1 00:00:44,171 --> 00:00:45,130 Kiekeboe. 2 00:00:53,722 --> 00:00:55,849 Is dat papa? 3 00:01:09,321 --> 00:01:11,114 D & H PAWN - CASH VOOR GOUD 4 00:01:12,741 --> 00:01:14,451 SORRY, WE ZIJN OPEN 5 00:01:21,083 --> 00:01:23,126 Môgge. Iets te verpanden? 6 00:01:23,210 --> 00:01:26,046 Ik vroeg me af of u hier iets over kon vertellen. 7 00:01:26,797 --> 00:01:30,008 Dan bent u aan het juiste adres. 8 00:01:30,092 --> 00:01:31,718 -Mag ik? -Ja. 9 00:01:34,012 --> 00:01:37,099 U hebt een echte Spaanse dubloen. 10 00:01:38,267 --> 00:01:39,893 Ziet u dat schild hier? 11 00:01:41,770 --> 00:01:43,146 Dat is een garantie. 12 00:01:44,064 --> 00:01:47,484 Een Spaanse dubloen. Zijn die zeldzaam? 13 00:01:47,568 --> 00:01:49,528 Nee. Dubloenen zijn lang gemaakt. 14 00:01:49,611 --> 00:01:55,492 Sommige zijn zeldzamer dan andere. Deze komen, denk ik, uit de 18e eeuw? 15 00:01:55,993 --> 00:01:58,078 -Maar... -Maar wat? 16 00:01:58,161 --> 00:02:01,832 Meestal zie ik waar ze geslagen zijn, maar bij deze niet. 17 00:02:02,666 --> 00:02:04,293 Denkt u dat ze gestolen zijn? 18 00:02:04,376 --> 00:02:07,588 Waarom? Denkt u dat? 19 00:02:22,728 --> 00:02:25,188 Weet je nog dat je me hier gezien hebt, Toni? 20 00:02:25,272 --> 00:02:27,691 Je was nog maar zo groot. 21 00:02:28,317 --> 00:02:29,234 Vast niet. 22 00:02:29,818 --> 00:02:31,194 Het is lang geleden. 23 00:02:32,446 --> 00:02:33,822 En kijk nou eens. 24 00:02:35,032 --> 00:02:36,867 Binnenkort is je perdisco. 25 00:02:37,701 --> 00:02:38,619 Perdisco? 26 00:02:39,286 --> 00:02:40,412 Wat is dat? 27 00:02:40,495 --> 00:02:43,790 Geef Marmalade iets lekkers. Ik moet met onze gast praten. 28 00:02:43,874 --> 00:02:44,791 Maar... 29 00:02:44,875 --> 00:02:47,210 Onder vier ogen. 30 00:02:54,676 --> 00:02:57,471 Je vertelt je dochter niet veel. 31 00:02:58,680 --> 00:02:59,806 Het is nu anders. 32 00:03:00,724 --> 00:03:04,770 Ze wil vrienden, internet, vrijheid. 33 00:03:04,853 --> 00:03:07,689 Des te meer reden om haar perdisco te doen. 34 00:03:07,773 --> 00:03:11,276 Ze bedenkt zich wel als ze ziet waar ze vandaan komt. 35 00:03:11,360 --> 00:03:12,736 Waarom ben je hier? 36 00:03:12,819 --> 00:03:13,904 Om Shamas te zien? 37 00:03:27,334 --> 00:03:28,835 Ik ben niet je eerste keus. 38 00:03:30,671 --> 00:03:31,755 Waarom zo nederig? 39 00:03:32,965 --> 00:03:34,591 Jij hebt ervaring. 40 00:03:34,675 --> 00:03:36,510 Dit is een speciale opdracht. 41 00:03:36,593 --> 00:03:37,970 Voel je vereerd. 42 00:03:39,554 --> 00:03:41,890 Het is haar zoon. 43 00:03:42,849 --> 00:03:44,059 Zorg dat je hem vindt. 44 00:03:45,018 --> 00:03:48,981 Ze vertrouwt jou hiermee, dus... 45 00:03:52,985 --> 00:03:54,111 Neem Toni mee. 46 00:03:54,194 --> 00:03:55,445 Ze is er klaar voor. 47 00:03:55,529 --> 00:03:58,490 -Het wordt tijd. -Dat beslis ik zelf. 48 00:03:58,573 --> 00:03:59,491 O, ja? 49 00:04:00,409 --> 00:04:04,329 Jij was net zo oud toen Epi je voor het eerst meenam. 50 00:04:05,330 --> 00:04:07,124 Was dat dan verkeerd? 51 00:04:08,041 --> 00:04:09,167 Ze is niet zoals ik. 52 00:04:11,003 --> 00:04:11,962 Misschien niet. 53 00:04:12,671 --> 00:04:14,673 Maar ze is niet alleen je dochter. 54 00:04:15,632 --> 00:04:16,800 Ze is de opvolger. 55 00:04:18,635 --> 00:04:21,179 Je kunt niet weigeren. Het is te belangrijk. 56 00:04:21,263 --> 00:04:25,100 Je offers worden door ons allemaal gewaardeerd. 57 00:04:27,227 --> 00:04:29,229 Ik wil haar niet meenemen. 58 00:04:29,312 --> 00:04:30,230 O, nee? 59 00:04:31,481 --> 00:04:34,026 Als jij haar niet meeneemt, 60 00:04:35,569 --> 00:04:38,989 neem ik haar misschien wel mee. 61 00:06:12,833 --> 00:06:13,708 Hé. 62 00:06:14,501 --> 00:06:16,545 Ik heb de kleren waarom je vroeg. 63 00:06:16,628 --> 00:06:18,004 Bedankt, schat. 64 00:06:22,759 --> 00:06:24,386 Deze komen niet van Marshalls. 65 00:06:25,053 --> 00:06:27,013 Wat is er mis met de kringloop? 66 00:06:27,639 --> 00:06:30,392 Geef hem wat kleren van Michael. Ze passen vast. 67 00:06:30,475 --> 00:06:32,394 Ik zei dat ik dat niet wilde. 68 00:06:32,477 --> 00:06:34,062 Hij kan deze best dragen. 69 00:06:35,605 --> 00:06:36,439 Goed dan. 70 00:06:37,649 --> 00:06:40,569 Maar behandel hem niet als een gevangene. Oké? 71 00:06:45,490 --> 00:06:47,409 Eindelijk op, zie ik. 72 00:06:47,492 --> 00:06:48,493 Goedemorgen. 73 00:06:49,119 --> 00:06:50,537 Hoe voel je je? 74 00:06:50,620 --> 00:06:51,538 Beter. 