 00:04:35,569 --> 00:04:38,989 tager jeg hende måske med mig. 60 00:04:51,793 --> 00:04:54,796 NATTEHIMMEL 61 00:06:12,833 --> 00:06:13,708 Hey. 62 00:06:14,501 --> 00:06:16,545 Jeg har tøjet, du bad om. 63 00:06:16,628 --> 00:06:18,004 Tak, skat. 64 00:06:22,759 --> 00:06:24,386 De er ikke fra Marshalls. 65 00:06:25,053 --> 00:06:27,013 Hvad er der galt med genbrugsbutikken? 66 00:06:27,639 --> 00:06:30,392 Lad os give ham Michaels tøj. De passer sikkert. 67 00:06:30,475 --> 00:06:32,394 Det vil jeg ikke. 68 00:06:32,477 --> 00:06:34,062 Han kan gå i det, jeg købte. 69 00:06:35,605 --> 00:06:36,439 Fint. 70 00:06:37,649 --> 00:06:40,569 Men lad os stoppe med at behandle ham som fange. Okay? 71 00:06:45,490 --> 00:06:47,409 Du er omsider oppe, ser jeg. 72 00:06:47,492 --> 00:06:48,493 Godmorgen. 73 00:06:49,119 --> 00:06:50,537 Hvordan har du det? 74 00:06:50,620 --> 00:06:51,538 Bedre. 75 00:06:52,414 --> 00:06:54,708 Det er godt at se, du er oppe. 76 00:06:56,251 --> 00:06:57,836 Én ting. 77 00:06:59,671 --> 00:07:00,797 Jeg er sulten. 78 00:07:03,758 --> 00:07:07,512 Kartoffelpandekager og pølse. 79 00:07:08,388 --> 00:07:10,473 Og hvad er schnitzel? 80 00:07:10,557 --> 00:07:14,102 En kotelet. Banket, paneret, stegt. Sovs på. Lækkert. 81 00:07:14,186 --> 00:07:16,646 Okay, og én af dem. Tak. 82 00:07:16,730 --> 00:07:18,565 Han har en sund appetit. 83 00:07:18,648 --> 00:07:19,858 Hvem er den næste? 84 00:07:19,941 --> 00:07:22,861 To spejlæg, 85 00:07:22,944 --> 00:07:26,281 kalkunpølse og appelsinjuice. 86 00:07:26,907 --> 00:07:31,036 Og kan du bringe os en tallerken med aprikoskolaches? 87 00:07:31,161 --> 00:07:33,496 Du har ikke spist morgenmad i månedsvis. 88 00:07:33,580 --> 00:07:35,707 Det hele lød godt i dag. 89 00:07:37,959 --> 00:07:40,879 Bare kaffe til mig. Jeg vil nødig gå konkurs. 90 00:07:43,423 --> 00:07:46,176 Nå, Jude, er nogen minder vendt tilbage? 91 00:07:46,593 --> 00:07:49,512 Ved du, hvorfor du er i Illinois? 92 00:07:50,430 --> 00:07:52,140 Hvad du lavede før? 93 00:07:53,808 --> 00:07:56,561 Har du tænkt på, hvornår du tager videre? 94 00:07:57,145 --> 00:08:00,398 Hvad? Det går også op for mig, 95 00:08:00,482 --> 00:08:05,820 at han aldrig foreslog at ringe til politiet eller en læge eller noget. 96 00:08:05,904 --> 00:08:07,364 Jeg gad vide hvorfor? 97 00:08:08,865 --> 00:08:10,533 Værsgo. 98 00:08:10,617 --> 00:08:13,453 Tak, Magda. Det ser lækkert ud. 99 00:08:13,536 --> 00:08:15,497 Jelinck har været her for evigt. 100 00:08:15,580 --> 00:08:17,916 Jeg husker det kun være lukket én gang. 101 00:08:22,504 --> 00:08:26,007 Der er poolhallen. Franklins ven Randy ejer den. 102 00:08:26,633 --> 00:08:28,969 Måske tager han dig med dertil en dag. 103 00:08:29,052 --> 00:08:31,304 Men pas på, han er lidt af en poolhaj. 104 00:08:31,388 --> 00:08:33,139 Lad ham ikke få dig til at gamble. 105 00:08:34,057 --> 00:08:37,435 Ja. Det ville være en skam at miste dine guldmønter. 106 00:08:38,812 --> 00:08:41,398 Er du okay deromme? 107 00:08:45,402 --> 00:08:47,862 -Jude? -Åh, for Guds skyld. 108 00:08:47,946 --> 00:08:50,407 Jeg tror bare, du spiste for meget. 109 00:08:50,490 --> 00:08:52,534 Jeg brugte 60 dollars på den morgenmad. 110 00:08:55,996 --> 00:08:59,040 Jeg brugte hele dagen på at omskrive samme e-mail. 111 00:08:59,124 --> 00:09:00,875 Han stoler ikke på BCC. 112 00:09:00,959 --> 00:09:03,712 Ønsker han ikke, vi skriver gruppe-e-mails længere? 113 00:09:03,795 --> 00:09:05,672 Og kun fordi, Jeff ramte "svar alle". 114 00:09:07,048 --> 00:09:10,093 Hej Denise, vi går ned efter frokost. Vil du med? 115 00:09:10,176 --> 00:09:14,556 Ellers tak. Jeg skal have de her klar til Marks gruppe før kl. 13.00. 116 00:09:27,652 --> 00:09:29,946 Imponerende. Godt arbejde. 117 00:09:30,030 --> 00:09:32,991 Kunne de lide sammenligningerne angående gældsomlægningen? 118 00:09:33,074 --> 00:09:36,244 Det kunne vi alle. Jeg så også nogle af de nye idéer. 