1 00:00:44,171 --> 00:00:45,130 Bulaga. 2 00:00:53,722 --> 00:00:55,849 Si Papa ba 'yon? 3 00:01:09,321 --> 00:01:11,114 D & H PAWN CASH PARA SA GINTO 4 00:01:12,741 --> 00:01:14,451 SORRY, BUKAS KAMI 5 00:01:21,083 --> 00:01:23,126 Magandang umaga. May isasangla ka? 6 00:01:23,210 --> 00:01:26,046 Gusto ko lang magtanong tungkol dito. 7 00:01:26,797 --> 00:01:30,008 Sige. Tama ang pinuntahan mo. 8 00:01:30,092 --> 00:01:31,718 -Pwede ba? -Sige. 9 00:01:34,012 --> 00:01:37,099 Mukhang mayroon kang lehitimong Spanish doubloon. 10 00:01:38,267 --> 00:01:39,893 Nakikita mo 'yong kalasag? 11 00:01:41,770 --> 00:01:43,146 Garantisadong totoo. 12 00:01:44,064 --> 00:01:47,484 Spanish doubloon. Espesyal ba 'yan? 13 00:01:47,568 --> 00:01:49,528 Hindi. Matagal nang ginawa ang mga 'to. 14 00:01:49,611 --> 00:01:55,492 May ibang espesyal, may ibang hindi. Ito siguro... noong 1700s? 15 00:01:55,993 --> 00:01:58,078 -Pero... -Pero ano? 16 00:01:58,161 --> 00:02:01,832 Alam ko kung iningatan. Ito, hindi. 17 00:02:02,666 --> 00:02:04,293 Sa tingin mo, nakaw 'yan? 18 00:02:04,376 --> 00:02:07,588 Bakit? 'Yon ba ang tingin mo? 19 00:02:22,728 --> 00:02:25,188 Natatandaan mo ba ako, Toni? 20 00:02:25,272 --> 00:02:27,691 Ganito ka pa lang kalaki noon. 21 00:02:28,317 --> 00:02:29,234 Siguro hindi na. 22 00:02:29,818 --> 00:02:31,194 Ang tagal na noon. 23 00:02:32,446 --> 00:02:33,822 Ngayon, ang laki mo na. 24 00:02:35,032 --> 00:02:36,867 Parating na ang perdisco mo. 25 00:02:37,701 --> 00:02:38,619 Perdisco? 26 00:02:39,286 --> 00:02:40,412 Ano 'yon? 27 00:02:40,495 --> 00:02:43,790 Pakainin mo si Marmalade. Kakausapin ko ang bisita natin. 28 00:02:43,874 --> 00:02:44,791 Pero-- 29 00:02:44,875 --> 00:02:47,210 Kailangan ko siyang makausap nang mag-isa. 30 00:02:54,676 --> 00:02:57,471 'Di mo binabahagian ang anak mo. 31 00:02:58,680 --> 00:02:59,806 Iba na ang buhay ngayon. 32 00:03:00,724 --> 00:03:04,770 Gusto niya ng mga kaibigan, Internet, at kalayaan. 33 00:03:04,853 --> 00:03:07,689 Eh 'di mas kailangan ng perdisco niya. 34 00:03:07,773 --> 00:03:11,276 Mapapabago niyon ang pag-iisip niya, 'pag nakita ang pinanggalingan. 35 00:03:11,360 --> 00:03:12,736 Bakit ka nandito? 36 00:03:12,819 --> 00:03:13,904 Para makita si Shamas? 37 00:03:27,334 --> 00:03:28,835 'Di mo ako p'wedeng piliin. 38 00:03:30,671 --> 00:03:31,755 Mapagkumbaba ka. 39 00:03:32,965 --> 00:03:34,591 May karanasan ka kaya. 40 00:03:34,675 --> 00:03:36,510 Isa 'tong espesyal na misyon. 41 00:03:36,593 --> 00:03:37,970 Dapat kang matuwa. 42 00:03:39,554 --> 00:03:41,890 Anak niya 'yon. 43 00:03:42,849 --> 00:03:44,059 Hanapin mo siya. 44 00:03:45,018 --> 00:03:48,981 Pinagkakatiwalaan ka niya. Kaya... 45 00:03:52,985 --> 00:03:54,111 Isama mo si Toni. 46 00:03:54,194 --> 00:03:55,445 Handa na siya. 47 00:03:55,529 --> 00:03:58,490 -Oras na. -Ako ang magdedesisyon niyon. 48 00:03:58,573 --> 00:03:59,491 Talaga ba? 49 00:04:00,409 --> 00:04:04,329 Kaedad mo siya noong sinama ka ni Epi sa unang paglalakbay mo. 50 00:04:05,330 --> 00:04:07,124 Sinasabi mo bang mali 'yon? 51 00:04:08,041 --> 00:04:09,167 Hindi siya gaya ko. 52 00:04:11,003 --> 00:04:11,962 Siguro nga. 53 00:04:12,671 --> 00:04:14,673 Pero 'di mo lang siya anak. 54 00:04:15,632 --> 00:04:16,800 Siya ang susunod. 55 00:04:18,635 --> 00:04:21,179 'Di ka p'wedeng umurong, masyado 'tong mahalaga. 56 00:04:21,263 --> 00:04:25,100 Pasasalamatan naming lahat ang sakripisyo mo. 57 00:04:27,227 --> 00:04:29,229 Ayaw ko siyang isama. 58 00:04:29,312 --> 00:04:30,230 Ayaw mo? 59 00:04:31,481 --> 00:04:34,026 Kung 'di mo siya isasama, 60 00:04:35,569 --> 00:04:38,989 siguro, ako na lang ang magsasama sa kaniya. 61 00:06:12,833 --> 00:06:13,708 Uy. 62 00:06:14,501 --> 00:06:16,545 Heto na ang damit na gusto mo. 63 00:06:16,628 --> 00:06:18,004 Salamat, mahal. 64 00:06:22,759 --> 00:06:24,386 Hindi 'to galing sa Marshalls. 65 00:06:25,053 --> 00:06:27,013 Ano'ng problema sa ukay-ukay? 66 00:06:27,639 --> 00:06:30,392 Bigyan mo na lang siya ng pinaglumaan ni Michael. 67 00:06:30,475 --> 00:06:32,394 Sinabi ko na, ayaw kong gawin 'yon. 68 00:06:32,477 --> 00:06:34,062 Isuot na lang niya 'yan. 69 00:06:35,605 --> 00:06:36,439 Sige. 70 00:06:37,649 --> 00:06:40,569 Pero 'wag natin siyang tratuhin na parang bilanggo. 71 00:06:45,490 --> 00:06:47,409 Gising ka na pala. 72 00:06:47,492 --> 00:06:48,493 Magandang umaga. 73 00:06:49,119 --> 00:06:50,537 Kumusta ka? 74 00:06:50,620 --> 00:06:51,538 Mabuti. 