1 00:00:44,171 --> 00:00:45,130 Kukkuu. 2 00:00:53,722 --> 00:00:55,849 Onko isä siellä? 3 00:01:09,321 --> 00:01:11,114 PANTTILAINAAMO KÄTEISTÄ KULLASTA 4 00:01:12,741 --> 00:01:14,451 PAHOITTELUT, OLEMME AUKI 5 00:01:21,083 --> 00:01:23,126 Huomenta. Onko jotain pantattavaa? 6 00:01:23,210 --> 00:01:26,046 Voisitko kertoa minulle jotain näistä? 7 00:01:26,797 --> 00:01:30,008 Selvä on. Tulit oikeaan paikkaan. 8 00:01:30,092 --> 00:01:31,718 -Saanko katsoa? -Kyllä. 9 00:01:34,012 --> 00:01:37,099 Näyttäisi aidolta espanjalaiselta dublonilta. 10 00:01:38,267 --> 00:01:39,893 Näetkö tuon vaakunan? 11 00:01:41,770 --> 00:01:43,146 Takuuvarma, joka kerta. 12 00:01:44,064 --> 00:01:47,484 Espanjalainen dubloni. Ovatko ne harvinaisia? 13 00:01:47,568 --> 00:01:49,528 Ei. Dubloneja on tehty iät ja ajat. 14 00:01:49,611 --> 00:01:55,492 Jotkut ovat harvinaisempia kuin toiset. Nämä ovat kai 1700-luvulta. 15 00:01:55,993 --> 00:01:58,078 -Mutta... -Mutta mitä? 16 00:01:58,161 --> 00:02:01,832 Voin yleensä kertoa, missä ne on lyöty. Näistä en juurikaan. 17 00:02:02,666 --> 00:02:04,293 Luuletko, että ne on varastettu? 18 00:02:04,376 --> 00:02:07,588 Miksi? Luuletko sinä, että ne on varastettu? 19 00:02:22,728 --> 00:02:25,188 Muistatko tavanneesi minut aiemmin, Toni? 20 00:02:25,272 --> 00:02:27,691 Olit tämän pituinen. 21 00:02:28,317 --> 00:02:29,234 Luultavasti et. 22 00:02:29,818 --> 00:02:31,194 Siitä on pitkä aika. 23 00:02:32,446 --> 00:02:33,822 Olet kasvanut. 24 00:02:35,032 --> 00:02:36,867 Perdiscosi on pian. 25 00:02:37,701 --> 00:02:38,619 Perdisco? 26 00:02:39,286 --> 00:02:40,412 Mikä se on? 27 00:02:40,495 --> 00:02:43,790 Mene syöttämään Marmeladia. Haluan puhua vieraamme kanssa. 28 00:02:43,874 --> 00:02:44,791 Mutta... 29 00:02:44,875 --> 00:02:47,210 Haluan puhua yksin vieraamme kanssa. 30 00:02:54,676 --> 00:02:57,471 Et näytä jakavan paljon tyttäresi kanssa. 31 00:02:58,680 --> 00:02:59,806 Asiat ovat nyt toisin. 32 00:03:00,724 --> 00:03:04,770 Hän haluaa ystäviä, internetin, vapautta. 33 00:03:04,853 --> 00:03:07,689 Sitäkin enemmän syytä hänen perdiscoonsa. 34 00:03:07,773 --> 00:03:11,276 Hänen mielensä muuttuu, kun hän näkee, mistä tulee. 35 00:03:11,360 --> 00:03:12,736 Miksi olet täällä? 36 00:03:12,819 --> 00:03:13,904 Shamasia tapaamassa? 37 00:03:27,334 --> 00:03:28,835 En voi olla ykkösvalintasi. 38 00:03:30,671 --> 00:03:31,755 Mistä tuo nöyryys? 39 00:03:32,965 --> 00:03:34,591 Sinulla on kokemusta. 40 00:03:34,675 --> 00:03:36,510 Tämä on erityinen tehtävä. 41 00:03:36,593 --> 00:03:37,970 Se on suuri kunnia. 42 00:03:39,554 --> 00:03:41,890 Kyseessä on hänen poikansa. 43 00:03:42,849 --> 00:03:44,059 Etsi hänet. 44 00:03:45,018 --> 00:03:48,981 Hän luottaa, että pystyt tähän. 45 00:03:52,985 --> 00:03:54,111 Ota Toni mukaan. 46 00:03:54,194 --> 00:03:55,445 Hän on valmis. 47 00:03:55,529 --> 00:03:58,490 -On aika. -Se on minun päätökseni. 48 00:03:58,573 --> 00:03:59,491 Onko? 49 00:04:00,409 --> 00:04:04,329 Olit hänen ikäisensä, kun Epi vei sinut ensimatkallesi. 50 00:04:05,330 --> 00:04:07,124 Väitätkö sen olleen väärin? 51 00:04:08,041 --> 00:04:09,167 Hän ei ole kuten minä. 52 00:04:11,003 --> 00:04:11,962 Ehkä ei. 53 00:04:12,671 --> 00:04:14,673 Hän ei ole vain tyttäresi. 54 00:04:15,632 --> 00:04:16,800 Hän on seuraajasi. 55 00:04:18,635 --> 00:04:21,179 Et voi epäröidä. Tämä on liian tärkeää. 56 00:04:21,263 --> 00:04:25,100 Me kaikki arvostamme uhrauksiasi suuresti. 57 00:04:27,227 --> 00:04:29,229 En halua tuoda häntä. 58 00:04:29,312 --> 00:04:30,230 Etkö? 59 00:04:31,481 --> 00:04:34,026 Jos et ota häntä mukaasi, 60 00:04:35,569 --> 00:04:38,989 ehkä minä vien hänet mukaani. 61 00:04:51,793 --> 00:04:54,796 TÄHTITAIVAS 62 00:06:12,833 --> 00:06:13,708 Hei. 63 00:06:14,501 --> 00:06:16,545 Minulla on haluamasi vaatteet. 64 00:06:16,628 --> 00:06:18,004 Kiitos, kulta. 65 00:06:22,759 --> 00:06:24,386 Nämä eivät ole Marshallista. 66 00:06:25,053 --> 00:06:27,013 Mikä kirppiksessä on vikana? 67 00:06:27,639 --> 00:06:30,392 Anna Michaelin vaatteita. Veikkaan niiden sopivan. 68 00:06:30,475 --> 00:06:32,394 Sanoin, etten halua tehdä sitä. 69 00:06:32,477 --> 00:06:34,062 Hän voi käyttää, mitä ostin. 70 00:06:35,605 --> 00:06:36,439 Hyvä on. 71 00:06:37,649 --> 00:06:40,569 Ei kohdella häntä kuin vankia, sopiiko? 72 00:06:45,490 --> 00:06:47,409 Lopultakin ylhäällä. 73 00:06:47,492 --> 00:06:48,493 Hyvää huomenta. 