119 00:09:36,328 --> 00:09:37,954 -Dine idéer, antager jeg? -Ja. 120 00:09:38,038 --> 00:09:40,290 Intet banebrydende, men... 121 00:09:40,790 --> 00:09:42,334 Kan du lide at være her? 122 00:09:43,710 --> 00:09:45,628 Selvfølgelig. Hvorfor ikke? 123 00:09:45,712 --> 00:09:48,340 Vi opretter en ny forskningsgruppe. 124 00:09:48,423 --> 00:09:52,510 Og jeg tror, de kunne bruge en med dit drive og dine talenter. 125 00:09:52,594 --> 00:09:53,803 Hvad siger du? 126 00:09:57,474 --> 00:10:00,727 Jeg har stadig et år tilbage af min kandidat. Jeg... 127 00:10:00,810 --> 00:10:02,812 Du kan lægge dit eget program. 128 00:10:02,896 --> 00:10:07,025 Det kræver et seriøst engagement, men jeg tror, du er klar til det. 129 00:10:07,108 --> 00:10:10,820 Og det vil betale langt bedre, end det du tjener som praktikant. 130 00:10:12,572 --> 00:10:13,823 -Tænk over det. -Okay. 131 00:10:13,907 --> 00:10:16,034 -Giv os besked sidst på ugen. -Ja. 132 00:10:16,117 --> 00:10:18,495 Vi ønsker at få gruppen op og køre hurtigt. 133 00:10:18,578 --> 00:10:19,496 Tak. 134 00:10:58,159 --> 00:11:00,745 Jude? Ingen hast derinde, 135 00:11:00,829 --> 00:11:05,125 men hvis du ikke kan lide dit nye tøj, har jeg vasket dit gamle. 136 00:11:05,208 --> 00:11:06,126 Tak. 137 00:13:29,852 --> 00:13:31,896 Tak, fordi du vaskede mit tøj, 138 00:13:33,356 --> 00:13:35,567 men jeg foretrækker de nye ting. 139 00:13:36,734 --> 00:13:38,111 Det kan jeg se. 140 00:13:39,612 --> 00:13:41,114 Kom. Sæt dig ned. 141 00:13:41,864 --> 00:13:43,324 Drik lidt ginger ale. 142 00:13:45,743 --> 00:13:47,620 Værsgo. 143 00:13:47,704 --> 00:13:50,081 Bare slap af, og se, hvad du vil. 144 00:13:50,915 --> 00:13:53,918 På nær de falske dommerprogrammer, som jeg hader. 145 00:13:54,752 --> 00:13:59,340 Det er okay. Jeg så ikke meget fjernsyn som barn, 146 00:14:00,675 --> 00:14:02,594 og det var meget strengt. 147 00:14:05,638 --> 00:14:07,974 Minderne er vist begyndt at vende tilbage. 148 00:14:08,057 --> 00:14:09,267 Det er vidunderligt. 149 00:14:09,350 --> 00:14:11,102 Men pres ikke på. 150 00:14:11,978 --> 00:14:12,895 De kommer. 151 00:14:16,024 --> 00:14:19,110 Jeg anbefalede altid denne til mine elever. 152 00:14:19,777 --> 00:14:21,571 Jeg vidste, de ville elske den. 153 00:14:21,654 --> 00:14:22,905 Den har det hele. 154 00:14:23,489 --> 00:14:24,490 Flugt. 155 00:14:24,949 --> 00:14:26,159 Hævn. 156 00:14:26,242 --> 00:14:27,535 Bedrag. 157 00:14:35,084 --> 00:14:36,461 Bilen er ren. 158 00:14:38,046 --> 00:14:40,006 Gæt, hvad jeg fandt i garagen? 159 00:14:42,634 --> 00:14:44,594 Nu, hvor du træner, 160 00:14:44,677 --> 00:14:47,013 vil den måske omsider være brugbar. 161 00:14:47,096 --> 00:14:49,641 Du kunne bruge den, mens du ser fjernsyn. 162 00:14:49,724 --> 00:14:51,517 Storartet, skat. Tak. 163 00:14:52,560 --> 00:14:54,020 Hvad laver I to? 164 00:14:57,023 --> 00:14:59,984 Irene, kan du komme ud i køkkenet et øjeblik? 165 00:15:00,068 --> 00:15:01,611 Jeg vil vise dig noget. 166 00:15:08,701 --> 00:15:10,828 Historietid? Ginger ale? 167 00:15:10,912 --> 00:15:13,498 Hvad foregår der? Han er en voksen mand. 168 00:15:14,582 --> 00:15:16,834 Franklin, du var enig i, han kunne blive. 169 00:15:16,918 --> 00:15:19,879 Det betyder ikke, vi behøver at stå på hovedet for ham. 170 00:15:19,962 --> 00:15:21,297 Du er ikke hans mor. 171 00:15:22,090 --> 00:15:25,218 Sig, du ikke køber alt det med hukommelsestab. 172 00:15:25,301 --> 00:15:28,012 Han er bange! Bare prøv at være rar. 173 00:15:34,769 --> 00:15:35,770 Jude. 174 00:15:35,853 --> 00:15:39,148 Min kone mener, vi burde lære hinanden at kende. 175 00:15:40,525 --> 00:15:42,694 Et mandevenskab af en slags. 176 00:15:44,153 --> 00:15:46,698 -Vil du lægge arm? -Jøsses. 177 00:15:46,781 --> 00:15:48,199 Vi kunne spille skak. 178 00:15:48,658 --> 00:15:49,534 Storartet. 179 00:15:49,617 --> 00:15:50,910 Franklin elsker skak. 180 00:16:08,136 --> 00:16:11,264 Byron Albermarle for byrådet. Dette er Byron Albermarle. 181 00:16:11,347 --> 00:16:12,807 Goddag, hr. Albermarle. 182 00:16:12,890 --> 00:16:17,270 Dette er Lloyd fra byrådets kontor. Har du et øjeblik? 