75 00:06:52,414 --> 00:06:54,708 Het is goed om je op te zien. 76 00:06:56,251 --> 00:06:57,836 Eén ding. 77 00:06:59,671 --> 00:07:00,797 Ik heb honger. 78 00:07:03,758 --> 00:07:07,512 Aardappelpannenkoeken en worstjes. 79 00:07:08,388 --> 00:07:10,473 En wat is schnitzel? 80 00:07:10,557 --> 00:07:14,102 Een lap vlees, gefrituurd met paneermeel. Met jus. Heel lekker. 81 00:07:14,186 --> 00:07:16,646 Oké. Daar ook een van, graag. Bedankt. 82 00:07:16,730 --> 00:07:18,565 Een gezonde eetlust. 83 00:07:18,648 --> 00:07:19,858 Wie nu? 84 00:07:19,941 --> 00:07:22,861 Ik neem twee spiegeleieren, 85 00:07:22,944 --> 00:07:26,281 kalkoenworst en sinaasappelsap. 86 00:07:26,907 --> 00:07:31,036 En kun je ons een bord abrikozenstrudels brengen? 87 00:07:31,161 --> 00:07:33,496 Je ontbijt al maanden niet meer. 88 00:07:33,580 --> 00:07:35,707 Het klonk vandaag allemaal lekker. 89 00:07:37,959 --> 00:07:40,879 Ik alleen koffie. Ik wil niet failliet gaan. 90 00:07:43,423 --> 00:07:46,176 En, Jude? Komt je geheugen al wat terug? 91 00:07:46,593 --> 00:07:49,512 Geen idee waarom je in Illinois bent? 92 00:07:50,430 --> 00:07:52,140 Wat je hiervoor deed? 93 00:07:53,808 --> 00:07:56,561 Weet je al wanneer je verdergaat? 94 00:07:57,145 --> 00:08:00,398 Wat? Er valt me nog iets anders op. 95 00:08:00,482 --> 00:08:05,820 Hij heeft ons nooit gevraagd de politie of een dokter te bellen. 96 00:08:05,904 --> 00:08:07,364 Ik vraag me af waarom. 97 00:08:08,865 --> 00:08:10,533 Alsjeblieft. 98 00:08:10,617 --> 00:08:13,453 Bedankt, Magda. Het ziet er heerlijk uit. 99 00:08:13,536 --> 00:08:15,497 Jelinek's is hier altijd geweest. 100 00:08:15,580 --> 00:08:17,916 Het is maar één keer dicht geweest. 101 00:08:22,504 --> 00:08:26,007 Daar is de poolzaal. Franklins vriend Randy is de eigenaar. 102 00:08:26,633 --> 00:08:28,969 Misschien kan hij je een keer meenemen. 103 00:08:29,052 --> 00:08:31,304 Maar pas op, hij speelt graag om geld. 104 00:08:31,388 --> 00:08:33,139 Laat je er niet toe overhalen. 105 00:08:34,057 --> 00:08:37,435 Ja. Het zou jammer zijn om die gouden munten te verliezen. 106 00:08:38,812 --> 00:08:41,398 Voel je je wel goed? 107 00:08:45,402 --> 00:08:47,862 -Jude? -O, verdorie. 108 00:08:47,946 --> 00:08:50,407 Je hebt vast te veel gegeten. 109 00:08:50,490 --> 00:08:52,534 Dat ontbijt heeft me 60 dollar gekost. 110 00:08:55,996 --> 00:08:59,040 Ik heb de hele dag dezelfde e-mail moeten schrijven. 111 00:08:59,124 --> 00:09:00,875 Hij vertrouwt de BCC niet. 112 00:09:00,959 --> 00:09:03,712 Wil hij niet meer dat we groepsmails schrijven? 113 00:09:03,795 --> 00:09:05,672 Jeff klikte op 'allen beantwoorden'. 114 00:09:07,048 --> 00:09:10,093 Hé, Denise. We gaan lunchen. Wil je mee? 115 00:09:10,176 --> 00:09:14,556 Nee, bedankt. Deze moeten voor 13.00 uur af zijn voor Marks groep. 116 00:09:27,652 --> 00:09:29,946 Indrukwekkend. Goed werk. 117 00:09:30,030 --> 00:09:32,991 Bedankt. Vonden ze de vergelijkingspunten goed? 118 00:09:33,074 --> 00:09:36,244 Wij allemaal. Ik zag er ook wat nieuwe ideeën in. 119 00:09:36,328 --> 00:09:37,954 -Zijn die van jou? -Ja. 120 00:09:38,038 --> 00:09:40,290 Niets baanbrekends, maar... 121 00:09:40,790 --> 00:09:42,334 Bevalt het je hier, Denise? 122 00:09:43,710 --> 00:09:45,628 Natuurlijk. Waarom niet? 123 00:09:45,712 --> 00:09:48,340 We zijn een onderzoeksgroep aan het opzetten. 124 00:09:48,423 --> 00:09:52,510 Ze zouden iemand kunnen gebruiken met jouw inzet en talent. 125 00:09:52,594 --> 00:09:53,803 Wat vind je ervan? 126 00:09:57,474 --> 00:10:00,727 Mark, ik heb nog een jaar voor mijn master. 127 00:10:00,810 --> 00:10:02,812 Je kunt rond je schema werken. 128 00:10:02,896 --> 00:10:07,025 Het zal je veel tijd kosten, maar volgens mij kun je het. 129 00:10:07,108 --> 00:10:10,820 En het zal veel beter betalen dan wat je als stagiaire verdient. 130 00:10:12,572 --> 00:10:13,823 -Denk erover na. -Oké. 131 00:10:13,907 --> 00:10:16,034 -Vertel het ons eind deze week. -Ja. 132 00:10:16,117 --> 00:10:18,495 We willen deze groep snel operationeel maken. 133 00:10:18,578 --> 00:10:19,496 Bedankt. 134 00:10:58,159 --> 00:11:00,745 Jude? Haast je niet, hoor. 135 00:11:00,829 --> 00:11:05,125 Maar als je je nieuwe kleren niets vindt, heb ik je oude gewassen. 136 00:11:05,208 --> 00:11:06,126 Bedankt. 137 00:13:29,852 --> 00:13:31,896 Bedankt voor het wassen. 138 00:13:33,356 --> 00:13:35,567 Maar ik vind de nieuwe mooier. 139 00:13:36,734 --> 00:13:38,111 Dat zie ik. 140 00:13:39,612 --> 00:13:41,114 Kom. Kom hier zitten. 