75 00:06:52,414 --> 00:06:54,708 Mabuti at nakakakilos ka na. 76 00:06:56,251 --> 00:06:57,836 Isang bagay lang, 77 00:06:59,671 --> 00:07:00,797 nagugutom na ako. 78 00:07:03,758 --> 00:07:07,512 Potato pancakes at sausage. 79 00:07:08,388 --> 00:07:10,473 At ano 'yong schnitzel? 80 00:07:10,557 --> 00:07:14,102 Pritong karne na may gravy. Masarap 'yan. 81 00:07:14,186 --> 00:07:16,646 Sige. Isa rin niyon. Salamat. 82 00:07:16,730 --> 00:07:18,565 Malaki ang tiyan nito. 83 00:07:18,648 --> 00:07:19,858 Sino'ng susunod? 84 00:07:19,941 --> 00:07:22,861 Dalawang malasadong itlog, 85 00:07:22,944 --> 00:07:26,281 turkey sausage at orange juice. 86 00:07:26,907 --> 00:07:31,036 At saka p'wede mo ba kaming dalhan ng plato ng apricot kolaches? 87 00:07:31,161 --> 00:07:33,496 Ilang buwan ka nang 'di nag-aagahan. 88 00:07:33,580 --> 00:07:35,707 Parang ang sarap kumain ngayon. 89 00:07:37,959 --> 00:07:40,879 Kape lang ako. Ayaw kong maubusan ng pera. 90 00:07:43,423 --> 00:07:46,176 May natatandaan ka na ba, Jude? 91 00:07:46,593 --> 00:07:49,512 Wala ka pa ring ideya kung bakit ka nandito? 92 00:07:50,430 --> 00:07:52,140 Ano'ng ginagawa mo bago ang lahat? 93 00:07:53,808 --> 00:07:56,561 Kailan mo balak umalis? 94 00:07:57,145 --> 00:08:00,398 Ano? Naisip ko lang din. 95 00:08:00,482 --> 00:08:05,820 'Di siya nagsabing tumawag tayo ng pulis o ng doktor o ano man. 96 00:08:05,904 --> 00:08:07,364 Pinagtataka ko lang 'yon. 97 00:08:08,865 --> 00:08:10,533 Heto na. 98 00:08:10,617 --> 00:08:13,453 Salamat, Magda. Mukhang ang sarap. 99 00:08:13,536 --> 00:08:15,497 Kaya kilala ang Jelinck's. 100 00:08:15,580 --> 00:08:17,916 Isang beses lang kayo nagsara. 101 00:08:22,504 --> 00:08:26,007 Nandito ang pool hall. Kaibigan ni Franklin ang may-ari niyan, si Randy. 102 00:08:26,633 --> 00:08:28,969 Kung gusto mo, sasamahan ka niya roon. 103 00:08:29,052 --> 00:08:31,304 Pero magaling siyang mag-pool. 104 00:08:31,388 --> 00:08:33,139 'Wag kang tataya laban sa kaniya. 105 00:08:34,057 --> 00:08:37,435 Oo. 'Wag mong ipangtataya 'yong mga ginto mo. 106 00:08:38,812 --> 00:08:41,398 Ayos ka lang ba? 107 00:08:45,402 --> 00:08:47,862 -Jude? -Diyos ko naman! 108 00:08:47,946 --> 00:08:50,407 Naparami ka ata ng kinain. 109 00:08:50,490 --> 00:08:52,534 $60 ang agahang 'yon. 110 00:08:55,996 --> 00:08:59,040 Inulit-ulit ko ko ang pagsulat ng e-mail buong araw. 111 00:08:59,124 --> 00:09:00,875 Wala siyang tiwala sa BCC. 112 00:09:00,959 --> 00:09:03,712 Ayaw niyang magsulat tayo ng mga group email. 113 00:09:03,795 --> 00:09:05,672 Dahil lang pinindot ni Jeff ang "reply all." 114 00:09:07,048 --> 00:09:10,093 Uy, Denise, kakain na kami. Gusto mong sumama? 115 00:09:10,176 --> 00:09:14,556 Ayaw ko. May tatapusin pa ako para sa grupo ni Mark. Hinihingi na niya. 116 00:09:27,652 --> 00:09:29,946 Mahusay ang ginawa mo. 117 00:09:30,030 --> 00:09:32,991 Salamat. Gusto ba nila 'yong comps para sa debt restructuring? 118 00:09:33,074 --> 00:09:36,244 Nagustuhan naming lahat. Nakita rin namin ang mga bagong ideya. 119 00:09:36,328 --> 00:09:37,954 -Sa iyo 'yon, 'di ba? -Oo. 120 00:09:38,038 --> 00:09:40,290 Walang masyadong bago, pero... 121 00:09:40,790 --> 00:09:42,334 Masaya ka ba rito, Denise? 122 00:09:43,710 --> 00:09:45,628 Oo naman. Bakit hindi? 123 00:09:45,712 --> 00:09:48,340 Gumagawa kami ng bagong in-house research group. 124 00:09:48,423 --> 00:09:52,510 At sa tingin ko, bagay roon ang tulad mong may sipag at talento. 125 00:09:52,594 --> 00:09:53,803 Ano sa tingin mo? 126 00:09:57,474 --> 00:10:00,727 Mark, may isang taon pa ako ng MBA. Hindi ko-- 127 00:10:00,810 --> 00:10:02,812 Pwede naming ayusin ang iskedyul. 128 00:10:02,896 --> 00:10:07,025 Hihigpit ang oras mo, pero mukhang kakayanin mo naman 'yon. 129 00:10:07,108 --> 00:10:10,820 At mas malaki ang kikitain mo kaysa sa pagiging intern. 130 00:10:12,572 --> 00:10:13,823 -Pag-isipan mo muna. -Sige. 131 00:10:13,907 --> 00:10:16,034 -Hanggang susunod na linggo. -Oo. 132 00:10:16,117 --> 00:10:18,495 Gusto naming masimulan agad ang grupo. 133 00:10:18,578 --> 00:10:19,496 Salamat. 134 00:10:58,159 --> 00:11:00,745 Jude? 'Di mo kailangang magmadali. 135 00:11:00,829 --> 00:11:05,125 Pero kung sakaling ayaw mo ang bagong damit, nilabhan ko na ang luma mo. 136 00:11:05,208 --> 00:11:06,126 Salamat. 