183 00:16:17,353 --> 00:16:18,521 Hej Lloyd. 184 00:16:18,604 --> 00:16:19,856 Ja, klart. 185 00:16:21,107 --> 00:16:25,486 Beklager. Jazz Explosion-fyrene varmer vist op til i aften. 186 00:16:27,280 --> 00:16:31,117 Drejer dette sig om at planlægge debatten? 187 00:16:32,452 --> 00:16:33,411 Nej. 188 00:16:35,037 --> 00:16:36,330 Nej, det gør det ikke. 189 00:16:37,623 --> 00:16:41,461 Vi har modtaget en klage om, at du forfalskede underskrifterne 190 00:16:41,544 --> 00:16:43,963 på din stemmeseddelsansøgning. 191 00:16:44,505 --> 00:16:45,548 Hvad? 192 00:16:46,883 --> 00:16:48,259 Det er latterligt. 193 00:16:49,594 --> 00:16:50,470 Det er... 194 00:16:51,846 --> 00:16:53,306 Pokkers også! 195 00:16:54,098 --> 00:16:54,974 Hvem sagde det? 196 00:16:55,057 --> 00:16:56,768 Var det Franklin York? 197 00:16:57,393 --> 00:16:58,478 Det var det, ikke? 198 00:16:59,312 --> 00:17:01,105 Hvorfor Franklin York? 199 00:17:04,859 --> 00:17:08,237 Vi føler ikke, dette behøver at blive et juridisk anliggende. 200 00:17:08,321 --> 00:17:09,822 Juridisk. Okay. 201 00:17:09,906 --> 00:17:13,868 Hvis du suspenderer din kampagne, kan vi droppe sagen. 202 00:17:38,810 --> 00:17:41,896 Kunne du tale med nogen om mit TV? 203 00:17:42,688 --> 00:17:44,440 Farverne er stadig noget rod. 204 00:17:45,817 --> 00:17:47,610 Jeg ville selv købe et nyt, 205 00:17:47,693 --> 00:17:50,780 hvis jeg ikke sendte hele min ældrecheck 206 00:17:50,863 --> 00:17:53,825 til min uduelige nevø hver måned. 207 00:17:55,243 --> 00:17:59,997 Han kommer herind med babyen og tror, han kan gøre mig blød i knæene. 208 00:18:01,290 --> 00:18:02,583 Og det virker sgu. 209 00:18:03,292 --> 00:18:04,836 Du er unik, Roy. 210 00:18:04,919 --> 00:18:06,546 Det siger du ikke. 211 00:18:07,547 --> 00:18:10,341 Du er derimod en ud af mange. 212 00:18:15,805 --> 00:18:17,515 Min arm gør ondt. 213 00:18:18,975 --> 00:18:20,810 Gjorde du det rigtigt? 214 00:18:20,893 --> 00:18:21,853 Det tror jeg. 215 00:18:24,605 --> 00:18:26,274 Vi har talt om det før. 216 00:18:27,149 --> 00:18:29,235 Værdsatte mindegenstande forsvinder. 217 00:18:29,318 --> 00:18:30,736 Og hvad sagde du? 218 00:18:30,820 --> 00:18:32,446 "De var forvirrede." 219 00:18:32,530 --> 00:18:34,323 Du gav patienterne skylden. 220 00:18:37,368 --> 00:18:39,370 Det er her, du forklarer dig selv. 221 00:18:44,250 --> 00:18:45,501 Lad være at fyre mig. 222 00:18:53,551 --> 00:18:55,386 Det er en gammel strategi. 223 00:18:57,096 --> 00:18:59,056 Den minder mig om min bedstefar. 224 00:19:00,266 --> 00:19:02,059 Lad ham være, Franklin. 225 00:19:26,334 --> 00:19:28,711 Nu kæmper han sig frem på egen hånd. 226 00:19:30,588 --> 00:19:32,882 Lad os se, hvordan du improviserer. 227 00:19:33,799 --> 00:19:36,761 Jeg håber, den er bedre end din smalltalk. 228 00:19:39,096 --> 00:19:40,264 Jeg koncentrerer mig. 229 00:19:48,230 --> 00:19:52,151 Ikke godt nok, for det er vist skakmat om to træk. 230 00:19:58,991 --> 00:19:59,951 God kamp. 231 00:20:01,327 --> 00:20:02,662 Du fik mig. 232 00:20:15,091 --> 00:20:19,595 Jeg tager forbi trælasten og henter forsyninger. 233 00:20:19,679 --> 00:20:22,431 Vil du ikke med, så kan jeg hundse lidt med dig? 234 00:20:22,515 --> 00:20:23,724 Klart. Okay. 235 00:20:23,808 --> 00:20:25,351 Godt. Jeg tager også med. 236 00:20:26,143 --> 00:20:29,522 Du ønsker, vi lærer hinanden at kende, ikke? 237 00:20:30,022 --> 00:20:33,693 Bliv her, og lav dine benøvelser. 238 00:20:34,819 --> 00:20:35,736 Kom, Jude. 239 00:20:38,447 --> 00:20:41,409 Du bør måske sidde foran, så du ikke får kvalme. 240 00:20:56,757 --> 00:20:58,092 -Hej. -Hej. 241 00:21:01,721 --> 00:21:04,140 Giv mig noget væk fra ungerne. 242 00:21:04,223 --> 00:21:05,266 Fire spil? 243 00:21:07,268 --> 00:21:08,769 Lad os sige fem. 244 00:21:08,853 --> 00:21:13,190 Og husk at indsende jeres præsentationer før kl. 17.00 på fredag. 245 00:21:13,733 --> 00:21:16,235 Ingen e-mails i sidste øjeblik, okay? 246 00:21:16,318 --> 00:21:21,365 Jeg løber et hurtigt ærinde. Bliv du her. Rør ikke ved noget. 