74 00:06:49,119 --> 00:06:50,537 Miten voit? 75 00:06:50,620 --> 00:06:51,538 Paremmin. 76 00:06:52,414 --> 00:06:54,708 Hyvä nähdä sinut jalkeilla. 77 00:06:56,251 --> 00:06:57,836 Yksi asia vain. 78 00:06:59,671 --> 00:07:00,797 On kova nälkä. 79 00:07:03,758 --> 00:07:07,512 Perunapannukakkuja ja makkaraa. 80 00:07:08,388 --> 00:07:10,473 Mitä on leike? 81 00:07:10,557 --> 00:07:14,102 Ohutta, leivitettyä, paistettua lihaa kastikkeella. Hyvää. 82 00:07:14,186 --> 00:07:16,646 Sellainen myös, kiitos. 83 00:07:16,730 --> 00:07:18,565 Terve ruokahalu hänellä. 84 00:07:18,648 --> 00:07:19,858 Kuka on seuraava? 85 00:07:19,941 --> 00:07:22,861 Minulle kaksi paistettua kananmunaa, 86 00:07:22,944 --> 00:07:26,281 kalkkunamakkaraa ja appelsiinimehua. 87 00:07:26,907 --> 00:07:31,036 Ja voisitko tuoda meille lautasellisen aprikoosileivoksia? 88 00:07:31,161 --> 00:07:33,496 Et ole syönyt aamiaista kuukausiin. 89 00:07:33,580 --> 00:07:35,707 Kaikki kuulosti hyvältä tänään. 90 00:07:37,959 --> 00:07:40,879 Minulle vain kahvia. En halua mennä konkurssiin. 91 00:07:43,423 --> 00:07:46,176 Jude, onko muistoja tulossa takaisin? 92 00:07:46,593 --> 00:07:49,512 Onko aavistustakaan, miksi olet Illinoisissa? 93 00:07:50,430 --> 00:07:52,140 Mitä teit aiemmin? 94 00:07:53,808 --> 00:07:56,561 Onko ajatuksia siitä, milloin siirryt eteenpäin? 95 00:07:57,145 --> 00:08:00,398 Mitä? Mieleeni juolahti myös tämä. 96 00:08:00,482 --> 00:08:05,820 Hän ei ehdottanut soittoa poliisille tai vaikka lääkärille. 97 00:08:05,904 --> 00:08:07,364 Miksiköhän? 98 00:08:08,865 --> 00:08:10,533 Olkaa hyvä. 99 00:08:10,617 --> 00:08:13,453 Kiitos, Magda. Näyttää herkulliselta. 100 00:08:13,536 --> 00:08:15,497 Jelinek on ollut täällä ikuisesti. 101 00:08:15,580 --> 00:08:17,916 Se oli suljettuna vain kerran. 102 00:08:22,504 --> 00:08:26,007 Tuolla on biljardisali. Franklinin ystävä Randy omistaa sen. 103 00:08:26,633 --> 00:08:28,969 Ehkä hän vie sinut sinne joskus. 104 00:08:29,052 --> 00:08:31,304 Mutta varo, hän on kova pelaamaan. 105 00:08:31,388 --> 00:08:33,139 Älä anna yllyttää vedonlyöntiin. 106 00:08:34,057 --> 00:08:37,435 Niin. Olisi ikävää hävitä ne kultakolikkosi. 107 00:08:38,812 --> 00:08:41,398 Oletko kunnossa siellä takana? 108 00:08:45,402 --> 00:08:47,862 -Jude? -Voi herran tähden! 109 00:08:47,946 --> 00:08:50,407 Luulen, että söit liikaa. 110 00:08:50,490 --> 00:08:52,534 Aamiaiseen meni 60 dollaria. 111 00:08:55,996 --> 00:08:59,040 Kirjoitin yhden sähköpostin yhä uudestaan. 112 00:08:59,124 --> 00:09:00,875 Hän ei luota piilokopioon. 113 00:09:00,959 --> 00:09:03,712 Eikö hän halua joukkosähköposteja enää? 114 00:09:03,795 --> 00:09:05,672 Vain koska Jeff vastasi kaikille. 115 00:09:07,048 --> 00:09:10,093 Denise, menemme lounaalle. Tuletko mukaan? 116 00:09:10,176 --> 00:09:14,556 En, kiitos. Täytyy valmistella nämä yhdeksi Markin ryhmälle. 117 00:09:27,652 --> 00:09:29,946 Vaikuttavaa. Hienoa työtä. 118 00:09:30,030 --> 00:09:32,991 Pidettiinkö vertailuista velan uudelleenjärjestelyyn? 119 00:09:33,074 --> 00:09:36,244 Kaikki pitivät. Siellä oli myös joitain uusia ideoita. 120 00:09:36,328 --> 00:09:37,954 -Sinun, oletan? -Kyllä. 121 00:09:38,038 --> 00:09:40,290 Ei uraauurtavaa, mutta... 122 00:09:40,790 --> 00:09:42,334 Viihdytkö täällä, Denise? 123 00:09:43,710 --> 00:09:45,628 Tietenkin. Miksen viihtyisi? 124 00:09:45,712 --> 00:09:48,340 Kehitämme uutta sisäistä tutkimusryhmää. 125 00:09:48,423 --> 00:09:52,510 Motivaatiosi ja lahjakkuutesi tulisi tarpeeseen. 126 00:09:52,594 --> 00:09:53,803 Mitä sanot? 127 00:09:57,474 --> 00:10:00,727 Minulla on vielä vuosi MBA-opintoja jäljellä. En... 128 00:10:00,810 --> 00:10:02,812 Voit sovittaa työn aikatauluusi. 129 00:10:02,896 --> 00:10:07,025 Se vaatisi paljon aikaa, mutta luulen, että sinusta on haasteeseen. 130 00:10:07,108 --> 00:10:10,820 Palkka on myös paljon enemmän, kuin mitä saat harjoittelijana. 131 00:10:12,572 --> 00:10:13,823 -Mieti asiaa. -Selvä. 132 00:10:13,907 --> 00:10:16,034 -Palaa asiaan loppuviikosta. -Kyllä. 133 00:10:16,117 --> 00:10:18,495 Haluamme saada ryhmän käyntiin nopeasti. 134 00:10:18,578 --> 00:10:19,496 Kiitos. 135 00:10:58,159 --> 00:11:00,745 Jude? Ei kiirettä. 136 00:11:00,829 --> 00:11:05,125 Mikäli et pidä uusista vaatteista, olen pessyt vanhasi. 137 00:11:05,208 --> 00:11:06,126 Kiitos. 138 00:13:29,852 --> 00:13:31,896 Kiitos, että pesit vaatteeni. 139 00:13:33,356 --> 00:13:35,567 Luulen pitäväni uusista enemmän. 