141 00:13:41,864 --> 00:13:43,324 Neem wat gemberbier. 142 00:13:45,743 --> 00:13:47,620 Goed zo. 143 00:13:47,704 --> 00:13:50,081 Ontspan en kijk wat je wilt. 144 00:13:50,915 --> 00:13:53,918 Behalve zo'n show in een zogenaamde rechtszaal. 145 00:13:54,752 --> 00:13:59,340 Dat hoeft niet. Ik keek als kind niet veel tv 146 00:14:00,675 --> 00:14:02,594 en het was heel streng. 147 00:14:05,638 --> 00:14:07,974 Mijn geheugen komt langzaam terug. 148 00:14:08,057 --> 00:14:09,267 Dat is geweldig. 149 00:14:09,350 --> 00:14:11,102 Forceer het niet. 150 00:14:11,978 --> 00:14:12,895 Het komt wel. 151 00:14:16,024 --> 00:14:19,110 Ik raadde dit altijd aan voor mijn leerlingen. 152 00:14:19,777 --> 00:14:21,571 Ze zouden het zeker leuk vinden. 153 00:14:21,654 --> 00:14:22,905 Het bevat alles. 154 00:14:23,489 --> 00:14:24,490 Een ontsnapping. 155 00:14:24,949 --> 00:14:26,159 Wraak. 156 00:14:26,242 --> 00:14:27,535 Bedrog. 157 00:14:35,084 --> 00:14:36,461 De auto is schoon. 158 00:14:38,046 --> 00:14:40,006 Raad eens wat ik in de garage vond. 159 00:14:42,634 --> 00:14:44,594 Nu je toch oefeningen doet. 160 00:14:44,677 --> 00:14:47,013 Misschien komt dit eindelijk van pas. 161 00:14:47,096 --> 00:14:49,641 Je kunt het doen terwijl je tv kijkt. 162 00:14:49,724 --> 00:14:51,517 Dat is geweldig. Bedankt. 163 00:14:52,560 --> 00:14:54,020 Wat doen jullie? 164 00:14:57,023 --> 00:14:59,984 Irene, kun je even naar de keuken komen? 165 00:15:00,068 --> 00:15:01,611 Ik wil je iets laten zien. 166 00:15:08,701 --> 00:15:10,828 Voorlezen? Gemberbier? 167 00:15:10,912 --> 00:15:13,498 Wat gebeurt hier? Hij is een volwassen man. 168 00:15:14,582 --> 00:15:16,834 Franklin, je zei dat hij kon blijven. 169 00:15:16,918 --> 00:15:19,879 Dat betekent niet dat we hem moeten bedienen. 170 00:15:19,962 --> 00:15:21,297 Je bent zijn moeder niet. 171 00:15:22,090 --> 00:15:25,218 Je gelooft dat geheugenverlies toch niet? 172 00:15:25,301 --> 00:15:28,012 Hij is bang. Ik ben gewoon aardig. 173 00:15:34,769 --> 00:15:35,770 Jude. 174 00:15:35,853 --> 00:15:39,148 Mijn vrouw vindt dat we elkaar moeten leren kennen. 175 00:15:40,525 --> 00:15:42,694 Dat we mannendingen moeten doen. 176 00:15:44,153 --> 00:15:46,698 -Wil je armpje drukken? -O, joh. 177 00:15:46,781 --> 00:15:48,199 We zouden kunnen schaken. 178 00:15:48,658 --> 00:15:49,534 Dat is geweldig. 179 00:15:49,617 --> 00:15:50,910 Franklin schaakt graag. 180 00:16:08,136 --> 00:16:11,264 Byron Albermarle voor de gemeenteraad. Met Byron. 181 00:16:11,347 --> 00:16:12,807 Hallo, Mr. Albermarle. 182 00:16:12,890 --> 00:16:17,270 Met Lloyd van het gemeentehuis. Hebt u even? 183 00:16:17,353 --> 00:16:18,521 Hé, Lloyd. 184 00:16:18,604 --> 00:16:19,856 Ja, natuurlijk. 185 00:16:21,107 --> 00:16:25,486 Sorry. De jongens van de Jazz Explosion zijn aan het oefenen voor vanavond. 186 00:16:27,280 --> 00:16:31,117 Hé, gaat dit over de planning van het debat? 187 00:16:32,452 --> 00:16:33,411 Nee. 188 00:16:35,037 --> 00:16:36,330 Daar gaat het niet over. 189 00:16:37,623 --> 00:16:41,461 Er is een klacht binnengekomen dat u handtekeningen hebt vervalst 190 00:16:41,544 --> 00:16:43,963 voor uw petitie om kiesbaar te zijn. 191 00:16:44,505 --> 00:16:45,548 Wat? 192 00:16:46,883 --> 00:16:48,259 Dat is belachelijk. 193 00:16:49,594 --> 00:16:50,470 Dat is... 194 00:16:51,846 --> 00:16:53,306 Verdomme. 195 00:16:54,098 --> 00:16:54,974 Wie zegt dat? 196 00:16:55,057 --> 00:16:56,768 Franklin York? 197 00:16:57,393 --> 00:16:58,478 Ja, hè? 198 00:16:59,312 --> 00:17:01,105 Waarom zou hij het zijn? 199 00:17:04,859 --> 00:17:08,237 We vinden een echte aanklacht niet nodig. 200 00:17:08,321 --> 00:17:09,822 Een aanklacht. Oké. 201 00:17:09,906 --> 00:17:13,868 Als u uw campagne onderbreekt, kunnen we de zaak laten rusten. 202 00:17:38,810 --> 00:17:41,896 Kun je met iemand over mijn tv praten? 203 00:17:42,688 --> 00:17:44,440 De kleuren zijn niet goed. 204 00:17:45,817 --> 00:17:47,610 Ik zou er zelf een kopen 205 00:17:47,693 --> 00:17:50,780 als ik niet mijn hele pensioen 206 00:17:50,863 --> 00:17:53,825 elke maand naar mijn waardeloze neef zou sturen. 207 00:17:55,243 --> 00:17:59,997 Hij komt hier met die baby om me over te halen. 208 00:18:01,290 --> 00:18:02,583 En het lukt hem nog ook. 209 00:18:03,292 --> 00:18:04,836 Je bent uniek, Roy. 210 00:18:04,919 --> 00:18:06,546 Dat hoef je niet te zeggen. 211 00:18:07,547 --> 00:18:10,341 Jij, daarentegen, bent dertien in een dozijn. 