247 00:21:44,221 --> 00:21:47,349 Hej hr. York. Har du brug for mønter til parkeringsmåleren? 248 00:21:47,433 --> 00:21:50,144 Ikke i dag, Kathy. Jeg skal hjælpe Irene. 249 00:21:50,227 --> 00:21:51,812 Det må være noget særligt. 250 00:21:51,896 --> 00:21:52,980 Er hundreder okay? 251 00:21:53,856 --> 00:21:54,774 Ja, klart. 252 00:22:11,165 --> 00:22:12,625 -Tak. -Hav en god dag. 253 00:22:12,708 --> 00:22:13,667 I lige måde. 254 00:22:31,185 --> 00:22:33,020 Ved du noget om træ, Jude? 255 00:22:34,146 --> 00:22:35,314 Nej. 256 00:22:35,898 --> 00:22:37,149 Jeg var snedker. 257 00:22:37,733 --> 00:22:39,985 Det var mit fag i 50 år. 258 00:22:41,570 --> 00:22:45,908 Her plejede at være en fyr, Richard, som gjorde det samme. 259 00:22:47,743 --> 00:22:50,579 En dag kommer han løbende, vildt spændt. 260 00:22:51,956 --> 00:22:56,252 Han går frem og tilbage og taler om en ven af en ven, 261 00:22:56,335 --> 00:22:59,380 som fortalte ham om en fyr i Indien, 262 00:23:00,172 --> 00:23:03,884 som havde en lund af burmesiske teaktræer... 263 00:23:04,760 --> 00:23:06,345 Det er en sjælden træart. 264 00:23:06,428 --> 00:23:09,431 Og han sælger til utrolige priser. 265 00:23:11,392 --> 00:23:15,020 Richard bad mig gå sammen med ham om at købe hele lunden. 266 00:23:15,855 --> 00:23:19,441 Vi kunne importere det hele, bruge noget, sælge resten. 267 00:23:20,151 --> 00:23:23,571 Dele profitten over en fin flaske whisky. 268 00:23:25,322 --> 00:23:27,116 Det lyder godt, ikke? 269 00:23:28,576 --> 00:23:29,493 Gjorde du det så? 270 00:23:30,536 --> 00:23:31,954 Det gjorde jeg ikke, Jude. 271 00:23:32,872 --> 00:23:34,081 Det gjorde jeg ikke. 272 00:23:35,958 --> 00:23:38,419 For det lød for godt til at være sandt. 273 00:23:55,352 --> 00:23:56,687 Richard gik konkurs. 274 00:23:58,564 --> 00:24:00,149 Træerne eksisterede ikke. 275 00:24:09,450 --> 00:24:10,993 Dette er $5.000. 276 00:24:13,829 --> 00:24:15,206 Du er en god svindler. 277 00:24:15,289 --> 00:24:16,624 Du gjorde det godt. 278 00:24:17,541 --> 00:24:19,335 Du behøver ikke skabe problemer. 279 00:24:21,545 --> 00:24:25,466 Det med hukommelsestabet var lidt i overkanten, men... 280 00:24:27,176 --> 00:24:29,094 Guderne må vide, du snød Irene. 281 00:24:32,014 --> 00:24:33,057 Set i bakspejlet 282 00:24:35,643 --> 00:24:37,895 skulle jeg ikke have fortalt dig om Michael. 283 00:24:40,606 --> 00:24:41,857 Det var min fejl. 284 00:24:45,319 --> 00:24:47,154 Hun må ikke blive såret igen. 285 00:24:53,702 --> 00:24:54,828 Tag pengene. 286 00:24:55,621 --> 00:24:56,497 Gå din vej. 287 00:24:58,207 --> 00:24:59,291 Kom ikke tilbage. 288 00:25:04,213 --> 00:25:06,173 Jeg er ikke ude efter noget. 289 00:25:09,301 --> 00:25:10,594 Jeg er ikke slem. 290 00:25:13,931 --> 00:25:15,557 Jeg tager ikke dine penge. 291 00:25:29,989 --> 00:25:32,157 Vil du fortælle Irene, jeg stak af? 292 00:25:33,450 --> 00:25:34,368 Sandsynligvis. 293 00:25:37,830 --> 00:25:39,748 Sig, at jeg sagde tak. 294 00:26:10,279 --> 00:26:11,447 Jude! 295 00:26:11,530 --> 00:26:12,448 Vent. 296 00:27:43,539 --> 00:27:45,457 Er han ven af bedstefar Epi? 297 00:27:45,541 --> 00:27:46,375 En slags. 298 00:27:47,668 --> 00:27:49,420 Var de i fængsel sammen? 299 00:27:50,337 --> 00:27:52,256 Han virker som typen. 300 00:27:55,467 --> 00:27:57,177 Han bliver her ikke, vel? 301 00:27:59,012 --> 00:28:00,097 Nej. 302 00:28:01,432 --> 00:28:02,474 Godt. 303 00:28:07,980 --> 00:28:08,981 Hej Toni! 304 00:28:27,708 --> 00:28:29,418 Bedstemor, er du hjemme? 305 00:28:30,210 --> 00:28:31,628 Denise! 306 00:28:32,087 --> 00:28:33,630 Hvad laver du her? 307 00:28:34,256 --> 00:28:37,676 Nu, hvor jeg er her, indser jeg, jeg burde have ringet. 308 00:28:37,759 --> 00:28:38,677 Undskyld. 309 00:28:39,344 --> 00:28:40,846 Er alt okay? 310 00:28:40,929 --> 00:28:42,389 Ja. Jeg savnede dig bare. 311 00:28:44,141 --> 00:28:45,184 Er bedstefar her? 312 00:28:45,267 --> 00:28:47,603 Nej, han løber nogle ærinder. 