140 00:13:36,734 --> 00:13:38,111 Näen sen. 141 00:13:39,612 --> 00:13:41,114 Tule, istu alas. 142 00:13:41,864 --> 00:13:43,324 Ota vähän inkivääriolutta. 143 00:13:45,743 --> 00:13:47,620 Ole hyvä. 144 00:13:47,704 --> 00:13:50,081 Rentoudu ja katso, mitä haluat. 145 00:13:50,915 --> 00:13:53,918 Paitsi vihaamaani oikeussalihumpuukia. 146 00:13:54,752 --> 00:13:59,340 Ei tarvitse. En katsellut paljon TV:tä nuorena, 147 00:14:00,675 --> 00:14:02,594 ja kuri oli todella tiukka. 148 00:14:05,638 --> 00:14:07,974 Luulen, että muistot palaavat. 149 00:14:08,057 --> 00:14:09,267 Ihanaa. 150 00:14:09,350 --> 00:14:11,102 Älä vain yritä liikaa. 151 00:14:11,978 --> 00:14:12,895 Kyllä ne palaavat. 152 00:14:16,024 --> 00:14:19,110 Suosittelin tätä aina oppilailleni. 153 00:14:19,777 --> 00:14:21,571 Luotin heidän pitävän siitä. 154 00:14:21,654 --> 00:14:22,905 Siinä on kaikkea. 155 00:14:23,489 --> 00:14:24,490 Pako. 156 00:14:24,949 --> 00:14:26,159 Kosto. 157 00:14:26,242 --> 00:14:27,535 Petos. 158 00:14:35,084 --> 00:14:36,461 Auto on puhdas. 159 00:14:38,046 --> 00:14:40,006 Arvaa, mitä löysin autotallista. 160 00:14:42,634 --> 00:14:44,594 Sinähän treenaat nyt. 161 00:14:44,677 --> 00:14:47,013 Ehkä tämä on vihdoin hyödyllinen. 162 00:14:47,096 --> 00:14:49,641 Voit käyttää sitä katsoessasi televisiota. 163 00:14:49,724 --> 00:14:51,517 Hienoa, kulta. Kiitos. 164 00:14:52,560 --> 00:14:54,020 Mitä te kaksi puuhaatte? 165 00:14:57,023 --> 00:14:59,984 Irene, voisitko tulla keittiöön kanssani? 166 00:15:00,068 --> 00:15:01,611 Haluan näyttää jotain. 167 00:15:08,701 --> 00:15:10,828 Tarinoita? Inkivääriolutta? 168 00:15:10,912 --> 00:15:13,498 Mitä täällä tapahtuu? Hän on aikuinen mies. 169 00:15:14,582 --> 00:15:16,834 Suostuit siihen, että hän voi jäädä. 170 00:15:16,918 --> 00:15:19,879 Se ei tarkoita, että meidän tarvitsee palvella häntä. 171 00:15:19,962 --> 00:15:21,297 Et ole hänen äitinsä. 172 00:15:22,090 --> 00:15:25,218 Sano, ettet niele tätä muistinmenetysjuttua. 173 00:15:25,301 --> 00:15:28,012 Hän on peloissaan! Yritä olla ystävällinen. 174 00:15:34,769 --> 00:15:35,770 Jude. 175 00:15:35,853 --> 00:15:39,148 Vaimoni ajattelee, että meidän pitäisi tutustua. 176 00:15:40,525 --> 00:15:42,694 Tehdä jotakin miehiä yhdistävää. 177 00:15:44,153 --> 00:15:46,698 -Ehkä kädenvääntöä? -Voi pojat. 178 00:15:46,781 --> 00:15:48,199 Voisimme pelata shakkia. 179 00:15:48,658 --> 00:15:49,534 Hienoa. 180 00:15:49,617 --> 00:15:50,910 Franklin pitää shakista. 181 00:16:08,136 --> 00:16:11,264 Byron Albermarle valtuustoon. Byron Albermarle puhelimessa. 182 00:16:11,347 --> 00:16:12,807 Hei, hra Albermarle. 183 00:16:12,890 --> 00:16:17,270 Tässä Lloyd notaarin toimistosta. Onko sinulla hetki aikaa? 184 00:16:17,353 --> 00:16:18,521 Hei, Lloyd. 185 00:16:18,604 --> 00:16:19,856 Kyllä, varmasti. 186 00:16:21,107 --> 00:16:25,486 Pahoittelen. Jazz Explosionin kaverit lämmittelevät kai iltaa varten. 187 00:16:27,280 --> 00:16:31,117 Onko kyse vaaliväittelyn aikatauluista? 188 00:16:32,452 --> 00:16:33,411 Ei. 189 00:16:35,037 --> 00:16:36,330 Ei ole. 190 00:16:37,623 --> 00:16:41,461 Olemme saaneet uskottavan valituksen, että väärensit allekirjoituksia 191 00:16:41,544 --> 00:16:43,963 ehdokaslistalle pääsemiseksi. 192 00:16:44,505 --> 00:16:45,548 Mitä? 193 00:16:46,883 --> 00:16:48,259 Naurettavaa. 194 00:16:49,594 --> 00:16:50,470 Se on... 195 00:16:51,846 --> 00:16:53,306 Hitto vieköön! 196 00:16:54,098 --> 00:16:54,974 Kuka sanoi niin? 197 00:16:55,057 --> 00:16:56,768 Oliko se Franklin York? 198 00:16:57,393 --> 00:16:58,478 Se oli, eikö niin? 199 00:16:59,312 --> 00:17:01,105 Miksi se olisi Franklin York? 200 00:17:04,859 --> 00:17:08,237 Mielestämme ei ole tarvetta viedä tätä oikeuteen. 201 00:17:08,321 --> 00:17:09,822 Oikeuteen. Aivan. 202 00:17:09,906 --> 00:17:13,868 Jos keskeytät kampanjasi, luulen, että asian voi jättää sikseen. 203 00:17:38,810 --> 00:17:41,896 Voisitko puhua jonkun kanssa televisiostani? 204 00:17:42,688 --> 00:17:44,440 Värit ovat yhä sekaisin. 205 00:17:45,817 --> 00:17:47,610 Ostaisin uuden itse, 206 00:17:47,693 --> 00:17:50,780 jos en lähettäisi tukirahojani 207 00:17:50,863 --> 00:17:53,825 saamattomalle veljenpojalleni joka kuukausi. 208 00:17:55,243 --> 00:17:59,997 Hän tulee tänne vauvansa kanssa ja luulee voivansa pehmittää minut. 209 00:18:01,290 --> 00:18:02,583 Hän onnistuu siinä. 