137 00:13:29,852 --> 00:13:31,896 Salamat sa paglaba ng damit ko. 138 00:13:33,356 --> 00:13:35,567 Pero mas gusto ko ang bagong ito. 139 00:13:36,734 --> 00:13:38,111 Nakikita ko nga. 140 00:13:39,612 --> 00:13:41,114 Tara. Maupo ka. 141 00:13:41,864 --> 00:13:43,324 Uminom ka ng ginger ale. 142 00:13:45,743 --> 00:13:47,620 Heto. 143 00:13:47,704 --> 00:13:50,081 Mag-relaks ka lang at manood ng kahit ano. 144 00:13:50,915 --> 00:13:53,918 Maliban na lang sa mga drama na ayaw ko. 145 00:13:54,752 --> 00:13:59,340 Ayos lang. 'Di ako nanonood noong bata ako, 146 00:14:00,675 --> 00:14:02,594 lagi kasing estrikto. 147 00:14:05,638 --> 00:14:07,974 May bumabalik nang mga alaala. 148 00:14:08,057 --> 00:14:09,267 Mabuti naman. 149 00:14:09,350 --> 00:14:11,102 'Wag mo lang madaliin. 150 00:14:11,978 --> 00:14:12,895 Darating din 'yon. 151 00:14:16,024 --> 00:14:19,110 Lagi ko 'tong nirerekomenda sa mga estudyante ko. 152 00:14:19,777 --> 00:14:21,571 Sigurado akong magugustuhan nila. 153 00:14:21,654 --> 00:14:22,905 Mayroon ito ng lahat. 154 00:14:23,489 --> 00:14:24,490 Pagtakas. 155 00:14:24,949 --> 00:14:26,159 Paghihiganti. 156 00:14:26,242 --> 00:14:27,535 Panloloko. 157 00:14:35,084 --> 00:14:36,461 Malinis na ang kotse. 158 00:14:38,046 --> 00:14:40,006 Hulaan n'yo ang nakita ko sa garahe. 159 00:14:42,634 --> 00:14:44,594 Tutal, nag-eehersisyo ka na ngayon. 160 00:14:44,677 --> 00:14:47,013 Baka makatulong ito. 161 00:14:47,096 --> 00:14:49,641 Magagamit mo habang nanonood ng TV. 162 00:14:49,724 --> 00:14:51,517 Ayos 'yan, mahal. Salamat. 163 00:14:52,560 --> 00:14:54,020 Ano'ng ginagawa n'yo? 164 00:14:57,023 --> 00:14:59,984 Irene, p'wede mo ba akong samahan sa kusina? 165 00:15:00,068 --> 00:15:01,611 May ipapakita lang ako sa 'yo. 166 00:15:08,701 --> 00:15:10,828 Kwentuhan? Ginger ale? 167 00:15:10,912 --> 00:15:13,498 Ano'ng ginagawa n'yo? Malaki na siya. 168 00:15:14,582 --> 00:15:16,834 Franklin, pumayag ka na manatili siya. 169 00:15:16,918 --> 00:15:19,879 'Di ibig sabihin, aalagaan natin siya. 170 00:15:19,962 --> 00:15:21,297 Hindi mo siya anak. 171 00:15:22,090 --> 00:15:25,218 'Wag mong sabihing naniniwala ka sa amnesia. 172 00:15:25,301 --> 00:15:28,012 Natatakot siya! Maging mabuti ka lang. 173 00:15:34,769 --> 00:15:35,770 Jude. 174 00:15:35,853 --> 00:15:39,148 Gusto ng asawa ko na magkakilala pa tayo. 175 00:15:40,525 --> 00:15:42,694 Lalaki sa lalaki o ano man. 176 00:15:44,153 --> 00:15:46,698 -Gusto mong magpalakasan? -Ano ka ba? 177 00:15:46,781 --> 00:15:48,199 Pwede tayong mag-chess. 178 00:15:48,658 --> 00:15:49,534 Ayos 'yon. 179 00:15:49,617 --> 00:15:50,910 Mahilig si Franklin sa chess. 180 00:16:08,136 --> 00:16:11,264 Byron Albemarle para sa Town Council. Ito si Byron Albemarle. 181 00:16:11,347 --> 00:16:12,807 Uy, G. Albermarle. 182 00:16:12,890 --> 00:16:17,270 Si Lloyd ito ng opisina ng town clerk, pwede ka bang makausap? 183 00:16:17,353 --> 00:16:18,521 Uy, Lloyd. 184 00:16:18,604 --> 00:16:19,856 Oo naman. 185 00:16:21,107 --> 00:16:25,486 Patawad. Ang ingay ng mga musikero dito. 186 00:16:27,280 --> 00:16:31,117 Tungkol ba 'to sa pag-iskedyul ng debate? 187 00:16:32,452 --> 00:16:33,411 Hindi. 188 00:16:35,037 --> 00:16:36,330 Hindi 'to tungkol doon. 189 00:16:37,623 --> 00:16:41,461 Nakatanggap kami ng mga reklamo na nameke ka raw ng mga pirma 190 00:16:41,544 --> 00:16:43,963 para sa 'yong ballot eligibility petition. 191 00:16:44,505 --> 00:16:45,548 Ano? 192 00:16:46,883 --> 00:16:48,259 Kalokohan 'yon. 193 00:16:49,594 --> 00:16:50,470 'Yon ay... 194 00:16:51,846 --> 00:16:53,306 Bwisit! 195 00:16:54,098 --> 00:16:54,974 Sino nagsabi n'on? 196 00:16:55,057 --> 00:16:56,768 Si Franklin York ba? 197 00:16:57,393 --> 00:16:58,478 Siya nga, ano? 198 00:16:59,312 --> 00:17:01,105 Bakit naman si Franklin York? 199 00:17:04,859 --> 00:17:08,237 'Di naman na kailangan 'tong dalhin sa korte. 200 00:17:08,321 --> 00:17:09,822 Sa korte. Sige. 201 00:17:09,906 --> 00:17:13,868 Kung ititigil mo ang kampanya mo, pwede na natin 'tong kalimutan. 202 00:17:38,810 --> 00:17:41,896 Mapapaayos mo ba ang TV ko? 203 00:17:42,688 --> 00:17:44,440 Magulo pa rin ang kulay. 204 00:17:45,817 --> 00:17:47,610 Bibili na sana ako ng sarili 205 00:17:47,693 --> 00:17:50,780 kung 'di ko lang pinapadala sa walang kwenta kong pamangkin 206 00:17:50,863 --> 00:17:53,825 ang tseke ko galing sa gobyerno buwan-buwan. 207 00:17:55,243 --> 00:17:59,997 Nagpupunta siya rito kasama ang sanggol para mapalambot ako. 208 00:18:01,290 --> 00:18:02,583 At gumagana naman, bwisit. 