212 00:18:15,805 --> 00:18:17,515 Mijn arm doet pijn. 213 00:18:18,975 --> 00:18:20,810 Heb je het goed gedaan? 214 00:18:20,893 --> 00:18:21,853 Ja, hoor. 215 00:18:24,605 --> 00:18:26,274 We hebben hier al over gepraat. 216 00:18:27,149 --> 00:18:29,235 Dierbare souvenirs die verdwijnen. 217 00:18:29,318 --> 00:18:30,736 En wat zei jij? 218 00:18:30,820 --> 00:18:32,446 'Ze waren in de war.' 219 00:18:32,530 --> 00:18:34,323 Je gaf de patiënten de schuld. 220 00:18:37,368 --> 00:18:39,370 Nu moet jij het uitleggen. 221 00:18:44,250 --> 00:18:45,501 Ontsla me niet. 222 00:18:53,551 --> 00:18:55,386 Dat is een oude strategie. 223 00:18:57,096 --> 00:18:59,056 Uit de tijd van mijn opa. 224 00:19:00,266 --> 00:19:02,059 Laat hem met rust, Franklin. 225 00:19:26,334 --> 00:19:28,711 Nu rukt hij alleen uit. 226 00:19:30,588 --> 00:19:32,882 Eens kijken hoe goed je improviseert. 227 00:19:33,799 --> 00:19:36,761 Ik hoop voor jou dat je dit beter doet dan kletsen. 228 00:19:39,096 --> 00:19:40,264 Ik concentreer me. 229 00:19:48,230 --> 00:19:52,151 Niet goed genoeg. Over twee zetten sta je schaakmat. 230 00:19:58,991 --> 00:19:59,951 Goed spel. 231 00:20:01,327 --> 00:20:02,662 Je hebt me verslagen. 232 00:20:15,091 --> 00:20:19,595 Ik moet naar de houtzagerij voor wat hout. 233 00:20:19,679 --> 00:20:22,431 Ga maar mee. Dan kan ik je bevelen geven. 234 00:20:22,515 --> 00:20:23,724 Goed. Ja. 235 00:20:23,808 --> 00:20:25,351 Leuk. Ik ga ook mee. 236 00:20:26,143 --> 00:20:29,522 Je wilt toch dat wij elkaar beter leren kennen? 237 00:20:30,022 --> 00:20:33,693 Blijf maar hier en werk aan die benen. 238 00:20:34,819 --> 00:20:35,736 Kom, Jude. 239 00:20:38,447 --> 00:20:41,409 Ga maar voorin zitten, zodat je niet misselijk wordt. 240 00:20:56,757 --> 00:20:58,092 -Hé. -Hé. 241 00:21:01,721 --> 00:21:04,140 Geef me een baan ver van die kinderen. 242 00:21:04,223 --> 00:21:05,266 Vier spellen? 243 00:21:07,268 --> 00:21:08,769 Doe maar vijf. 244 00:21:08,853 --> 00:21:13,190 Lever jullie presentaties voor vrijdag 17.00 uur in. 245 00:21:13,733 --> 00:21:16,235 Ik wil geen e-mails op het laatste moment. 246 00:21:16,318 --> 00:21:21,365 Ik moet even iets doen. Blijf hier. Kom nergens aan. 247 00:21:44,221 --> 00:21:47,349 Hé, Mr. York. Wilt u weer munten voor de parkeermeters? 248 00:21:47,433 --> 00:21:50,144 Vandaag niet, Kathy. Ik doe iets voor Irene. 249 00:21:50,227 --> 00:21:51,812 Het moet iets speciaals zijn. 250 00:21:51,896 --> 00:21:52,980 Zijn honderdjes goed? 251 00:21:53,856 --> 00:21:54,774 Ja, hoor. 252 00:22:11,165 --> 00:22:12,625 -Bedankt. -Een fijne dag. 253 00:22:12,708 --> 00:22:13,667 Jij ook. 254 00:22:31,185 --> 00:22:33,020 Verstand van hout, Jude? 255 00:22:34,146 --> 00:22:35,314 Nee. 256 00:22:35,898 --> 00:22:37,149 Ik was houtbewerker. 257 00:22:37,733 --> 00:22:39,985 Dat was 50 jaar lang mijn vak. 258 00:22:41,570 --> 00:22:45,908 Er was hier nog een man, Richard, die hetzelfde werk deed. 259 00:22:47,743 --> 00:22:50,579 Op een dag kwam hij opgewonden naar me toe. 260 00:22:51,956 --> 00:22:56,252 Hij liep heen en weer en praatte over een vriend van een vriend 261 00:22:56,335 --> 00:22:59,380 die hem had verteld over een vent in India, 262 00:23:00,172 --> 00:23:03,884 die een bos had vol Birmese teakbomen... 263 00:23:04,760 --> 00:23:06,345 Dat is zeldzaam hout. 264 00:23:06,428 --> 00:23:09,431 En hij verkocht het voor ongelofelijke prijzen. 265 00:23:11,392 --> 00:23:15,020 Richard wilde dat ik samen met hem het hele bos kocht. 266 00:23:15,855 --> 00:23:19,441 We zouden het hierheen verschepen en er een deel van verkopen. 267 00:23:20,151 --> 00:23:23,571 We zouden de winst delen onder het genot van dure whisky. 268 00:23:25,322 --> 00:23:27,116 Dat klinkt vrij goed, hè? 269 00:23:28,576 --> 00:23:29,493 Heb je het gedaan? 270 00:23:30,536 --> 00:23:31,954 Nee, Jude. 271 00:23:32,872 --> 00:23:34,081 Ik heb het niet gedaan. 272 00:23:35,958 --> 00:23:38,419 Omdat het te goed klonk om waar te zijn. 273 00:23:55,352 --> 00:23:56,687 Richard ging failliet. 274 00:23:58,564 --> 00:24:00,149 Die bomen bestonden niet. 275 00:24:09,450 --> 00:24:10,993 Dit is $5000. 276 00:24:13,829 --> 00:24:15,206 Je bent 'n goede oplichter. 277 00:24:15,289 --> 00:24:16,624 Je hebt goed gespeeld. 278 00:24:17,541 --> 00:24:19,335 Je hoeft geen moeite te doen. 279 00:24:21,545 --> 00:24:25,466 Dat geheugenverlies was wat overdreven, maar... 280 00:24:27,176 --> 00:24:29,094 Je hebt Irene voor je gewonnen. 