210 00:18:03,292 --> 00:18:04,836 Olet ainutlaatuinen, Roy. 211 00:18:04,919 --> 00:18:06,546 Ei sitä tarvitse kertoa minulle. 212 00:18:07,547 --> 00:18:10,341 Sinä puolestasi olet yksi monista. 213 00:18:15,805 --> 00:18:17,515 Käteeni sattuu. 214 00:18:18,975 --> 00:18:20,810 Teitkö sen oikein? 215 00:18:20,893 --> 00:18:21,853 Melko varmasti. 216 00:18:24,605 --> 00:18:26,274 Puhuimme tästä aiemmin. 217 00:18:27,149 --> 00:18:29,235 Arvokkaita muistoesineitä katoaa. 218 00:18:29,318 --> 00:18:30,736 Ja mitä sanoit? 219 00:18:30,820 --> 00:18:32,446 "He ovat vain sekaisin." 220 00:18:32,530 --> 00:18:34,323 Syytit potilaita. 221 00:18:37,368 --> 00:18:39,370 Nyt saat selittää. 222 00:18:44,250 --> 00:18:45,501 Pyydän, älä erota minua. 223 00:18:53,551 --> 00:18:55,386 Vanha strategia. 224 00:18:57,096 --> 00:18:59,056 En ole nähnyt sitä sitten isoisäni. 225 00:19:00,266 --> 00:19:02,059 Jätä hänet rauhaan, Franklin. 226 00:19:26,334 --> 00:19:28,711 Nyt hän käyttää omaa taktiikkaa. 227 00:19:30,588 --> 00:19:32,882 Katsotaan, miten improvisaatiosi toimii. 228 00:19:33,799 --> 00:19:36,761 Toivottavasti paremmin kuin rupattelusi. 229 00:19:39,096 --> 00:19:40,264 Minä keskityn. 230 00:19:48,230 --> 00:19:52,151 Nähtävästi et tarpeeksi. Kahden siirron shakkimatti. 231 00:19:58,991 --> 00:19:59,951 Hyvä peli. 232 00:20:01,327 --> 00:20:02,662 Voitit minut. 233 00:20:15,091 --> 00:20:19,595 Minun täytyy mennä puutavaraliikkeeseen hakemaan tarvikkeita. 234 00:20:19,679 --> 00:20:22,431 Tuletko mukaan? Pomotan sinua vähän. 235 00:20:22,515 --> 00:20:23,724 Toki, kyllä. 236 00:20:23,808 --> 00:20:25,351 Hyvä, minäkin tulen. 237 00:20:26,143 --> 00:20:29,522 Haluatko meidän tutustuvan toisiimme? 238 00:20:30,022 --> 00:20:33,693 Jää vain tänne jatkamaan jalkatreeniäsi. 239 00:20:34,819 --> 00:20:35,736 Tule, Jude. 240 00:20:38,447 --> 00:20:41,409 Tule istumaan eteen, ettet voi pahoin. 241 00:20:56,757 --> 00:20:58,092 -Hei. -Hei. 242 00:21:01,721 --> 00:21:04,140 Mahdollisimman kauas lapsista. 243 00:21:04,223 --> 00:21:05,266 Neljä peliä? 244 00:21:07,268 --> 00:21:08,769 Viisi on parempi. 245 00:21:08,853 --> 00:21:13,190 Muistakaa lähettää esitykset klo 17 mennessä perjantaina. 246 00:21:13,733 --> 00:21:16,235 En halua viime hetken sähköposteja, onko selvä? 247 00:21:16,318 --> 00:21:21,365 Hoidan vain yhden nopean asian. Pysy täällä. Älä koske mihinkään. 248 00:21:44,221 --> 00:21:47,349 Hei, hra York. Tarvitsetteko kolikoita parkkimittariin? 249 00:21:47,433 --> 00:21:50,144 En tänään, Kathy. Teen jotain Irenelle. 250 00:21:50,227 --> 00:21:51,812 Täytyy olla jotain erityistä. 251 00:21:51,896 --> 00:21:52,980 Käykö sataset? 252 00:21:53,856 --> 00:21:54,774 Toki. 253 00:22:11,165 --> 00:22:12,625 -Kiitos. -Hyvää päivänjatkoa. 254 00:22:12,708 --> 00:22:13,667 Samoin. 255 00:22:31,185 --> 00:22:33,020 Tiedätkö mitään puusta? 256 00:22:34,146 --> 00:22:35,314 En. 257 00:22:35,898 --> 00:22:37,149 Olin puuseppä. 258 00:22:37,733 --> 00:22:39,985 Se oli ammattini 50 vuotta. 259 00:22:41,570 --> 00:22:45,908 Täällä oli ennen toinen kaveri, Richard, joka teki samaa. 260 00:22:47,743 --> 00:22:50,579 Hän juoksi kerran innoissaan luokseni. 261 00:22:51,956 --> 00:22:56,252 Käveli edestakaisin, kertoen ystävän ystävästä, 262 00:22:56,335 --> 00:22:59,380 joka kertoi hänelle kaverista Intiassa, 263 00:23:00,172 --> 00:23:03,884 jolla oli lehto Burman tiikkipuita... 264 00:23:04,760 --> 00:23:06,345 Se on harvinaista puuta. 265 00:23:06,428 --> 00:23:09,431 Hän myi sitä uskomattomalla hinnalla. 266 00:23:11,392 --> 00:23:15,020 Richard halusi mennä kanssani ostamaan yhdessä koko lehdon. 267 00:23:15,855 --> 00:23:19,441 Lähettäisimme ne tänne, käyttäisimme osan ja myisimme loput. 268 00:23:20,151 --> 00:23:23,571 Jakaisimme voitot kalliin viskipullon äärellä. 269 00:23:25,322 --> 00:23:27,116 Kuulostaa hyvältä, eikö niin? 270 00:23:28,576 --> 00:23:29,493 Teitkö sen? 271 00:23:30,536 --> 00:23:31,954 En. 272 00:23:32,872 --> 00:23:34,081 En tehnyt. 273 00:23:35,958 --> 00:23:38,419 Se kuulosti liian hyvältä ollakseen totta. 274 00:23:55,352 --> 00:23:56,687 Richard teki konkurssin. 275 00:23:58,564 --> 00:24:00,149 Puita ei ollut olemassa. 276 00:24:09,450 --> 00:24:10,993 Tässä on 5 000 dollaria. 277 00:24:13,829 --> 00:24:15,206 Olet hyvä huijari. 278 00:24:15,289 --> 00:24:16,624 Pelasit hyvän pelin. 279 00:24:17,541 --> 00:24:19,335 Sinun ei tarvitse tehdä numeroa. 