313 00:28:47,686 --> 00:28:48,604 Selvfølgelig. 314 00:28:52,316 --> 00:28:57,738 Jeg laver noget kaffe eller te, eller hvad du vil have. 315 00:29:04,870 --> 00:29:08,665 Franklin sagde, hvad I snakkede om. At sælge huset og flytte. 316 00:29:08,749 --> 00:29:10,459 Bare han intet havde sagt. 317 00:29:11,710 --> 00:29:13,504 Undskyld. Jeg gik over stregen. 318 00:29:13,587 --> 00:29:16,006 Du behøver ikke undskylde. 319 00:29:18,926 --> 00:29:22,137 -Der er noget, jeg må fortælle dig. -Hvem er det her? 320 00:29:23,222 --> 00:29:24,264 "Gabriel." 321 00:29:24,348 --> 00:29:27,351 Der var bogloppemarked i beboerhuset, 322 00:29:27,434 --> 00:29:29,269 og fotografiet var i en bog. 323 00:29:36,485 --> 00:29:37,778 Der er din bedstefar. 324 00:29:38,570 --> 00:29:41,156 Denise, bliv ikke overrasket. 325 00:29:41,573 --> 00:29:42,950 Overrasket over hvad? 326 00:29:43,492 --> 00:29:44,409 Hej Denise. 327 00:29:44,493 --> 00:29:45,786 Hej bedstefar. 328 00:29:48,038 --> 00:29:49,206 Vent. Hvem er han? 329 00:29:49,289 --> 00:29:50,541 Det er overraskelsen. 330 00:29:51,291 --> 00:29:52,918 Vi hyrede en plejer. 331 00:29:53,001 --> 00:29:56,880 Jude, mød vores barnebarn, Denise. 332 00:30:01,343 --> 00:30:03,887 Du er årsagen til, vi hyrede Jude. 333 00:30:03,971 --> 00:30:06,139 Vi tog det, du sagde, til os. 334 00:30:06,223 --> 00:30:08,141 Fandt I nogen på to dage? 335 00:30:08,225 --> 00:30:09,476 Du havde en pointe. 336 00:30:09,560 --> 00:30:11,562 Vi havde brug for hjælp heromkring. 337 00:30:11,645 --> 00:30:13,313 Og der var Jude. 338 00:30:13,397 --> 00:30:15,107 Det var som skæbnen. 339 00:30:15,190 --> 00:30:18,110 Har du træning? Er du overhovedet certificeret? 340 00:30:18,193 --> 00:30:19,444 Selvfølgelig er han det. 341 00:30:19,528 --> 00:30:21,363 Jeg voksede op i en stor familie. 342 00:30:21,446 --> 00:30:23,907 Så jeg brugte meget tid på at passe de ældre. 343 00:30:23,991 --> 00:30:26,368 Så du kører gerne to gamle mennesker rundt? 344 00:30:26,451 --> 00:30:27,619 Jeg kan ikke køre. 345 00:30:27,703 --> 00:30:29,955 Franklin kan lide at køre. 346 00:30:31,206 --> 00:30:33,667 Denise, vi troede, du ville blive glad. 347 00:30:33,750 --> 00:30:35,961 Nu behøver du ikke bekymre dig om os. 348 00:30:40,048 --> 00:30:45,846 Vi har isen med maltkuglerne... 349 00:30:45,929 --> 00:30:48,974 -Hvad foregår der? -Hvad mener du? 350 00:30:49,057 --> 00:30:50,601 Hvem er ham fyren? 351 00:30:50,684 --> 00:30:52,060 Bare en plejer. 352 00:30:52,728 --> 00:30:56,440 Sig ikke, du gav ham $5.000 som forskud. 353 00:30:57,316 --> 00:30:59,067 Vi har ikke betalt ham endnu. 354 00:31:00,527 --> 00:31:04,239 Et øjeblik. Hvordan kender du til det? 355 00:31:04,323 --> 00:31:06,533 Du bad mig slå bankalarmerne til 356 00:31:06,617 --> 00:31:08,994 på min telefon, da din identitet blev stjålet. 357 00:31:09,453 --> 00:31:11,913 Okay. Nej, sådan er det ikke. 358 00:31:13,957 --> 00:31:16,668 Er du okay, prinsesse? Du ser en smule træt ud. 359 00:31:17,753 --> 00:31:19,379 Jeg er bare bekymret for jer. 360 00:31:20,172 --> 00:31:23,300 Vi har det fint. Du bad os få hjælp, så det gjorde vi. 361 00:31:25,552 --> 00:31:27,179 Ja, men stoler du på ham? 362 00:31:28,305 --> 00:31:29,431 Det tror jeg. 363 00:31:30,140 --> 00:31:32,392 Hvad skal han gøre, stjæle vores Metamucil? 364 00:31:35,437 --> 00:31:38,398 Nå, Denise, du må hellere komme afsted. 365 00:31:38,482 --> 00:31:41,485 Du bør ikke køre så langt for sent. 366 00:31:41,568 --> 00:31:43,904 Åh, nu? Jeg tænkte, jeg kunne blive. 367 00:31:44,988 --> 00:31:46,490 Selvfølgelig, 368 00:31:46,573 --> 00:31:49,534 men soveværelset ovenpå roder, 369 00:31:49,618 --> 00:31:52,245 og med Jude i gæsteværelset, er det ikke... 370 00:31:52,329 --> 00:31:53,413 Bor han her? 371 00:31:54,831 --> 00:31:56,124 På prøvebasis. 372 00:32:01,963 --> 00:32:02,964 Okay. 373 00:32:03,048 --> 00:32:04,257 Glem det. 374 00:32:05,008 --> 00:32:07,052 I to er voksne. Det er ikke mit sted, 375 00:32:07,135 --> 00:32:10,472 og jeg har en masse arbejde, som skal være klar i morgen. 