281 00:24:32,014 --> 00:24:33,057 Achteraf 282 00:24:35,643 --> 00:24:37,895 had ik je liever niets over Michael verteld. 283 00:24:40,606 --> 00:24:41,857 Dat was mijn fout. 284 00:24:45,319 --> 00:24:47,154 Ze mag niet meer gekwetst worden. 285 00:24:53,702 --> 00:24:54,828 Neem het geld aan. 286 00:24:55,621 --> 00:24:56,497 Ga weg. 287 00:24:58,207 --> 00:24:59,291 Kom niet meer terug. 288 00:25:04,213 --> 00:25:06,173 Ik ben nergens op uit. 289 00:25:09,301 --> 00:25:10,594 Ik ben niet slecht. 290 00:25:13,931 --> 00:25:15,557 Ik neem je geld niet aan. 291 00:25:29,989 --> 00:25:32,157 Zeg je tegen Irene dat ik zelf wegging? 292 00:25:33,450 --> 00:25:34,368 Waarschijnlijk. 293 00:25:37,830 --> 00:25:39,748 Bedank haar voor me. 294 00:26:10,279 --> 00:26:11,447 Jude. 295 00:26:11,530 --> 00:26:12,448 Wacht. 296 00:27:43,539 --> 00:27:45,457 Is hij een vriend van opa Epi? 297 00:27:45,541 --> 00:27:46,375 Zo'n beetje. 298 00:27:47,668 --> 00:27:49,420 Zat hij met hem in de gevangenis? 299 00:27:50,337 --> 00:27:52,256 Zo ziet hij er wel uit. 300 00:27:55,467 --> 00:27:57,177 Hij blijft toch niet, of wel? 301 00:27:59,012 --> 00:28:00,097 Nee. 302 00:28:01,432 --> 00:28:02,474 Mooi. 303 00:28:07,980 --> 00:28:08,981 Hé, Toni. 304 00:28:27,708 --> 00:28:29,418 Oma, ben je thuis? 305 00:28:30,210 --> 00:28:31,628 Denise. 306 00:28:32,087 --> 00:28:33,630 Wat doe jij hier? 307 00:28:34,256 --> 00:28:37,676 Nu ik hier ben, besef ik dat ik beter had kunnen bellen. 308 00:28:37,759 --> 00:28:38,677 Sorry. 309 00:28:39,344 --> 00:28:40,846 Is alles in orde? 310 00:28:40,929 --> 00:28:42,389 Ja. Ik miste jullie gewoon. 311 00:28:44,141 --> 00:28:45,184 Is opa er? 312 00:28:45,267 --> 00:28:47,603 Nee, hij is boodschappen doen. 313 00:28:47,686 --> 00:28:48,604 Natuurlijk. 314 00:28:52,316 --> 00:28:57,738 Ik zet wel koffie of thee of wat je ook maar wilt. 315 00:29:04,870 --> 00:29:08,665 Franklin zei dat je voorstelde het huis te verkopen en te verhuizen. 316 00:29:08,749 --> 00:29:10,459 Had hij maar niets gezegd. 317 00:29:11,710 --> 00:29:13,504 Sorry. Dat was mijn zaak niet. 318 00:29:13,587 --> 00:29:16,006 Je hoeft je niet te verontschuldigen. 319 00:29:18,926 --> 00:29:22,137 -Ik moet je iets vertellen... -Hé, wie is dit? 320 00:29:23,222 --> 00:29:24,264 'Gabriel.' 321 00:29:24,348 --> 00:29:27,351 In het buurtcentrum verkochten ze tweedehands boeken 322 00:29:27,434 --> 00:29:29,269 en die foto zat erin. 323 00:29:36,485 --> 00:29:37,778 Daar is opa. 324 00:29:38,570 --> 00:29:41,156 Denise, wees niet verbaasd. 325 00:29:41,573 --> 00:29:42,950 Verbaasd waarover? 326 00:29:43,492 --> 00:29:44,409 Hé, Denise. 327 00:29:44,493 --> 00:29:45,786 Hé, opa. 328 00:29:48,038 --> 00:29:49,206 Wacht. Wie is dat? 329 00:29:49,289 --> 00:29:50,541 Dat is een verrassing. 330 00:29:51,291 --> 00:29:52,918 We hebben een verzorger genomen. 331 00:29:53,001 --> 00:29:56,880 Jude, dit is onze kleindochter, Denise. 332 00:30:01,343 --> 00:30:03,887 Vanwege jou hebben we Jude ingehuurd. 333 00:30:03,971 --> 00:30:06,139 We hebben je raad opgevolgd. 334 00:30:06,223 --> 00:30:08,141 Binnen twee dagen. 335 00:30:08,225 --> 00:30:09,476 Je had gelijk. 336 00:30:09,560 --> 00:30:11,562 We hadden hier hulp nodig. 337 00:30:11,645 --> 00:30:13,313 En toen vonden we Jude. 338 00:30:13,397 --> 00:30:15,107 Het was voorbestemd. 339 00:30:15,190 --> 00:30:18,110 Ben je hiervoor opgeleid? Heb je een diploma? 340 00:30:18,193 --> 00:30:19,444 Natuurlijk wel. 341 00:30:19,528 --> 00:30:21,363 Ik kom uit een grote familie. 342 00:30:21,446 --> 00:30:23,907 Ik heb veel voor de ouderen gezorgd. 343 00:30:23,991 --> 00:30:26,368 Je brengt dus graag twee oudjes overal heen. 344 00:30:26,451 --> 00:30:27,619 Ik kan niet rijden. 345 00:30:27,703 --> 00:30:29,955 Franklin rijdt toch graag. 346 00:30:31,206 --> 00:30:33,667 We dachten dat je blij zou zijn. 347 00:30:33,750 --> 00:30:35,961 Nu hoef je je geen zorgen meer te maken. 348 00:30:40,048 --> 00:30:45,846 We hebben dat ijs met de moutmelkballetjes... 349 00:30:45,929 --> 00:30:48,974 -Wat is er aan de hand? -Wat bedoel je? 350 00:30:49,057 --> 00:30:50,601 Wie is die vent? 351 00:30:50,684 --> 00:30:52,060 Gewoon een verzorger. 352 00:30:52,728 --> 00:30:56,440 Zeg niet dat je hem alvast $5000 hebt gegeven. 353 00:30:57,316 --> 00:30:59,067 We hebben nog niets betaald. 354 00:31:00,527 --> 00:31:04,239 Wacht eens even. Hoe weet je daarvan? 