280 00:24:21,545 --> 00:24:25,466 Muistinmenetys oli vähän liikaa, mutta... 281 00:24:27,176 --> 00:24:29,094 Sait Irenen puolellesi. 282 00:24:32,014 --> 00:24:33,057 Näin jälkiviisaana, 283 00:24:35,643 --> 00:24:37,895 kunpa en olisi kertonut Michaelista. 284 00:24:40,606 --> 00:24:41,857 Se oli minun virheeni. 285 00:24:45,319 --> 00:24:47,154 En anna häneen sattua uudestaan. 286 00:24:53,702 --> 00:24:54,828 Ota rahat. 287 00:24:55,621 --> 00:24:56,497 Kävele pois. 288 00:24:58,207 --> 00:24:59,291 Älä tule takaisin. 289 00:25:04,213 --> 00:25:06,173 En halua mitään. 290 00:25:09,301 --> 00:25:10,594 En ole paha ihminen. 291 00:25:13,931 --> 00:25:15,557 En ota rahojasi. 292 00:25:29,989 --> 00:25:32,157 Kerrotko Irenelle, että karkasin? 293 00:25:33,450 --> 00:25:34,368 Luultavasti. 294 00:25:37,830 --> 00:25:39,748 Kiitä häntä puolestani. 295 00:26:10,279 --> 00:26:11,447 Jude! 296 00:26:11,530 --> 00:26:12,448 Odota. 297 00:27:43,539 --> 00:27:45,457 Onko hän Epi-isoisän ystävä? 298 00:27:45,541 --> 00:27:46,375 Tavallaan. 299 00:27:47,668 --> 00:27:49,420 Olivatko he yhdessä vankilassa? 300 00:27:50,337 --> 00:27:52,256 Hän näyttää siltä. 301 00:27:55,467 --> 00:27:57,177 Eihän hän jää tänne? 302 00:27:59,012 --> 00:28:00,097 Ei. 303 00:28:01,432 --> 00:28:02,474 Hyvä. 304 00:28:07,980 --> 00:28:08,981 Hei, Toni! 305 00:28:27,708 --> 00:28:29,418 Mummi, oletko kotona? 306 00:28:30,210 --> 00:28:31,628 Denise! 307 00:28:32,087 --> 00:28:33,630 Mitä sinä täällä teet? 308 00:28:34,256 --> 00:28:37,676 Nyt kun olen täällä, ymmärrän, että olisi pitänyt soittaa. 309 00:28:37,759 --> 00:28:38,677 Olen pahoillani. 310 00:28:39,344 --> 00:28:40,846 Onko kaikki hyvin? 311 00:28:40,929 --> 00:28:42,389 Kyllä, tuli vain ikävä. 312 00:28:44,141 --> 00:28:45,184 Onko isoisä täällä? 313 00:28:45,267 --> 00:28:47,603 Ei, hän on hoitamassa asioita. 314 00:28:47,686 --> 00:28:48,604 Tietenkin. 315 00:28:52,316 --> 00:28:57,738 Käyn keittämässä meille kahvia, teetä tai mitä vain haluat. 316 00:29:04,870 --> 00:29:08,665 Franklin kertoi, mistä puhuitte. Talon myynnistä ja muutosta. 317 00:29:08,749 --> 00:29:10,459 Kunpa hän ei olisi sanonut mitään. 318 00:29:11,710 --> 00:29:13,504 Anteeksi. Ei olisi pitänyt puuttua. 319 00:29:13,587 --> 00:29:16,006 Sinun ei tarvitse pyytää anteeksi. 320 00:29:18,926 --> 00:29:22,137 -Minun on kerrottava sinulle jotain... -Hei, kuka tämä on? 321 00:29:23,222 --> 00:29:24,264 "Gabriel." 322 00:29:24,348 --> 00:29:27,351 Yhteisökeskuksessa oli käytettyjen kirjojen myynti, 323 00:29:27,434 --> 00:29:29,269 ja kuva oli kirjan välissä. 324 00:29:36,485 --> 00:29:37,778 Sieltä isoisäsi tulee. 325 00:29:38,570 --> 00:29:41,156 Älä nyt ihmettele. 326 00:29:41,573 --> 00:29:42,950 Mitä? 327 00:29:43,492 --> 00:29:44,409 Hei, Denise. 328 00:29:44,493 --> 00:29:45,786 Hei, isoisä. 329 00:29:48,038 --> 00:29:49,206 Kuka hän on? 330 00:29:49,289 --> 00:29:50,541 Se yllätys. 331 00:29:51,291 --> 00:29:52,918 Palkkasimme hoitajan. 332 00:29:53,001 --> 00:29:56,880 Jude, tässä on pojantyttäremme Denise. 333 00:30:01,343 --> 00:30:03,887 Sinun takiasi palkkasimme Juden. 334 00:30:03,971 --> 00:30:06,139 Otimme sanoistasi vaarin. 335 00:30:06,223 --> 00:30:08,141 Löysitte jonkun kahdessa päivässä. 336 00:30:08,225 --> 00:30:09,476 Olit oikeassa. 337 00:30:09,560 --> 00:30:11,562 Tarvitsimme apua täällä. 338 00:30:11,645 --> 00:30:13,313 Ja sitten löysimme Juden. 339 00:30:13,397 --> 00:30:15,107 Se oli kuin kohtaloa. 340 00:30:15,190 --> 00:30:18,110 Onko sinulla koulutus tähän? Oletko edes sertifioitu? 341 00:30:18,193 --> 00:30:19,444 Totta kai hän on. 342 00:30:19,528 --> 00:30:21,363 Kasvoin isossa perheessä. 343 00:30:21,446 --> 00:30:23,907 Vietin paljon aikaa huolehtien vanhemmistani. 344 00:30:23,991 --> 00:30:26,368 Ja nyt kuskaat kahta vanhusta ympäriinsä. 345 00:30:26,451 --> 00:30:27,619 En aja autoa. 346 00:30:27,703 --> 00:30:29,955 Franklin haluaa ajaa joka tapauksessa. 347 00:30:31,206 --> 00:30:33,667 Luulimme sinun ilahtuvan. 348 00:30:33,750 --> 00:30:35,961 Nyt sinun ei tarvitse huolehtia meistä. 349 00:30:40,048 --> 00:30:45,846 Meillä on sitä suklaapallojäätelöä... 350 00:30:45,929 --> 00:30:48,974 -Mitä on tekeillä? -Mitä tarkoitat? 351 00:30:49,057 --> 00:30:50,601 Kuka tuo tyyppi on? 352 00:30:50,684 --> 00:30:52,060 Vain hoitaja. 353 00:30:52,728 --> 00:30:56,440 Älä sano, että annoit 5 000 dollaria ennakkoa. 354 00:30:57,316 --> 00:30:59,067 Emme ole maksaneet vielä mitään. 