209 00:18:03,292 --> 00:18:04,836 Wala kang katulad, Roy. 210 00:18:04,919 --> 00:18:06,546 Alam ko na 'yon. 211 00:18:07,547 --> 00:18:10,341 Pero ikaw, maraming kang katulad. 212 00:18:15,805 --> 00:18:17,515 Masakit ang braso ko. 213 00:18:18,975 --> 00:18:20,810 Ginawa mo ba 'yon nang tama? 214 00:18:20,893 --> 00:18:21,853 Sigurado ako. 215 00:18:24,605 --> 00:18:26,274 Napag-usapan na natin 'to. 216 00:18:27,149 --> 00:18:29,235 Mga nawawalang gamit. 217 00:18:29,318 --> 00:18:30,736 At ano ang sabi mo? 218 00:18:30,820 --> 00:18:32,446 "Naguguluhan lang sila." 219 00:18:32,530 --> 00:18:34,323 Sinisi mo ang mga pasyente. 220 00:18:37,368 --> 00:18:39,370 Ipaliwanag mo na ang sarili mo. 221 00:18:44,250 --> 00:18:45,501 'Wag mo akong sisantihin. 222 00:18:53,551 --> 00:18:55,386 Lumang estratehiya na 'to. 223 00:18:57,096 --> 00:18:59,056 Galawan pa 'to ng lolo ko. 224 00:19:00,266 --> 00:19:02,059 'Wag mo siyang asarin, Franklin. 225 00:19:26,334 --> 00:19:28,711 Pinabayaan mo ito. 226 00:19:30,588 --> 00:19:32,882 Tingnan natin ang gagawin mo. 227 00:19:33,799 --> 00:19:36,761 Sana 'di 'yon kasinghina ng pagsasalita mo. 228 00:19:39,096 --> 00:19:40,264 Nag-iisip ako. 229 00:19:48,230 --> 00:19:52,151 Kulang pa 'yon, kasi checkmate na. 230 00:19:58,991 --> 00:19:59,951 Magandang laro. 231 00:20:01,327 --> 00:20:02,662 Mahusay. 232 00:20:15,091 --> 00:20:19,595 Pupunta ako sa lumber yard para bumili ng mga gamit. 233 00:20:19,679 --> 00:20:22,431 Sumama ka sa akin, papatulungin kita. 234 00:20:22,515 --> 00:20:23,724 Sige. Tara. 235 00:20:23,808 --> 00:20:25,351 Mahusay. Sasama rin ako. 236 00:20:26,143 --> 00:20:29,522 'Di ba gusto mo kaming magkakilala? 237 00:20:30,022 --> 00:20:33,693 Eh 'di diyan ka lang. 238 00:20:34,819 --> 00:20:35,736 Tara na, Jude. 239 00:20:38,447 --> 00:20:41,409 Sa harap ka na sumakay para 'di ka mahilo. 240 00:20:56,757 --> 00:20:58,092 -Uy. -Uy. 241 00:21:01,721 --> 00:21:04,140 Ilayo mo lang ako sa mga bata. 242 00:21:04,223 --> 00:21:05,266 Apat na laro? 243 00:21:07,268 --> 00:21:08,769 Gawin mo nang lima. 244 00:21:08,853 --> 00:21:13,190 'Wag n'yong kalimutan ang ipapasa ang presentations sa Biyernes 5:00 pm. 245 00:21:13,733 --> 00:21:16,235 Ayaw ko ng naghahabol. 246 00:21:16,318 --> 00:21:21,365 Mabilis lang ako. Dito ka lang. 'Wag kang makikialam d'yan. 247 00:21:44,221 --> 00:21:47,349 Uy, G. York. Kailangan mo ulit ng barya para sa parking meters? 248 00:21:47,433 --> 00:21:50,144 Hindi, Kathy. May gagawin lang ako para kay Irene. 249 00:21:50,227 --> 00:21:51,812 Mukhang espesyal 'yan. 250 00:21:51,896 --> 00:21:52,980 Tig-iisang daan? 251 00:21:53,856 --> 00:21:54,774 Oo, sige. 252 00:22:11,165 --> 00:22:12,625 -Salamat. -Ingat. 253 00:22:12,708 --> 00:22:13,667 Ikaw rin. 254 00:22:31,185 --> 00:22:33,020 Maalam ka ba sa kahoy, Jude? 255 00:22:34,146 --> 00:22:35,314 Hindi. 256 00:22:35,898 --> 00:22:37,149 Dati akong wood worker. 257 00:22:37,733 --> 00:22:39,985 50 taon ko 'yong trabaho. 258 00:22:41,570 --> 00:22:45,908 May tagarito dati, si Richard, na ganoon din ang trabaho. 259 00:22:47,743 --> 00:22:50,579 Isang araw, nilapitan niya ako nang sabik na sabik. 260 00:22:51,956 --> 00:22:56,252 'Di siya mapakali, kinuwento sa akin ang kinunwento sa kaniya 261 00:22:56,335 --> 00:22:59,380 ng kaibigan niya tungkol sa isang lalaki sa India 262 00:23:00,172 --> 00:23:03,884 na may mga Burma teak trees-- 263 00:23:04,760 --> 00:23:06,345 Espesyal na kahoy 'yon. 264 00:23:06,428 --> 00:23:09,431 At binebenta 'yon sa murang presyo. 265 00:23:11,392 --> 00:23:15,020 Gusto ni Richard na bilhin naming dalawa 'yon. 266 00:23:15,855 --> 00:23:19,441 P'wede naming ipadala rito, gamitin ang iba, at ibenta ang matitira. 267 00:23:20,151 --> 00:23:23,571 Paghatian ang kikitain habang umiinom ng mamahaling whiskey. 268 00:23:25,322 --> 00:23:27,116 Mukhang magandang ideya, 'di ba? 269 00:23:28,576 --> 00:23:29,493 Ginawa mo ba 'yon? 270 00:23:30,536 --> 00:23:31,954 Hindi, Jude. 271 00:23:32,872 --> 00:23:34,081 Hindi. 272 00:23:35,958 --> 00:23:38,419 Kasi mahirap 'yong paniwalaan. 273 00:23:55,352 --> 00:23:56,687 Naubos ang pera ni Richard. 274 00:23:58,564 --> 00:24:00,149 Hindi totoo ang mga puno. 275 00:24:09,450 --> 00:24:10,993 $5,000 ito. 276 00:24:13,829 --> 00:24:15,206 Magaling kang mandaraya. 277 00:24:15,289 --> 00:24:16,624 Mahusay ang panloloko mo. 278 00:24:17,541 --> 00:24:19,335 'Wag ka nang manggulo. 279 00:24:21,545 --> 00:24:25,466 Masyadong mahirap paniwalaan 'yong amnesia, pero... 280 00:24:27,176 --> 00:24:29,094 Napaniwala mo si Irene. 