355 00:31:04,323 --> 00:31:06,533 Jij vroeg me de berichten van de bank 356 00:31:06,617 --> 00:31:08,994 op mijn telefoon te zetten na je problemen. 357 00:31:09,453 --> 00:31:11,913 O, ja. Nee, zoiets is het niet. 358 00:31:13,957 --> 00:31:16,668 Gaat het wel, prinses? Je ziet er gestrest uit. 359 00:31:17,753 --> 00:31:19,379 Ik maak me zorgen om jullie. 360 00:31:20,172 --> 00:31:23,300 Het gaat prima. We hebben hulp in huis, zoals je wilde. 361 00:31:25,552 --> 00:31:27,179 Ja, maar vertrouw je hem? 362 00:31:28,305 --> 00:31:29,431 Ik denk het wel. 363 00:31:30,140 --> 00:31:32,392 Wat kan hij doen? Onze Metamucil stelen? 364 00:31:35,437 --> 00:31:38,398 Denise, je kunt beter vertrekken. 365 00:31:38,482 --> 00:31:41,485 Je kunt beter niet zo laat nog teruggaan. 366 00:31:41,568 --> 00:31:43,904 Nu? Ik wilde hier blijven slapen. 367 00:31:44,988 --> 00:31:46,490 We zouden het best aanbieden. 368 00:31:46,573 --> 00:31:49,534 Maar de kamers boven zijn niet in orde. 369 00:31:49,618 --> 00:31:52,245 En met Jude in de logeerkamer heb ik geen... 370 00:31:52,329 --> 00:31:53,413 Woont hij hier? 371 00:31:54,831 --> 00:31:56,124 Op proef. 372 00:32:01,963 --> 00:32:02,964 Oké. 373 00:32:03,048 --> 00:32:04,257 Mij best. 374 00:32:05,008 --> 00:32:07,052 Het is jullie huis 375 00:32:07,135 --> 00:32:10,472 en ik heb morgen inderdaad veel werk. 376 00:32:10,555 --> 00:32:12,432 Het was leuk jullie te zien. 377 00:32:16,645 --> 00:32:18,313 Ik breng je naar de deur. 378 00:32:21,024 --> 00:32:22,067 Dag, lieverd. 379 00:32:26,738 --> 00:32:29,366 Hé, ik ben hier om ze te helpen. 380 00:32:29,449 --> 00:32:31,118 Meer niet. 381 00:32:31,201 --> 00:32:34,996 Als je nerveus bent, kun je langskomen wanneer je wilt. 382 00:32:35,080 --> 00:32:37,040 Waag het niet te liegen. 383 00:32:37,124 --> 00:32:39,042 Ik heb al genoeg aan mijn hoofd. 384 00:32:41,795 --> 00:32:43,672 Ik lieg niet. Dat beloof ik je. 385 00:32:47,217 --> 00:32:48,176 Oké. 386 00:32:49,052 --> 00:32:51,346 Ze zijn koppig, vooral oma. 387 00:32:51,930 --> 00:32:55,225 Franklin is zachtaardig, maar hij is de laatste tijd... 388 00:32:55,976 --> 00:32:58,478 Hou hem in de gaten, 389 00:32:59,062 --> 00:33:02,899 zet het fornuis uit en geen avondwandelingen. 390 00:33:05,068 --> 00:33:05,944 Begrepen? 391 00:33:59,039 --> 00:34:00,415 -Hallo? -Katie? 392 00:34:00,499 --> 00:34:04,252 -Denise? -Ja, ik ben het. 393 00:34:04,336 --> 00:34:06,963 -Was dit per ongeluk? -Nee. Ik wilde je bellen. 394 00:34:07,047 --> 00:34:08,048 Oké. 395 00:34:08,882 --> 00:34:11,968 -Het is lang geleden. -Ja, dit zal vreemd klinken, 396 00:34:12,052 --> 00:34:16,139 maar woon je nog steeds in Farnsworth? 397 00:34:27,526 --> 00:34:30,237 Het is een vreemde vogel. 398 00:34:30,320 --> 00:34:31,988 Laat hem toch. 399 00:34:32,531 --> 00:34:34,991 -Hij helpt. -Ja. 400 00:34:36,952 --> 00:34:38,411 Ik heb nagedacht 401 00:34:39,830 --> 00:34:43,375 over wat je zei en je hebt gelijk. 402 00:34:44,084 --> 00:34:47,337 Ik zal hem niet meer als gevangene behandelen. 403 00:34:47,420 --> 00:34:48,880 Dank je wel. 404 00:34:50,215 --> 00:34:52,300 Hij zal dat ook waarderen. 405 00:34:53,844 --> 00:34:55,887 Ik heb een idee. 406 00:34:56,930 --> 00:34:58,557 We gaan naar de sterren kijken. 407 00:34:59,891 --> 00:35:00,892 Wanneer? 408 00:35:01,476 --> 00:35:02,435 Vannacht? 409 00:35:02,936 --> 00:35:04,646 -Nu. -Nu? 410 00:35:04,729 --> 00:35:06,731 Waarom niet? Het zal leuk zijn. 411 00:35:06,815 --> 00:35:08,483 Ik weet het niet, lieverd. 412 00:35:09,359 --> 00:35:11,444 Het is zo'n drukke dag geweest. 413 00:35:14,030 --> 00:35:18,201 We hebben geen moment alleen gehad sinds hij er is. 414 00:35:18,285 --> 00:35:20,245 De afwas is gedaan. 415 00:35:20,328 --> 00:35:22,664 Kan ik nog iets schoonmaken? 416 00:35:22,747 --> 00:35:23,623 Kom hier. 417 00:35:24,457 --> 00:35:26,376 Ga zitten. Je hebt genoeg gedaan. 418 00:35:31,590 --> 00:35:33,592 -Gaat het wel? -Ja. 419 00:35:34,259 --> 00:35:35,677 Mijn benen doen pijn. 420 00:35:36,219 --> 00:35:38,305 Te veel gefietst, denk ik. 421 00:35:38,388 --> 00:35:40,515 We hebben die crème met 422 00:35:40,599 --> 00:35:45,312 ibuprofen. Ik geloof dat hij in de badkamer beneden ligt. 423 00:35:45,395 --> 00:35:46,688 -Ik kan... -Ik ga wel. 424 00:35:50,442 --> 00:35:54,487 Wat is er met die tafel gebeurd? Deze stond toch op de veranda? 425 00:35:56,865 --> 00:35:59,117 Ik heb gewoon wat verplaatst. 