355 00:31:00,527 --> 00:31:04,239 Hetkinen. Vahditko meitä? Miten tiedät siitä? 356 00:31:04,323 --> 00:31:06,533 Itse pyysit lisäämään pankkihälytykset 357 00:31:06,617 --> 00:31:08,994 puhelimeeni, kun henkilöllisyytesi varastettiin. 358 00:31:09,453 --> 00:31:11,913 Aivan. Ei ole kyse mistään sellaisesta. 359 00:31:13,957 --> 00:31:16,668 Oletko kunnossa, prinsessa? Näytät väsyneeltä. 360 00:31:17,753 --> 00:31:19,379 Olen vain huolissani teistä. 361 00:31:20,172 --> 00:31:23,300 Olemme kunnossa. Itse halusit meidän hankkivan apua. 362 00:31:25,552 --> 00:31:27,179 Luotatko häneen? 363 00:31:28,305 --> 00:31:29,431 Luulen niin. 364 00:31:30,140 --> 00:31:32,392 Mitä hän varastaisi, kuitulisämmekö? 365 00:31:35,437 --> 00:31:38,398 Denise, sinun pitäisi varmaan lähteä. 366 00:31:38,482 --> 00:31:41,485 Et halua ajaa liian myöhään niin kauas. 367 00:31:41,568 --> 00:31:43,904 Ai nytkö? Haluaisin vielä jäädä. 368 00:31:44,988 --> 00:31:46,490 Toki haluaisimme niin. 369 00:31:46,573 --> 00:31:49,534 Yläkerran huoneet ovat vain niin sotkuisia. 370 00:31:49,618 --> 00:31:52,245 Kun Jude on vierashuoneessa, en... 371 00:31:52,329 --> 00:31:53,413 Asuuko hän täällä? 372 00:31:54,831 --> 00:31:56,124 Kokeilumielessä. 373 00:32:01,963 --> 00:32:02,964 Hyvä on. 374 00:32:03,048 --> 00:32:04,257 Miten vain. 375 00:32:05,008 --> 00:32:07,052 Olette aikuisia. Asia ei kuulu minulle, 376 00:32:07,135 --> 00:32:10,472 ja minulla on paljon töitä huomenna. 377 00:32:10,555 --> 00:32:12,432 Oli mukava nähdä teidät molemmat. 378 00:32:16,645 --> 00:32:18,313 Saatan sinut ovelle. 379 00:32:21,024 --> 00:32:22,067 Heippa, kulta. 380 00:32:26,738 --> 00:32:29,366 Hei, tulin auttamaan. 381 00:32:29,449 --> 00:32:31,118 Siinä kaikki. 382 00:32:31,201 --> 00:32:34,996 Jos hermostuttaa, voit piipahtaa katsomaan koska vain. 383 00:32:35,080 --> 00:32:37,040 Parempi olla valehtelematta minulle. 384 00:32:37,124 --> 00:32:39,042 Minulla on jo tarpeeksi huolia. 385 00:32:41,795 --> 00:32:43,672 En valehtele. Lupaan. 386 00:32:47,217 --> 00:32:48,176 Hyvä on. 387 00:32:49,052 --> 00:32:51,346 He ovat itsepäisiä, etenkin mummi. 388 00:32:51,930 --> 00:32:55,225 Franklin on sisimmässään pehmeä, mutta hän on ollut vähän... 389 00:32:55,976 --> 00:32:58,478 Pidä häntä silmällä. 390 00:32:59,062 --> 00:33:02,899 Sammuta liesi, eikä myöhäisillan kävelyretkiä. 391 00:33:05,068 --> 00:33:05,944 Ymmärsitkö? 392 00:33:59,039 --> 00:34:00,415 -Haloo? -Katie? 393 00:34:00,499 --> 00:34:04,252 -Denise? -Niin, minä tässä. 394 00:34:04,336 --> 00:34:06,963 -Soititko taskupuhelun? -Ei. Tarkoitin soittaa. 395 00:34:07,047 --> 00:34:08,048 Hyvä on. 396 00:34:08,882 --> 00:34:11,968 -Siitä on kauan. -Tiedän, että tämä kuulostaa oudolta, 397 00:34:12,052 --> 00:34:16,139 mutta asutko yhä Farnsworthissa? 398 00:34:27,526 --> 00:34:30,237 Hän on outo lintu. 399 00:34:30,320 --> 00:34:31,988 Anna hänen olla, kulta. 400 00:34:32,531 --> 00:34:34,991 -Hän auttaa. -Niin. 401 00:34:36,952 --> 00:34:38,411 Ajattelin, 402 00:34:39,830 --> 00:34:43,375 mitä sanoit, ja olet oikeassa. 403 00:34:44,084 --> 00:34:47,337 En kohtele häntä enää vankina. 404 00:34:47,420 --> 00:34:48,880 Kiitos, Franklin. 405 00:34:50,215 --> 00:34:52,300 Tiedän, että hänkin arvostaa sitä. 406 00:34:53,844 --> 00:34:55,887 Hei, minulla on idea. 407 00:34:56,930 --> 00:34:58,557 Mennään katsomaan tähtiä. 408 00:34:59,891 --> 00:35:00,892 Milloin? 409 00:35:01,476 --> 00:35:02,435 Tänä iltanako? 410 00:35:02,936 --> 00:35:04,646 -Niin. -Nytkö? 411 00:35:04,729 --> 00:35:06,731 Miksei? Se olisi hauskaa. 412 00:35:06,815 --> 00:35:08,483 En tiedä, kulta... 413 00:35:09,359 --> 00:35:11,444 Minulla on ollut aikamoinen päivä. 414 00:35:14,030 --> 00:35:18,201 Tuntuu, ettemme ole saaneet hetkeäkään kahden hänen tulonsa jälkeen. 415 00:35:18,285 --> 00:35:20,245 Astiat on tiskattu. 416 00:35:20,328 --> 00:35:22,664 Voinko auttaa siivoamaan täällä jotain? 417 00:35:22,747 --> 00:35:23,623 Tule tänne. 418 00:35:24,457 --> 00:35:26,376 Istu. Olet tehnyt tarpeeksi. 419 00:35:31,590 --> 00:35:33,592 -Oletko kunnossa? -Kyllä. 420 00:35:34,259 --> 00:35:35,677 Jalkani ovat kipeät. 421 00:35:36,219 --> 00:35:38,305 Liikaa polkemista kai. 422 00:35:38,388 --> 00:35:40,515 Meillä on sitä voidetta... 423 00:35:40,599 --> 00:35:45,312 jossa on ibuprofeenia. Se taitaa olla alakerran vessassa. 