281 00:24:32,014 --> 00:24:33,057 Kung tutuusin, 282 00:24:35,643 --> 00:24:37,895 sana 'di ko kinuwento sa 'yo si Michael. 283 00:24:40,606 --> 00:24:41,857 Kasalanan ko 'yon. 284 00:24:45,319 --> 00:24:47,154 'Di ko hahayaang masaktan ulit siya. 285 00:24:53,702 --> 00:24:54,828 Kunin mo ang pera. 286 00:24:55,621 --> 00:24:56,497 Umalis ka na. 287 00:24:58,207 --> 00:24:59,291 'Wag ka nang babalik. 288 00:25:04,213 --> 00:25:06,173 Wala akong balak kunin. 289 00:25:09,301 --> 00:25:10,594 Hindi ako masamang tao. 290 00:25:13,931 --> 00:25:15,557 Hindi ko kukunin ang pera mo. 291 00:25:29,989 --> 00:25:32,157 Sasabihin mo kay Irene, tumakas ako? 292 00:25:33,450 --> 00:25:34,368 Siguro. 293 00:25:37,830 --> 00:25:39,748 Pasabi sa kaniya, salamat. 294 00:26:10,279 --> 00:26:11,447 Jude! 295 00:26:11,530 --> 00:26:12,448 Teka lang. 296 00:27:43,539 --> 00:27:45,457 Kaibigan ba siya ni Lolo Epi? 297 00:27:45,541 --> 00:27:46,375 Parang ganoon. 298 00:27:47,668 --> 00:27:49,420 Magkasama silang nakulong? 299 00:27:50,337 --> 00:27:52,256 Parang galing siyang kulungan. 300 00:27:55,467 --> 00:27:57,177 Hindi siya mananatili rito, tama? 301 00:27:59,012 --> 00:28:00,097 Hindi. 302 00:28:01,432 --> 00:28:02,474 Mabuti. 303 00:28:07,980 --> 00:28:08,981 Uy, Toni! 304 00:28:27,708 --> 00:28:29,418 Nana, nandito ka ba? 305 00:28:30,210 --> 00:28:31,628 Denise! 306 00:28:32,087 --> 00:28:33,630 Ano'ng ginagawa mo rito? 307 00:28:34,256 --> 00:28:37,676 Naisip ko nga, dapat tumawag muna ako. 308 00:28:37,759 --> 00:28:38,677 Pasensya na. 309 00:28:39,344 --> 00:28:40,846 May problema ba? 310 00:28:40,929 --> 00:28:42,389 Wala. Na-miss lang kita. 311 00:28:44,141 --> 00:28:45,184 Nandito ba si lolo? 312 00:28:45,267 --> 00:28:47,603 Wala, may pinuntahan. 313 00:28:47,686 --> 00:28:48,604 Syempre. 314 00:28:52,316 --> 00:28:57,738 Magtitimpla ako ng kape o tsaa o kung ano'ng gusto mo. 315 00:29:04,870 --> 00:29:08,665 Sinabi ni Franklin na gusto mong ibenta namin ang bahay at lumipat. 316 00:29:08,749 --> 00:29:10,459 Sana 'di na niya sinabi. 317 00:29:11,710 --> 00:29:13,504 Patawad. Nagkamali ako. 318 00:29:13,587 --> 00:29:16,006 'Di mo kailangang humingi ng tawad. 319 00:29:18,926 --> 00:29:22,137 -May kailangan akong sabihin-- -Uy, sino 'to? 320 00:29:23,222 --> 00:29:24,264 "Gabriel." 321 00:29:24,348 --> 00:29:27,351 May bentahan ng mga lumang libro sa community center 322 00:29:27,434 --> 00:29:29,269 at nasa loob ang polaroid na 'yan. 323 00:29:36,485 --> 00:29:37,778 Nariyan na ang lolo mo. 324 00:29:38,570 --> 00:29:41,156 Denise, 'wag kang magugulat. 325 00:29:41,573 --> 00:29:42,950 Tungkol saan? 326 00:29:43,492 --> 00:29:44,409 Uy, Denise. 327 00:29:44,493 --> 00:29:45,786 Uy, lolo. 328 00:29:48,038 --> 00:29:49,206 Teka. Sino siya? 329 00:29:49,289 --> 00:29:50,541 'Yon ang surpresa. 330 00:29:51,291 --> 00:29:52,918 Mayroon na kaming tagapag-alaga. 331 00:29:53,001 --> 00:29:56,880 Jude, ito ang apo ko, si Denise. 332 00:30:01,343 --> 00:30:03,887 Ikaw ang rason kung bakit siya nandito. 333 00:30:03,971 --> 00:30:06,139 Pinag-isipan namin ang sinabi mo. 334 00:30:06,223 --> 00:30:08,141 Nakahanap agad kayo ng tagapag-alaga? 335 00:30:08,225 --> 00:30:09,476 May punto ka kasi. 336 00:30:09,560 --> 00:30:11,562 Kailangan namin ng tulong. 337 00:30:11,645 --> 00:30:13,313 At sakto ang dating ni Jude. 338 00:30:13,397 --> 00:30:15,107 Parang tinadhana. 339 00:30:15,190 --> 00:30:18,110 May kasanayan ka ba? Certified ka ba para sa trabaho? 340 00:30:18,193 --> 00:30:19,444 Oo naman. 341 00:30:19,528 --> 00:30:21,363 Lumaki ako sa malaking pamilya. 342 00:30:21,446 --> 00:30:23,907 Kaya lagi akong nag-aalaga ng matatanda. 343 00:30:23,991 --> 00:30:26,368 Ayos lang sa 'yo na ihatid-sundo sila? 344 00:30:26,451 --> 00:30:27,619 Hindi ako nagmamaneho. 345 00:30:27,703 --> 00:30:29,955 Gusto rin naman ni Franklin magmaneho. 346 00:30:31,206 --> 00:30:33,667 Denise, akala namin matutuwa ka. 347 00:30:33,750 --> 00:30:35,961 'Di mo na kami kailangang alalahanin. 348 00:30:40,048 --> 00:30:45,846 Mayroon kaming ice cream na-- 349 00:30:45,929 --> 00:30:48,974 -Ano'ng nangyayari? -Ano'ng ibig mong sabihin? 350 00:30:49,057 --> 00:30:50,601 Sino ang lalaking 'yon? 351 00:30:50,684 --> 00:30:52,060 Tagapag-alaga lang. 352 00:30:52,728 --> 00:30:56,440 'Wag mong sabihin binayaran mo na siya ng $5,000. 353 00:30:57,316 --> 00:30:59,067 Wala pa kaming binabayad sa kaniya. 