426 00:36:03,538 --> 00:36:05,040 Hij staat hier goed. 427 00:36:10,128 --> 00:36:12,923 Hoe was je eerste hele dag in Farnsworth? 428 00:36:14,507 --> 00:36:17,719 Ik hoopte dat je het leuk hebt gehad. 429 00:36:18,470 --> 00:36:20,221 Ja. Bedankt. 430 00:36:25,185 --> 00:36:26,895 Waarom ben je zo aardig tegen me? 431 00:36:28,104 --> 00:36:29,689 Ik ben gewoon aardig. 432 00:36:31,274 --> 00:36:33,526 En tegen jou is dat makkelijk. 433 00:36:35,278 --> 00:36:37,030 Maar je kent me niet eens. 434 00:36:38,114 --> 00:36:39,199 Dat klopt. 435 00:36:40,659 --> 00:36:41,576 Nog niet. 436 00:36:46,122 --> 00:36:48,750 Franklin heeft me over je zoon verteld. 437 00:36:50,794 --> 00:36:53,129 Dat dacht ik al. 438 00:36:55,674 --> 00:36:56,841 Hoe was hij? 439 00:36:59,636 --> 00:37:00,971 Hij hield van stilte. 440 00:37:03,139 --> 00:37:04,182 Van de natuur. 441 00:37:05,225 --> 00:37:08,144 Hij ging altijd met Franklin naar vogels kijken. 442 00:37:09,229 --> 00:37:10,647 Daar genoten ze van. 443 00:37:12,357 --> 00:37:14,693 Hij was intens. 444 00:37:16,861 --> 00:37:18,113 Hij werd altijd... 445 00:37:18,863 --> 00:37:21,324 Hij werd zo opgewonden over dingen 446 00:37:21,408 --> 00:37:24,035 dat hij er amper over kon praten. 447 00:37:25,870 --> 00:37:26,746 Hij was grappig. 448 00:37:29,958 --> 00:37:31,459 Maar hij lachte niet veel. 449 00:37:34,379 --> 00:37:35,714 Hij was lief. 450 00:37:38,466 --> 00:37:41,636 En hij was zo frustrerend. 451 00:37:44,389 --> 00:37:45,515 Ik mis hem. 452 00:37:52,897 --> 00:37:53,940 Het spijt me. 453 00:37:55,150 --> 00:37:57,402 Het is nu al zo lang geleden. 454 00:37:58,028 --> 00:38:02,365 Binnenkort is hij langer dood dan dat hij ooit hier is geweest. 455 00:38:07,162 --> 00:38:11,041 Maar soms denk ik nog steeds dat als ik 456 00:38:11,124 --> 00:38:14,627 mijn hoofd even omdraai, 457 00:38:16,296 --> 00:38:17,338 ik hem zal zien. 458 00:38:20,216 --> 00:38:21,134 Dat 459 00:38:23,470 --> 00:38:24,596 hij daar wacht, 460 00:38:27,474 --> 00:38:28,850 net buiten zicht. 461 00:38:32,103 --> 00:38:34,731 Heb jij hem gezien, Jude? 462 00:38:37,525 --> 00:38:38,902 Heb jij hem gezien? 463 00:38:40,403 --> 00:38:42,405 Nee. Ik heb hem niet gezien. 464 00:38:48,078 --> 00:38:48,995 Dat zal wel niet. 465 00:38:55,001 --> 00:38:57,879 Toen ik jonger was, ging mijn vader 466 00:38:59,506 --> 00:39:00,548 bij ons weg. 467 00:39:02,801 --> 00:39:03,927 Gabriel? 468 00:39:05,595 --> 00:39:06,930 Ik heb de foto gezien. 469 00:39:12,143 --> 00:39:14,437 Ik ben hier niet toevallig beland. 470 00:39:17,440 --> 00:39:18,483 Ik denk 471 00:39:20,193 --> 00:39:22,195 dat mijn vader in Farnsworth is. 472 00:39:26,407 --> 00:39:28,076 Wil jij me helpen hem te vinden? 473 00:39:29,077 --> 00:39:30,036 Natuurlijk. 474 00:39:31,830 --> 00:39:32,997 Natuurlijk wel. 475 00:40:46,487 --> 00:40:49,824 'Dantès vervolgde zijn weg. 476 00:40:49,908 --> 00:40:53,286 'Elke stap beklemde zijn hart met een nieuwe emotie. 477 00:40:53,369 --> 00:40:56,206 'Al zijn onuitwisbare jeugdherinneringen waren daar. 478 00:40:56,289 --> 00:40:58,583 'Alle bomen en straten waar hij langsliep, 479 00:40:58,666 --> 00:41:01,377 'waren vol dierbare herinneringen. 480 00:41:01,461 --> 00:41:05,632 'Op deze plek, zo gevuld met prettige jeugdherinneringen 481 00:41:05,715 --> 00:41:08,218 'klopte zijn hart razendsnel, 482 00:41:09,260 --> 00:41:13,890 'zijn knieën knikte en een nevel bedekte zijn zicht. 483 00:41:13,973 --> 00:41:17,060 'Als hij niet één van de bomen had vastgepakt, 484 00:41:17,143 --> 00:41:19,562 'zou hij zeker gevallen zijn.' 485 00:42:17,161 --> 00:42:18,079 Krijg nou... 486 00:43:33,071 --> 00:43:35,948 Wat hebben we hier? 487 00:44:21,202 --> 00:44:23,079 -Mama? -Ja? 488 00:44:23,162 --> 00:44:25,957 Wat is dat ding waar die man het over had? 489 00:44:26,874 --> 00:44:28,000 De perdisco. 490 00:44:31,754 --> 00:44:34,715 Het is een onderdeel van onze gemeenschap. 491 00:44:35,550 --> 00:44:37,927 Een overgangsritueel. 492 00:44:38,719 --> 00:44:40,555 Krijgen we een feest? 493 00:44:42,765 --> 00:44:44,475 Zoiets. 494 00:44:45,435 --> 00:44:46,936 Wanneer doe ik die van mij? 495 00:44:47,478 --> 00:44:49,730 Ik dacht dat je niet geïnteresseerd was. 496 00:44:49,814 --> 00:44:52,984 Gisteren zei je dat we dit achter ons moesten laten. 497 00:44:53,067 --> 00:44:56,571 Hoe kan ik geïnteresseerd zijn als je me nooit iets vertelt? 