376 00:32:10,555 --> 00:32:12,432 Det var godt at se jer begge. 377 00:32:16,645 --> 00:32:18,313 Lad mig følge dig til døren. 378 00:32:21,024 --> 00:32:22,067 Farvel, skat. 379 00:32:26,738 --> 00:32:29,366 Hey, jeg er her for at hjælpe. 380 00:32:29,449 --> 00:32:31,118 Mere er der ikke i det. 381 00:32:31,201 --> 00:32:34,996 Hvis du er nervøs, kan du komme forbi når som helst. 382 00:32:35,080 --> 00:32:37,040 Jeg håber ikke, du lyver for mig. 383 00:32:37,124 --> 00:32:39,042 Jeg har nok problemer i forvejen. 384 00:32:41,795 --> 00:32:43,672 Det gør jeg ikke. Det lover jeg. 385 00:32:47,217 --> 00:32:48,176 Okay. 386 00:32:49,052 --> 00:32:51,346 De er stædige, især bedstemor. 387 00:32:51,930 --> 00:32:55,225 Franklin er blød indeni, men han har været en smule... 388 00:32:55,976 --> 00:32:58,478 Bare hold øje med ham, 389 00:32:59,062 --> 00:33:02,899 sluk for komfuret, og lad dem ikke gå ud om natten. 390 00:33:05,068 --> 00:33:05,944 Forstået? 391 00:33:59,039 --> 00:34:00,415 -Hallo? -Katie? 392 00:34:00,499 --> 00:34:04,252 -Denise? -Ja, det er mig. 393 00:34:04,336 --> 00:34:06,963 -Ringede du ved en fejl? -Nej, med vilje. 394 00:34:07,047 --> 00:34:08,048 Åh, okay. 395 00:34:08,882 --> 00:34:11,968 -Det er længe siden. -Ja, jeg ved, det lyder sært, 396 00:34:12,052 --> 00:34:16,139 men bor du stadig i Farnsworth? 397 00:34:27,526 --> 00:34:30,237 Han er noget af en særling. 398 00:34:30,320 --> 00:34:31,988 Lad ham være, skat. 399 00:34:32,531 --> 00:34:34,991 -Han hjælper. -Ja. 400 00:34:36,952 --> 00:34:38,411 Jeg tænkte på, 401 00:34:39,830 --> 00:34:43,375 hvad du sagde, og du har ret. 402 00:34:44,084 --> 00:34:47,337 Jeg vil stoppe med at behandle ham som fange. 403 00:34:47,420 --> 00:34:48,880 Tak, Franklin. 404 00:34:50,215 --> 00:34:52,300 Jeg ved, han også vil værdsætte det. 405 00:34:53,844 --> 00:34:55,887 Her er en idé. 406 00:34:56,930 --> 00:34:58,557 Lad os se på stjernerne. 407 00:34:59,891 --> 00:35:00,892 Hvornår? 408 00:35:01,476 --> 00:35:02,435 I aften? 409 00:35:02,936 --> 00:35:04,646 -Ja. -Nu? 410 00:35:04,729 --> 00:35:06,731 Hvorfor ikke? Det ville være sjovt. 411 00:35:06,815 --> 00:35:08,483 Jeg ved ikke... 412 00:35:09,359 --> 00:35:11,444 Jeg har haft så lang en dag. 413 00:35:14,030 --> 00:35:18,201 Vi har ikke haft et øjeblik for os selv, siden han ankom. 414 00:35:18,285 --> 00:35:20,245 Opvasken er taget. 415 00:35:20,328 --> 00:35:22,664 Er der noget, jeg kan hjælpe med herinde? 416 00:35:22,747 --> 00:35:23,623 Kom ind. 417 00:35:24,457 --> 00:35:26,376 Sæt dig. Du har gjort nok. 418 00:35:31,590 --> 00:35:33,592 -Er du okay? -Ja. 419 00:35:34,259 --> 00:35:35,677 Mine ben er ømme. 420 00:35:36,219 --> 00:35:38,305 For meget motionscykling. 421 00:35:38,388 --> 00:35:40,515 Vi har cremen med... 422 00:35:40,599 --> 00:35:45,312 ...ibuprofenen i. Den er vist på badeværelset nedenunder. 423 00:35:45,395 --> 00:35:46,688 -Jeg kan... -Jeg gør det. 424 00:35:50,442 --> 00:35:54,487 Hvad skete der med bordet der? Jeg troede, det stod på verandaen. 425 00:35:56,865 --> 00:35:59,117 Jeg har bare flyttet lidt om. 426 00:36:03,538 --> 00:36:05,040 Det ser godt ud. 427 00:36:10,128 --> 00:36:12,923 Hvordan var din første dag i Farnsworth? 428 00:36:14,507 --> 00:36:17,719 Jeg håber, du morede dig. 429 00:36:18,470 --> 00:36:20,221 Det gjorde jeg. Tak. 430 00:36:25,185 --> 00:36:26,895 Hvorfor er du så god ved mig? 431 00:36:28,104 --> 00:36:29,689 Jeg er et godt menneske. 432 00:36:31,274 --> 00:36:33,526 Og du er nem at være god ved, Jude. 433 00:36:35,278 --> 00:36:37,030 Men du kender mig ikke engang. 434 00:36:38,114 --> 00:36:39,199 Det gør jeg nok ikke. 435 00:36:40,659 --> 00:36:41,576 Ikke endnu. 436 00:36:46,122 --> 00:36:48,750 Franklin fortalte mig om jeres søn. 437 00:36:50,794 --> 00:36:53,129 Det tænkte jeg, han ville. 438 00:36:55,674 --> 00:36:56,841 Hvordan var han? 439 00:36:59,636 --> 00:37:00,971 Han kunne lide stilhed. 