354 00:31:00,527 --> 00:31:04,239 Teka lang. Paano mo nalaman 'yon? 355 00:31:04,323 --> 00:31:06,533 Ikaw nagsabing ilagay ang banking alert 356 00:31:06,617 --> 00:31:08,994 sa phone ko noong nanakawan ka ng identidad. 357 00:31:09,453 --> 00:31:11,913 Oo nga pala. Hindi 'yon ang nangyari. 358 00:31:13,957 --> 00:31:16,668 Ayos ka lang ba, apo? Parang problemado ka. 359 00:31:17,753 --> 00:31:19,379 Nag-aalala lang ako sa inyo. 360 00:31:20,172 --> 00:31:23,300 Ayos lang kami. Gusto mo ng mag-aalaga sa amin, siya na 'yon. 361 00:31:25,552 --> 00:31:27,179 Oo, pero nagtitiwala ka sa kanya? 362 00:31:28,305 --> 00:31:29,431 Siguro. 363 00:31:30,140 --> 00:31:32,392 Ano'ng mananakaw niya, mga gamot namin? 364 00:31:35,437 --> 00:31:38,398 Kailangan mo na sigurong umalis, Denise. 365 00:31:38,482 --> 00:31:41,485 Gagabihin ka masyado sa daan. 366 00:31:41,568 --> 00:31:43,904 Ngayon na? Akala ko, p'wede akong manatili. 367 00:31:44,988 --> 00:31:46,490 Aalukin ka sana namin. 368 00:31:46,573 --> 00:31:49,534 Pero magulo ang mga kwarto sa taas. 369 00:31:49,618 --> 00:31:52,245 At nasa guest room si Jude, kaya-- 370 00:31:52,329 --> 00:31:53,413 Nakatira siya rito? 371 00:31:54,831 --> 00:31:56,124 Para lang masubukan. 372 00:32:01,963 --> 00:32:02,964 Sige. 373 00:32:03,048 --> 00:32:04,257 Bahala na kayo. 374 00:32:05,008 --> 00:32:07,052 Matatanda na kayo. Hindi ko 'to bahay, 375 00:32:07,135 --> 00:32:10,472 at marami pa akong trabaho na kailangang tapusin. 376 00:32:10,555 --> 00:32:12,432 Natutuwa akong makita kayo. 377 00:32:16,645 --> 00:32:18,313 Sasamahan na kita sa pinto. 378 00:32:21,024 --> 00:32:22,067 Paalam, apo. 379 00:32:26,738 --> 00:32:29,366 Uy, nandito ako para tumulong. 380 00:32:29,449 --> 00:32:31,118 'Yon lang. 381 00:32:31,201 --> 00:32:34,996 Kung nag-aalala ka, p'wede mo kaming bisitahin paminsan-minsan. 382 00:32:35,080 --> 00:32:37,040 'Wag kang magsisinungaling sa akin. 383 00:32:37,124 --> 00:32:39,042 Marami na akong inaalala. 384 00:32:41,795 --> 00:32:43,672 Hindi. Pangako. 385 00:32:47,217 --> 00:32:48,176 Sige. 386 00:32:49,052 --> 00:32:51,346 Matigas ang ulo nila, lalo na si Lola. 387 00:32:51,930 --> 00:32:55,225 Malambot ang puso ni Franklin, pero ngayon... 388 00:32:55,976 --> 00:32:58,478 Basta bantayan mo siya, 389 00:32:59,062 --> 00:33:02,899 lagi mong patayin ang kalan, at 'wag lalabas nang gabi. 390 00:33:05,068 --> 00:33:05,944 Malinaw? 391 00:33:59,039 --> 00:34:00,415 -Uy? -Katie? 392 00:34:00,499 --> 00:34:04,252 -Denise? -Oo, ako 'to. 393 00:34:04,336 --> 00:34:06,963 -Nagkamali ka ba ng tawag? -Hindi. Sadya ito. 394 00:34:07,047 --> 00:34:08,048 Ah, sige. 395 00:34:08,882 --> 00:34:11,968 -Ang tagal na. -Alam kong biglaan, 396 00:34:12,052 --> 00:34:16,139 pero nakatira ka pa rin ba sa Farnsworth? 397 00:34:27,526 --> 00:34:30,237 Kakaiba siyang lalaki. 398 00:34:30,320 --> 00:34:31,988 Hayaan mo lang, mahal. 399 00:34:32,531 --> 00:34:34,991 -Tumutulong siya. -Oo. 400 00:34:36,952 --> 00:34:38,411 Pinag-isipan ko 401 00:34:39,830 --> 00:34:43,375 ang sinabi mo at tama ka nga. 402 00:34:44,084 --> 00:34:47,337 Hindi ko na siya tatratuhin na parang bilanggo. 403 00:34:47,420 --> 00:34:48,880 Salamat, Franklin. 404 00:34:50,215 --> 00:34:52,300 Alam kong ikatutuwa niya rin 'yon. 405 00:34:53,844 --> 00:34:55,887 May ideya ako. 406 00:34:56,930 --> 00:34:58,557 Tingnan natin ang mga bituwin. 407 00:34:59,891 --> 00:35:00,892 Kailan? 408 00:35:01,476 --> 00:35:02,435 Ngayong gabi? 409 00:35:02,936 --> 00:35:04,646 -Ngayon. -Ngayon na? 410 00:35:04,729 --> 00:35:06,731 Bakit hindi? Masaya 'yon. 411 00:35:06,815 --> 00:35:08,483 Ewan ko-- 412 00:35:09,359 --> 00:35:11,444 Ang dami nang nangyari. 413 00:35:14,030 --> 00:35:18,201 'Di na kasi tayo napag-isa mula noong dumating siya. 414 00:35:18,285 --> 00:35:20,245 Tapos na ang mga hugasin. 415 00:35:20,328 --> 00:35:22,664 May maitutulong pa ba akong linisin? 416 00:35:22,747 --> 00:35:23,623 Tara dito. 417 00:35:24,457 --> 00:35:26,376 Maupo ka. Marami ka nang nagawa. 418 00:35:31,590 --> 00:35:33,592 -Ayos ka lang? -Oo. 419 00:35:34,259 --> 00:35:35,677 Medyo masakit ang binti ko. 420 00:35:36,219 --> 00:35:38,305 Nasobrahan sa pagpedal, siguro. 421 00:35:38,388 --> 00:35:40,515 Mayroon tayong pamahid na... 422 00:35:40,599 --> 00:35:45,312 ...may ibuprofen. Nasa banyo ata sa baba. 423 00:35:45,395 --> 00:35:46,688 -Pwede kong-- -Ako na. 424 00:35:50,442 --> 00:35:54,487 Ano'ng nangyari sa mesa? Akala ko nasa labas 'to? 425 00:35:56,865 --> 00:35:59,117 Binago ko lang ang ayos. 426 00:36:03,538 --> 00:36:05,040 Bagay naman diyan. 