498 00:45:02,535 --> 00:45:04,871 Pak een rugzak. We gaan op reis. 499 00:45:05,830 --> 00:45:06,873 Op reis? 500 00:45:07,498 --> 00:45:08,749 Waar gaan we heen? 501 00:45:09,208 --> 00:45:10,251 Een verrassing. 502 00:45:10,334 --> 00:45:12,420 Ver hiervandaan. 503 00:45:28,227 --> 00:45:29,312 Mama? 504 00:45:29,395 --> 00:45:31,063 Zal het er koud zijn? 505 00:45:31,522 --> 00:45:33,274 Neem toch maar een jas mee. 506 00:45:37,403 --> 00:45:39,363 -Klaar? -Ja. 507 00:45:40,531 --> 00:45:41,491 Dan gaan we. 508 00:45:45,661 --> 00:45:48,789 Kunnen we in het hotel garnalen bestellen? 509 00:45:49,749 --> 00:45:50,958 Zoiets is het niet. 510 00:45:51,918 --> 00:45:53,586 -Vertrekken we niet? -Jawel. 511 00:45:53,669 --> 00:45:55,379 Maar niet met de auto. 512 00:46:15,149 --> 00:46:17,902 Je wilde toch ons geheim kennen? 513 00:46:18,945 --> 00:46:20,112 Dit is het geheim. 514 00:46:20,530 --> 00:46:22,740 Ik dacht dat ik niet klaar was. 515 00:46:23,407 --> 00:46:24,700 Bewijs mijn ongelijk. 516 00:46:47,682 --> 00:46:48,891 Holy shit. 517 00:46:48,975 --> 00:46:50,142 Pas op waar je loopt. 518 00:46:52,645 --> 00:46:53,896 Wat is dit allemaal? 519 00:46:55,815 --> 00:46:56,857 Wacht hier. 520 00:46:58,943 --> 00:46:59,777 Oké. 521 00:47:00,945 --> 00:47:03,864 Zie het als een lift. 522 00:47:04,740 --> 00:47:06,409 Alleen beweegt hij niet. 523 00:47:07,285 --> 00:47:08,953 Wij bewegen alleen. 524 00:47:09,495 --> 00:47:10,955 Dat slaat nergens op. 525 00:47:14,750 --> 00:47:15,960 Dit is de lift. 526 00:47:18,421 --> 00:47:20,172 Dit zal vreemd lijken. 527 00:47:20,840 --> 00:47:21,716 Wat? 528 00:47:28,848 --> 00:47:30,725 Wat doe je? 529 00:47:30,808 --> 00:47:33,019 Zo kies je de bestemming. 530 00:47:39,191 --> 00:47:41,319 Dit is net een droom. 531 00:47:42,194 --> 00:47:43,112 Ja. 532 00:47:45,489 --> 00:47:47,575 Het is zoals ik je altijd verteld heb. 533 00:47:50,328 --> 00:47:51,746 We zijn... 534 00:47:53,372 --> 00:47:54,874 We zijn speciaal. 535 00:47:57,835 --> 00:47:59,795 We zijn niet zoals andere mensen. 536 00:48:02,465 --> 00:48:03,883 We zijn gezegend. 537 00:48:07,303 --> 00:48:10,723 Vele jaren geleden 538 00:48:12,600 --> 00:48:14,477 accepteerde onze familie 539 00:48:15,770 --> 00:48:19,231 een heilige verantwoordelijkheid. 540 00:48:23,736 --> 00:48:25,154 Het is onze taak 541 00:48:26,656 --> 00:48:28,032 om te zorgen voor 542 00:48:28,741 --> 00:48:29,867 iets... 543 00:48:31,452 --> 00:48:35,039 Iets ongelofelijk prachtigs. 544 00:48:37,083 --> 00:48:38,834 En je zult zo zien waarom. 545 00:48:46,133 --> 00:48:47,218 Kom erin. 546 00:48:53,391 --> 00:48:54,266 Kom op. 547 00:49:00,690 --> 00:49:02,149 Wat gebeurt er nu? 548 00:49:02,692 --> 00:49:03,651 Kom. 549 00:49:11,659 --> 00:49:13,953 Ik weet niet of ik hier wil zijn. 550 00:49:14,036 --> 00:49:15,454 Geef me je hand. 551 00:49:17,581 --> 00:49:18,708 Wees niet bang. 552 00:49:33,848 --> 00:49:35,725 Gaat het? Ja? 553 00:49:35,808 --> 00:49:37,184 Ik ben hier. 554 00:49:37,893 --> 00:49:39,145 Wat is er gebeurd? 555 00:49:39,645 --> 00:49:41,355 We zijn met de lift gegaan. 556 00:49:43,107 --> 00:49:44,108 Kom. 557 00:49:48,154 --> 00:49:49,238 Klaar? 558 00:49:49,321 --> 00:49:52,074 -Ik ben misselijk. -Je zult je gauw beter voelen. 559 00:49:52,158 --> 00:49:53,993 Waar komt dit op uit? 560 00:49:54,076 --> 00:49:55,161 Dat zul je zo zien. 561 00:50:07,214 --> 00:50:08,382 Laat me je helpen. 562 00:50:11,969 --> 00:50:13,262 Waar zijn we? 563 00:50:14,096 --> 00:50:15,431 Newark. 564 00:50:16,182 --> 00:50:18,476 Newark? Waar ligt dat? 565 00:50:19,935 --> 00:50:21,520 In de Verenigde Staten. 566 00:50:22,813 --> 00:50:25,733 De Verenigde Staten? Dat is onmogelijk. 567 00:50:25,816 --> 00:50:28,611 Snap je nu waarom we dit geheim moeten houden? 568 00:50:29,779 --> 00:50:31,155 Wat een geheim. 569 00:50:31,655 --> 00:50:35,284 Hoelang bewaren we dit geheim al? 570 00:50:36,160 --> 00:50:37,703 Ongeveer driehonderd jaar. 571 00:50:37,787 --> 00:50:39,205 Driehonderd jaar? 572 00:50:42,708 --> 00:50:44,585 Snel of we komen te laat. 573 00:50:49,465 --> 00:50:50,716 Precies op tijd. 574 00:50:52,551 --> 00:50:53,886 Wie is dat? 575 00:50:55,137 --> 00:50:58,641 Perfect. Ik maak net eten klaar. Houden jullie van ribbetjes? 576 00:50:59,809 --> 00:51:01,185 Maak je geen zorgen. 577 00:51:02,895 --> 00:51:04,480 Hij is een van ons. 578 00:52:46,457 --> 00:52:48,459 Ondertiteld door: Brigitta Broeke 579 00:52:48,542 --> 00:52:50,544 Creatief Supervisor Florus van Rooijen