440 00:37:03,139 --> 00:37:04,182 Naturen. 441 00:37:05,225 --> 00:37:08,144 Han fik Franklin til at tage ham ud at se på fugle. 442 00:37:09,229 --> 00:37:10,647 Det nød de. 443 00:37:12,357 --> 00:37:14,693 Han var intens. 444 00:37:16,861 --> 00:37:18,113 Han blev så... 445 00:37:18,863 --> 00:37:21,324 Han blev så begejstret for ting, 446 00:37:21,408 --> 00:37:24,035 at han knap kunne formulere sig. 447 00:37:25,870 --> 00:37:26,746 Han var sjov. 448 00:37:29,958 --> 00:37:31,459 Men han lo sjældent. 449 00:37:34,379 --> 00:37:35,714 Han var sød. 450 00:37:38,466 --> 00:37:41,636 Og han var så forbandet frustrerende. 451 00:37:44,389 --> 00:37:45,515 Jeg savner ham. 452 00:37:52,897 --> 00:37:53,940 Det gør mig ondt. 453 00:37:55,150 --> 00:37:57,402 Det er så længe siden nu. 454 00:37:58,028 --> 00:38:02,365 Snart har han været væk længere tid, end han var her. 455 00:38:07,162 --> 00:38:11,041 Men sommetider tænker jeg, at hvis jeg bare kunne 456 00:38:11,124 --> 00:38:14,627 dreje mit hoved en smule, 457 00:38:16,296 --> 00:38:17,338 så ville jeg se ham. 458 00:38:20,216 --> 00:38:21,134 At... 459 00:38:23,470 --> 00:38:24,596 ...han venter der, 460 00:38:27,474 --> 00:38:28,850 akkurat ude af syne. 461 00:38:32,103 --> 00:38:34,731 Har du set ham, Jude? 462 00:38:37,525 --> 00:38:38,902 Har du set ham? 463 00:38:40,403 --> 00:38:42,405 Nej. Det har jeg ikke. 464 00:38:48,078 --> 00:38:48,995 Vel ikke. 465 00:38:55,001 --> 00:38:57,879 Da jeg var yngre... Min far... 466 00:38:59,506 --> 00:39:00,548 Han forlod os. 467 00:39:02,801 --> 00:39:03,927 Gabriel? 468 00:39:05,595 --> 00:39:06,930 Jeg så billedet. 469 00:39:12,143 --> 00:39:14,437 Irene, jeg kom ikke ved et uheld. 470 00:39:17,440 --> 00:39:18,483 Jeg tror... 471 00:39:20,193 --> 00:39:22,195 Jeg tror, min far er i Farnsworth. 472 00:39:26,407 --> 00:39:28,076 Vil du hjælpe mig finde ham? 473 00:39:29,077 --> 00:39:30,036 Selvfølgelig. 474 00:39:31,830 --> 00:39:32,997 Det vil jeg. 475 00:40:46,487 --> 00:40:49,824 "Dantès begav sig videre. 476 00:40:49,908 --> 00:40:53,286 "For hvert skridt ramtes hans hjerte af nye følelser, 477 00:40:53,369 --> 00:40:56,206 "hans første og mest uforglemmelige minder var der. 478 00:40:56,289 --> 00:40:58,583 "Ethvert træ og enhver gade, han passerede, 479 00:40:58,666 --> 00:41:01,377 "rummede kære og værdsatte minder. 480 00:41:01,461 --> 00:41:05,632 "På dette sted, så fyldt med kærlige erindringer, 481 00:41:05,715 --> 00:41:08,218 "var hans hjerte ved at sprænges, 482 00:41:09,260 --> 00:41:13,890 "hans knæ vaklede under ham, og hans syn blev tåget. 483 00:41:13,973 --> 00:41:17,060 "Havde han ikke støttet sig op ad et af træerne, 484 00:41:17,143 --> 00:41:19,562 "ville han unægteligt være faldet om." 485 00:42:17,161 --> 00:42:18,079 Hvad i... 486 00:43:33,071 --> 00:43:35,948 Hvad har vi her? 487 00:44:21,202 --> 00:44:23,079 -Mor? -Ja? 488 00:44:23,162 --> 00:44:25,957 Hvad var det, fyren talte om? 489 00:44:26,874 --> 00:44:28,000 Perdisco. 490 00:44:31,754 --> 00:44:34,715 Det er en del af vores samfund. 491 00:44:35,550 --> 00:44:37,927 Et overgangsritual. 492 00:44:38,719 --> 00:44:40,555 Holder vi en fest? 493 00:44:42,765 --> 00:44:44,475 På en måde. 494 00:44:45,435 --> 00:44:46,936 Hvornår får jeg min? 495 00:44:47,478 --> 00:44:49,730 Jeg troede ikke, du var interesseret. 496 00:44:49,814 --> 00:44:52,984 I går sagde du, vi skulle lægge alt dette bag os. 497 00:44:53,067 --> 00:44:56,571 Hvordan skulle jeg være interesseret, når du intet fortæller mig? 498 00:45:02,535 --> 00:45:04,871 Pak en taske. Vi skal på en tur. 499 00:45:05,830 --> 00:45:06,873 En tur? 500 00:45:07,498 --> 00:45:08,749 Hvor skal vi hen? 501 00:45:09,208 --> 00:45:10,251 En overraskelse. 502 00:45:10,334 --> 00:45:12,420 Et sted langt borte. 503 00:45:28,227 --> 00:45:29,312 Mor? 504 00:45:29,395 --> 00:45:31,063 Bliver det koldt? 