427 00:36:10,128 --> 00:36:12,923 Kumusta ang araw mo sa Farnsworth? 428 00:36:14,507 --> 00:36:17,719 Sana natuwa ka. 429 00:36:18,470 --> 00:36:20,221 Oo. Salamat. 430 00:36:25,185 --> 00:36:26,895 Bakit ang bait mo sa akin? 431 00:36:28,104 --> 00:36:29,689 Mabait kasi akong tao. 432 00:36:31,274 --> 00:36:33,526 At madali kang magustuhan, Jude. 433 00:36:35,278 --> 00:36:37,030 Pero 'di mo ako kilala. 434 00:36:38,114 --> 00:36:39,199 Siguro nga. 435 00:36:40,659 --> 00:36:41,576 Hindi pa. 436 00:36:46,122 --> 00:36:48,750 Kinuwento ni Franklin ang nangyari sa anak n'yo. 437 00:36:50,794 --> 00:36:53,129 Siguro nga. 438 00:36:55,674 --> 00:36:56,841 Ano'ng ugali niya. 439 00:36:59,636 --> 00:37:00,971 Gusto niya ng katahimikan. 440 00:37:03,139 --> 00:37:04,182 Kalikasan. 441 00:37:05,225 --> 00:37:08,144 Nagpapasama siya kay Franklin para manood ng mga ibon. 442 00:37:09,229 --> 00:37:10,647 Masaya sila roon. 443 00:37:12,357 --> 00:37:14,693 Matindi siya. 444 00:37:16,861 --> 00:37:18,113 Lagi siyang-- 445 00:37:18,863 --> 00:37:21,324 Nasasabik sa mga bagay 446 00:37:21,408 --> 00:37:24,035 sa puntong 'di na siya makapagsalita. 447 00:37:25,870 --> 00:37:26,746 Nakakatawa siya. 448 00:37:29,958 --> 00:37:31,459 Pero madalang siyang tumawa. 449 00:37:34,379 --> 00:37:35,714 Ang bait niya. 450 00:37:38,466 --> 00:37:41,636 At sakit siya sa ulo. 451 00:37:44,389 --> 00:37:45,515 Nami-miss ko na siya. 452 00:37:52,897 --> 00:37:53,940 Patawad. 453 00:37:55,150 --> 00:37:57,402 Ang tagal na niyon. 454 00:37:58,028 --> 00:38:02,365 Kalaunan, mas matagal na siyang wala kaysa sa panahong nabuhay siya. 455 00:38:07,162 --> 00:38:11,041 Pero hanggang ngayon, pakiramdam ko 456 00:38:11,124 --> 00:38:14,627 kung lilingon lang ako nang bahagya, 457 00:38:16,296 --> 00:38:17,338 makikita ko siya. 458 00:38:20,216 --> 00:38:21,134 Tapos... 459 00:38:23,470 --> 00:38:24,596 naghihintay lang siya, 460 00:38:27,474 --> 00:38:28,850 sa sulok ng paningin ko. 461 00:38:32,103 --> 00:38:34,731 Nakita mo ba siya, Jude? 462 00:38:37,525 --> 00:38:38,902 Nakita mo ba siya? 463 00:38:40,403 --> 00:38:42,405 Hindi ko siya nakita. 464 00:38:48,078 --> 00:38:48,995 Siguro nga. 465 00:38:55,001 --> 00:38:57,879 Noong bata ako, ang papa ko, 466 00:38:59,506 --> 00:39:00,548 iniwan niya kami. 467 00:39:02,801 --> 00:39:03,927 Si Gabriel? 468 00:39:05,595 --> 00:39:06,930 Nakita ko 'yong Polaroid. 469 00:39:12,143 --> 00:39:14,437 Irene, 'di aksidente ang pagpunta ko rito. 470 00:39:17,440 --> 00:39:18,483 Tingin ko... 471 00:39:20,193 --> 00:39:22,195 Nasa Farnsworth ang papa ko. 472 00:39:26,407 --> 00:39:28,076 Tutulungan mo ba akong hanapin siya? 473 00:39:29,077 --> 00:39:30,036 Oo naman. 474 00:39:31,830 --> 00:39:32,997 Tutulungan kita. 475 00:40:46,487 --> 00:40:49,824 "Samantala, umalis na si Dantès. 476 00:40:49,908 --> 00:40:53,286 "Bawat hakbang niya, nakaramdam siya ng bagong emosyon, 477 00:40:53,369 --> 00:40:56,206 "ang una at 'di mabuburang alaala ay nandoon, 478 00:40:56,289 --> 00:40:58,583 "hindi isang puno o kalsadang nadaanan 479 00:40:58,666 --> 00:41:01,377 "pero puno 'yon ng mga minamahal na alaala. 480 00:41:01,461 --> 00:41:05,632 "Sa lugar na 'yon, na puno ng mga palatandaan ng pamilya 481 00:41:05,715 --> 00:41:08,218 "sumabog ang dibdib niya, 482 00:41:09,260 --> 00:41:13,890 "nanginig ang kaniyang tuhod, nagkaroon ng hamog sa paligid. 483 00:41:13,973 --> 00:41:17,060 "Kung 'di siya nakakapit sa puno, 484 00:41:17,143 --> 00:41:19,562 "siguradong malalaglag siya." 485 00:42:17,161 --> 00:42:18,079 Ano'ng-- 486 00:43:33,071 --> 00:43:35,948 Ano 'to? 487 00:44:21,202 --> 00:44:23,079 -Mama? -Ano? 488 00:44:23,162 --> 00:44:25,957 Ano 'yong sinasabi ng lalaki? 489 00:44:26,874 --> 00:44:28,000 'Yong perdisco. 490 00:44:31,754 --> 00:44:34,715 Isa 'yong parte ng ating komunidad. 491 00:44:35,550 --> 00:44:37,927 Isang ritwal. 492 00:44:38,719 --> 00:44:40,555 Magkakaroon ba ng handaan? 493 00:44:42,765 --> 00:44:44,475 Parang ganoon na nga. 494 00:44:45,435 --> 00:44:46,936 Kailangan ang ganoon ko? 495 00:44:47,478 --> 00:44:49,730 Akala ko ba, 'di ka interesado? 496 00:44:49,814 --> 00:44:52,984 Sabi mo kahapon, iwan na natin 'tong lahat. 497 00:44:53,067 --> 00:44:56,571 Paano ako magkakaroon ng interes kung wala kang sinasabi sa akin? 498 00:45:02,535 --> 00:45:04,871 Kumuha ka ng bag. Aalis tayo. 499 00:45:05,830 --> 00:45:06,873 Aalis tayo? 500 00:45:07,498 --> 00:45:08,749 Saan tayo pupunta? 