424 00:35:45,395 --> 00:35:46,688 -Minä voin... -Minä haen. 425 00:35:50,442 --> 00:35:54,487 Mitä pöydälle tapahtui? Tämähän oli ennen kuistilla. 426 00:35:56,865 --> 00:35:59,117 Uusin vain vähän sisustusta. 427 00:36:03,538 --> 00:36:05,040 Se näyttää hyvältä tuossa. 428 00:36:10,128 --> 00:36:12,923 Millainen oli ensimmäinen päiväsi Farnsworthissa? 429 00:36:14,507 --> 00:36:17,719 Toivon, että pidit siitä. 430 00:36:18,470 --> 00:36:20,221 Pidin, kiitos. 431 00:36:25,185 --> 00:36:26,895 Miksi olet niin kiltti minulle? 432 00:36:28,104 --> 00:36:29,689 Olen kiltti ihminen. 433 00:36:31,274 --> 00:36:33,526 Sinulle on helppo olla kiltti. 434 00:36:35,278 --> 00:36:37,030 Mutta et edes tunne minua. 435 00:36:38,114 --> 00:36:39,199 Enpä kai. 436 00:36:40,659 --> 00:36:41,576 En vielä. 437 00:36:46,122 --> 00:36:48,750 Franklin kertoi, mitä pojallenne tapahtui. 438 00:36:50,794 --> 00:36:53,129 Ajattelinkin, että hän saattaisi. 439 00:36:55,674 --> 00:36:56,841 Millainen hän oli? 440 00:36:59,636 --> 00:37:00,971 Hän piti hiljaisuudesta. 441 00:37:03,139 --> 00:37:04,182 Luonnosta. 442 00:37:05,225 --> 00:37:08,144 Hän pakotti Franklinin bongaamaan lintuja kanssaan. 443 00:37:09,229 --> 00:37:10,647 He nauttivat siitä. 444 00:37:12,357 --> 00:37:14,693 Hän oli intensiivinen. 445 00:37:16,861 --> 00:37:18,113 Hän sai... 446 00:37:18,863 --> 00:37:21,324 Hän innostui asioista niin paljon, 447 00:37:21,408 --> 00:37:24,035 että tuskin pystyi puhumaan. 448 00:37:25,870 --> 00:37:26,746 Hän oli hauska. 449 00:37:29,958 --> 00:37:31,459 Hän ei silti juuri nauranut. 450 00:37:34,379 --> 00:37:35,714 Hän oli suloinen. 451 00:37:38,466 --> 00:37:41,636 Ja hän oli todella turhauttava. 452 00:37:44,389 --> 00:37:45,515 Kaipaan häntä. 453 00:37:52,897 --> 00:37:53,940 Olen pahoillani. 454 00:37:55,150 --> 00:37:57,402 Siitä on jo kauan. 455 00:37:58,028 --> 00:38:02,365 Pian hän on ollut poissa kauemmin kuin hän koskaan oli täällä. 456 00:38:07,162 --> 00:38:11,041 Silti joskus luulen, että jos voisin 457 00:38:11,124 --> 00:38:14,627 kääntää päätäni vain hieman, 458 00:38:16,296 --> 00:38:17,338 näkisin hänet. 459 00:38:20,216 --> 00:38:21,134 Että... 460 00:38:23,470 --> 00:38:24,596 Hän odottaa juuri 461 00:38:27,474 --> 00:38:28,850 näkökenttäni ulkopuolella. 462 00:38:32,103 --> 00:38:34,731 Oletko sinä nähnyt häntä, Jude? 463 00:38:37,525 --> 00:38:38,902 Oletko nähnyt häntä? 464 00:38:40,403 --> 00:38:42,405 Ei, en ole. 465 00:38:48,078 --> 00:38:48,995 Etpä kai. 466 00:38:55,001 --> 00:38:57,879 Kun olin nuorempi, isäni 467 00:38:59,506 --> 00:39:00,548 jätti meidät. 468 00:39:02,801 --> 00:39:03,927 Gabriel? 469 00:39:05,595 --> 00:39:06,930 Näin sen valokuvan. 470 00:39:12,143 --> 00:39:14,437 Irene, en tullut tänne vahingossa. 471 00:39:17,440 --> 00:39:18,483 Luulen, että... 472 00:39:20,193 --> 00:39:22,195 Isäni taitaa olla Farnsworthissa. 473 00:39:26,407 --> 00:39:28,076 Autatko minua löytämään hänet? 474 00:39:29,077 --> 00:39:30,036 Tietenkin. 475 00:39:31,830 --> 00:39:32,997 Totta kai autan. 476 00:40:46,487 --> 00:40:49,824 "Dantès puolestaan jatkoi matkaansa. 477 00:40:49,908 --> 00:40:53,286 "Jokainen askel painoi hänen sydäntään, 478 00:40:53,369 --> 00:40:56,206 "jossa hänen ensimmäiset muistonsa olivat. 479 00:40:56,289 --> 00:40:58,583 "Ei ollut puuta tai katua, jonka hän ohitti 480 00:40:58,666 --> 00:41:01,377 "ilman rakkauden täyteisiä, kalliita muistoja. 481 00:41:01,461 --> 00:41:05,632 "Tässä paikassa, täynnä ihastuttavia lapsuudenmuistoja, 482 00:41:05,715 --> 00:41:08,218 "hänen sydämensä löi melkein räjähtäen, 483 00:41:09,260 --> 00:41:13,890 "hänen polvensa lähes pettivät alta, sumu kellui hänen näkönsä yli. 484 00:41:13,973 --> 00:41:17,060 "Jos hän ei olisi tarttunut puuhun tukea saadakseen, 485 00:41:17,143 --> 00:41:19,562 "hän olisi väistämättä kaatunut." 486 00:42:17,161 --> 00:42:18,079 Mitä... 487 00:43:33,071 --> 00:43:35,948 Mitä täällä on? 488 00:44:21,202 --> 00:44:23,079 -Äiti? -Niin? 489 00:44:23,162 --> 00:44:25,957 Mikä se on, mistä tuo mies puhui? 490 00:44:26,874 --> 00:44:28,000 Perdisco. 491 00:44:31,754 --> 00:44:34,715 Se on osa yhteisöömme kuulumista. 492 00:44:35,550 --> 00:44:37,927 Aikuistumisriitti. 493 00:44:38,719 --> 00:44:40,555 Saammeko juhlat? 494 00:44:42,765 --> 00:44:44,475 Tavallaan. 495 00:44:45,435 --> 00:44:46,936 Milloin omani on? 496 00:44:47,478 --> 00:44:49,730 Luulin, ettet ole kiinnostunut. 497 00:44:49,814 --> 00:44:52,984 Eilen sanoit, että tämä kaikki pitäisi vain jättää. 