505 00:45:31,522 --> 00:45:33,274 Tag en jakke med. 506 00:45:37,403 --> 00:45:39,363 -Er du klar? -Ja. 507 00:45:40,531 --> 00:45:41,491 Lad os gå. 508 00:45:45,661 --> 00:45:48,789 Hvis hotellet har roomservice, kan vi så bestille rejer? 509 00:45:49,749 --> 00:45:50,958 Ikke på den måde. 510 00:45:51,918 --> 00:45:53,586 -Skal vi ikke afsted? -Jo. 511 00:45:53,669 --> 00:45:55,379 Men vi tager ikke lastbilen. 512 00:46:15,149 --> 00:46:17,902 Du sagde, du ville kende vores hemmelighed? 513 00:46:18,945 --> 00:46:20,112 Dette er hemmeligheden. 514 00:46:20,530 --> 00:46:22,740 Jeg troede ikke, jeg var klar? 515 00:46:23,407 --> 00:46:24,700 Bevis, jeg tog fejl. 516 00:46:47,682 --> 00:46:48,891 Du milde himmel! 517 00:46:48,975 --> 00:46:50,142 Pas på. 518 00:46:52,645 --> 00:46:53,896 Hvad er alt det her? 519 00:46:55,815 --> 00:46:56,857 Vent her. 520 00:46:58,943 --> 00:46:59,777 Okay. 521 00:47:00,945 --> 00:47:03,864 Tænk på det som en elevator... 522 00:47:04,740 --> 00:47:06,409 ...som ikke bevæger sig. 523 00:47:07,285 --> 00:47:08,953 Det er os, der bevæger os. 524 00:47:09,495 --> 00:47:10,955 Det giver ingen mening. 525 00:47:14,750 --> 00:47:15,960 Dette er elevatoren. 526 00:47:18,421 --> 00:47:20,172 Det vil virke sært. 527 00:47:20,840 --> 00:47:21,716 Hvad vil? 528 00:47:28,848 --> 00:47:30,725 Hvad laver du? 529 00:47:30,808 --> 00:47:33,019 Sådan vælger man en destination. 530 00:47:39,191 --> 00:47:41,319 Det virker som en drøm. 531 00:47:42,194 --> 00:47:43,112 Ja. 532 00:47:45,489 --> 00:47:47,575 Det er, som jeg altid har fortalt dig. 533 00:47:50,328 --> 00:47:51,746 Vi... 534 00:47:53,372 --> 00:47:54,874 Vi er noget særligt... 535 00:47:57,835 --> 00:47:59,795 Vi er ikke som andre. 536 00:48:02,465 --> 00:48:03,883 Vi er velsignede. 537 00:48:07,303 --> 00:48:10,723 For mange år siden... 538 00:48:12,600 --> 00:48:14,477 ...accepterede vores familie... 539 00:48:15,770 --> 00:48:19,231 ...et helligt ansvar. 540 00:48:23,736 --> 00:48:25,154 Det er vores pligt... 541 00:48:26,656 --> 00:48:28,032 ...at vogte over... 542 00:48:28,741 --> 00:48:29,867 ...noget... 543 00:48:31,452 --> 00:48:35,039 ...utroligt storslået. 544 00:48:37,083 --> 00:48:38,834 Og du vil se hvorfor. 545 00:48:46,133 --> 00:48:47,218 Værsgo. 546 00:48:53,391 --> 00:48:54,266 Kom så. 547 00:49:00,690 --> 00:49:02,149 Hvad sker der nu? 548 00:49:02,692 --> 00:49:03,651 Kom. 549 00:49:11,659 --> 00:49:13,953 Mor, jeg ved ikke, om jeg vil være her. 550 00:49:14,036 --> 00:49:15,454 Giv mig din hånd. 551 00:49:17,581 --> 00:49:18,708 Vær ikke bange. 552 00:49:33,848 --> 00:49:35,725 Er du okay? Ja? 553 00:49:35,808 --> 00:49:37,184 Jeg er lige her. 554 00:49:37,893 --> 00:49:39,145 Hvad skete der? 555 00:49:39,645 --> 00:49:41,355 Vi tog elevatoren! 556 00:49:43,107 --> 00:49:44,108 Kom. 557 00:49:48,154 --> 00:49:49,238 Er du klar? 558 00:49:49,321 --> 00:49:52,074 -Jeg har kvalme. -Du får det snart bedre, mor. 559 00:49:52,158 --> 00:49:53,993 Hvor fører den hen? 560 00:49:54,076 --> 00:49:55,161 Du får at se. 561 00:50:07,214 --> 00:50:08,382 Lad mig hjælpe dig. 562 00:50:11,969 --> 00:50:13,262 Hvor er vi? 563 00:50:14,096 --> 00:50:15,431 Newark. 564 00:50:16,182 --> 00:50:18,476 Newark? Hvor er det? 565 00:50:19,935 --> 00:50:21,520 I USA. 566 00:50:22,813 --> 00:50:25,733 USA? Det er umuligt! 567 00:50:25,816 --> 00:50:28,611 Nu forstår du, hvorfor vi må holde dette hemmeligt? 568 00:50:29,779 --> 00:50:31,155 Sikke en hemmelighed! 569 00:50:31,655 --> 00:50:35,284 Og hvor længe har vi holdt på den? 570 00:50:36,160 --> 00:50:37,703 Omtrent 300 år. 571 00:50:37,787 --> 00:50:39,205 Tre hundrede år? 572 00:50:42,708 --> 00:50:44,585 Skynd dig, vi er sent på den. 573 00:50:49,465 --> 00:50:50,716 Perfekt timing. 574 00:50:52,551 --> 00:50:53,886 Hvem er han? 575 00:50:55,137 --> 00:50:58,641 Perfekt. Jeg var ved at lave middag. Kan I lide ribben? 576 00:50:59,809 --> 00:51:01,185 Bare rolig. 577 00:51:02,895 --> 00:51:04,480 Han er en af os. 578 00:52:46,457 --> 00:52:48,459 Tekster af: Jonas Kloch 579 00:52:48,542 --> 00:52:50,544 Kreativ supervisor Toni Spring