501 00:45:09,208 --> 00:45:10,251 Surpresa 'yon. 502 00:45:10,334 --> 00:45:12,420 Sa isang malayong lugar. 503 00:45:28,227 --> 00:45:29,312 Mama? 504 00:45:29,395 --> 00:45:31,063 Malamig ba roon? 505 00:45:31,522 --> 00:45:33,274 Magdala ka ng jacket, para sigurado. 506 00:45:37,403 --> 00:45:39,363 -Handa ka na na? -Oo. 507 00:45:40,531 --> 00:45:41,491 Tara na. 508 00:45:45,661 --> 00:45:48,789 Pwede ba tayong kumain ng hipon sa hotel? 509 00:45:49,749 --> 00:45:50,958 Hindi riyan. 510 00:45:51,918 --> 00:45:53,586 -'Di ba tayo aalis? -Oo. 511 00:45:53,669 --> 00:45:55,379 Pero 'di tayo sasakay sa trak. 512 00:46:15,149 --> 00:46:17,902 Sabi mo, gusto mong malaman ang sikreto natin? 513 00:46:18,945 --> 00:46:20,112 Ito ang sikreto. 514 00:46:20,530 --> 00:46:22,740 Akala ko ba, hindi pa ako handa? 515 00:46:23,407 --> 00:46:24,700 Patunayan mong mali ako. 516 00:46:47,682 --> 00:46:48,891 Grabe! 517 00:46:48,975 --> 00:46:50,142 Mag-ingat ka. 518 00:46:52,645 --> 00:46:53,896 Ano 'to? 519 00:46:55,815 --> 00:46:56,857 Maghintay ka rito. 520 00:46:58,943 --> 00:46:59,777 Sige. 521 00:47:00,945 --> 00:47:03,864 Isipin mo, isa 'tong elevator... 522 00:47:04,740 --> 00:47:06,409 na hindi gumagalaw. 523 00:47:07,285 --> 00:47:08,953 Tayo ang gumagalaw. 524 00:47:09,495 --> 00:47:10,955 Ang labo naman niyon. 525 00:47:14,750 --> 00:47:15,960 Ito ang elevator. 526 00:47:18,421 --> 00:47:20,172 Maguguluhan ka rito. 527 00:47:20,840 --> 00:47:21,716 Ano 'yan? 528 00:47:28,848 --> 00:47:30,725 Ano 'yang ginagawa mo? 529 00:47:30,808 --> 00:47:33,019 Ganito pumili ng destinasyon. 530 00:47:39,191 --> 00:47:41,319 Para 'tong isang panaginip. 531 00:47:42,194 --> 00:47:43,112 Oo. 532 00:47:45,489 --> 00:47:47,575 Gaya ng sabi ko sa 'yo. 533 00:47:50,328 --> 00:47:51,746 Tayo ay... 534 00:47:53,372 --> 00:47:54,874 espesyal... 535 00:47:57,835 --> 00:47:59,795 'di gaya ng ibang tao. 536 00:48:02,465 --> 00:48:03,883 Pinagpala tayo. 537 00:48:07,303 --> 00:48:10,723 Matagal na ang nakakalipas... 538 00:48:12,600 --> 00:48:14,477 tumanggap ang pamilya natin... 539 00:48:15,770 --> 00:48:19,231 ng isang sagradong responsibilidad. 540 00:48:23,736 --> 00:48:25,154 Trabaho natin ang... 541 00:48:26,656 --> 00:48:28,032 alagaan... 542 00:48:28,741 --> 00:48:29,867 ang isang bagay... 543 00:48:31,452 --> 00:48:35,039 na katangi-tangi. 544 00:48:37,083 --> 00:48:38,834 At makikita mo na kung bakit. 545 00:48:46,133 --> 00:48:47,218 Sige na. 546 00:48:53,391 --> 00:48:54,266 Tara. 547 00:49:00,690 --> 00:49:02,149 Ano nang mangyayari? 548 00:49:02,692 --> 00:49:03,651 Tara. 549 00:49:11,659 --> 00:49:13,953 Mama, 'di ako sigurado rito. 550 00:49:14,036 --> 00:49:15,454 Akin na ang kamay mo. 551 00:49:17,581 --> 00:49:18,708 'Wag kang matakot. 552 00:49:33,848 --> 00:49:35,725 Ayos ka lang ba? Oo? 553 00:49:35,808 --> 00:49:37,184 Nandito lang ako. 554 00:49:37,893 --> 00:49:39,145 Ano'ng nangyari? 555 00:49:39,645 --> 00:49:41,355 Ginamit natin ang elevator! 556 00:49:43,107 --> 00:49:44,108 Tara na. 557 00:49:48,154 --> 00:49:49,238 Handa ka na? 558 00:49:49,321 --> 00:49:52,074 -Nahihilo ako. -Mawawala rin 'yan. 559 00:49:52,158 --> 00:49:53,993 Saan 'to papunta? 560 00:49:54,076 --> 00:49:55,161 Makikita mo. 561 00:50:07,214 --> 00:50:08,382 Tutulungan kita. 562 00:50:11,969 --> 00:50:13,262 Nasaan tayo? 563 00:50:14,096 --> 00:50:15,431 Newark. 564 00:50:16,182 --> 00:50:18,476 Newark? Saan 'yon? 565 00:50:19,935 --> 00:50:21,520 Sa United States. 566 00:50:22,813 --> 00:50:25,733 Sa United States? Imposible! 567 00:50:25,816 --> 00:50:28,611 Alam mo na kung bakit natin tinatago ang sikreto? 568 00:50:29,779 --> 00:50:31,155 Malaking sikreto! 569 00:50:31,655 --> 00:50:35,284 At gaano katagal na natin 'yong tinatago? 570 00:50:36,160 --> 00:50:37,703 Mga 300 taon. 571 00:50:37,787 --> 00:50:39,205 300 taon? 572 00:50:42,708 --> 00:50:44,585 Bilis, mahuhuli na tayo. 573 00:50:49,465 --> 00:50:50,716 Sakto ang dating n'yo. 574 00:50:52,551 --> 00:50:53,886 Sino siya? 575 00:50:55,137 --> 00:50:58,641 Sakto. Nagluluto pa lang ako. Gusto n'yo ng ribs? 576 00:50:59,809 --> 00:51:01,185 'Wag kang mag-alala. 577 00:51:02,895 --> 00:51:04,480 Kasapi natin siya. 578 00:52:46,457 --> 00:52:48,459 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni EMN 579 00:52:48,542 --> 00:52:50,544 Mapanlikhang Superbisor Maribeth Pierce