498 00:44:53,067 --> 00:44:56,571 Miten voisin olla kiinnostunut, jos et ikinä kerro mitään? 499 00:45:02,535 --> 00:45:04,871 Pakkaa laukkusi. Lähdemme matkalle. 500 00:45:05,830 --> 00:45:06,873 Matkalleko? 501 00:45:07,498 --> 00:45:08,749 Minne menemme? 502 00:45:09,208 --> 00:45:10,251 Se on yllätys. 503 00:45:10,334 --> 00:45:12,420 Kaukainen paikka. 504 00:45:28,227 --> 00:45:29,312 Äiti? 505 00:45:29,395 --> 00:45:31,063 Onko siellä kylmä? 506 00:45:31,522 --> 00:45:33,274 Ota takki varmuuden vuoksi. 507 00:45:37,403 --> 00:45:39,363 -Oletko valmis? -Kyllä. 508 00:45:40,531 --> 00:45:41,491 Mennään. 509 00:45:45,661 --> 00:45:48,789 Jos hotellissa on huonepalvelu, syödäänkö katkarapuja? 510 00:45:49,749 --> 00:45:50,958 Ei sinnepäin. 511 00:45:51,918 --> 00:45:53,586 -Emmekö lähdekään? -Kyllä. 512 00:45:53,669 --> 00:45:55,379 Mutta emme mene autolla. 513 00:46:15,149 --> 00:46:17,902 Sanoit haluavasi tietää salaisuutemme. 514 00:46:18,945 --> 00:46:20,112 Tämä on se salaisuus. 515 00:46:20,530 --> 00:46:22,740 Luulin, etten ollut vielä valmis. 516 00:46:23,407 --> 00:46:24,700 Todista, että olet. 517 00:46:47,682 --> 00:46:48,891 Jestas! 518 00:46:48,975 --> 00:46:50,142 Katso, mihin astut. 519 00:46:52,645 --> 00:46:53,896 Mitä tämä kaikki on? 520 00:46:55,815 --> 00:46:56,857 Odota tässä. 521 00:46:58,943 --> 00:46:59,777 Hyvä on. 522 00:47:00,945 --> 00:47:03,864 Ajattele sitä ikään kuin hissinä. 523 00:47:04,740 --> 00:47:06,409 Paitsi että se ei liiku. 524 00:47:07,285 --> 00:47:08,953 Vain me liikumme. 525 00:47:09,495 --> 00:47:10,955 Ei tuossa ole järkeä. 526 00:47:14,750 --> 00:47:15,960 Tämä on se hissi. 527 00:47:18,421 --> 00:47:20,172 Tämä vaikuttaa oudolta. 528 00:47:20,840 --> 00:47:21,716 Mikä? 529 00:47:28,848 --> 00:47:30,725 Mitä teet? 530 00:47:30,808 --> 00:47:33,019 Näin määränpää valitaan. 531 00:47:39,191 --> 00:47:41,319 Tämä tuntuu unelta. 532 00:47:42,194 --> 00:47:43,112 Niinpä. 533 00:47:45,489 --> 00:47:47,575 Olen aina sanonut sinulle, 534 00:47:50,328 --> 00:47:51,746 että me 535 00:47:53,372 --> 00:47:54,874 olemme erityisiä. 536 00:47:57,835 --> 00:47:59,795 Emme ole kuten muut ihmiset. 537 00:48:02,465 --> 00:48:03,883 Olemme siunattuja. 538 00:48:07,303 --> 00:48:10,723 Monia vuosia sitten 539 00:48:12,600 --> 00:48:14,477 perheemme otti vastaan 540 00:48:15,770 --> 00:48:19,231 pyhän vastuun. 541 00:48:23,736 --> 00:48:25,154 On velvollisuutemme 542 00:48:26,656 --> 00:48:28,032 huolehtia 543 00:48:28,741 --> 00:48:29,867 jostain 544 00:48:31,452 --> 00:48:35,039 uskomattoman upeasta. 545 00:48:37,083 --> 00:48:38,834 Näet kohta, miksi. 546 00:48:46,133 --> 00:48:47,218 Käy sisään. 547 00:48:53,391 --> 00:48:54,266 Tule. 548 00:49:00,690 --> 00:49:02,149 Mitä nyt tapahtuu? 549 00:49:02,692 --> 00:49:03,651 Tule tähän. 550 00:49:11,659 --> 00:49:13,953 Äiti, en tiedä, haluanko olla täällä. 551 00:49:14,036 --> 00:49:15,454 Anna kätesi. 552 00:49:17,581 --> 00:49:18,708 Älä pelkää. 553 00:49:33,848 --> 00:49:35,725 Oletko kunnossa? 554 00:49:35,808 --> 00:49:37,184 Olen tässä vieressäsi. 555 00:49:37,893 --> 00:49:39,145 Mitä tapahtui? 556 00:49:39,645 --> 00:49:41,355 Menimme hissillä. 557 00:49:43,107 --> 00:49:44,108 Tule. 558 00:49:48,154 --> 00:49:49,238 Oletko valmis? 559 00:49:49,321 --> 00:49:52,074 -Voin pahoin. -Olosi paranee pian. 560 00:49:52,158 --> 00:49:53,993 Mihin tämä johtaa? 561 00:49:54,076 --> 00:49:55,161 Saat nähdä. 562 00:50:07,214 --> 00:50:08,382 Anna minun auttaa. 563 00:50:11,969 --> 00:50:13,262 Missä olemme? 564 00:50:14,096 --> 00:50:15,431 Newarkissa. 565 00:50:16,182 --> 00:50:18,476 Newark? Missä se on? 566 00:50:19,935 --> 00:50:21,520 Yhdysvalloissa. 567 00:50:22,813 --> 00:50:25,733 Yhdysvalloissako? Se on mahdotonta! 568 00:50:25,816 --> 00:50:28,611 Ymmärrätkö nyt, miksi tämä on pidettävä salassa? 569 00:50:29,779 --> 00:50:31,155 Mikä salaisuus! 570 00:50:31,655 --> 00:50:35,284 Kuinka kauan olemme pitäneet tämän salassa? 571 00:50:36,160 --> 00:50:37,703 Noin 300 vuotta. 572 00:50:37,787 --> 00:50:39,205 Kolmesataa vuottako? 573 00:50:42,708 --> 00:50:44,585 Tule nopeasti, olemme myöhässä. 574 00:50:49,465 --> 00:50:50,716 Täydellinen ajoitus. 575 00:50:52,551 --> 00:50:53,886 Kuka hän on? 576 00:50:55,137 --> 00:50:58,641 Täydellistä. Teen juuri illallista. Pidättekö kyljyksistä? 577 00:50:59,809 --> 00:51:01,185 Älä huoli. 578 00:51:02,895 --> 00:51:04,480 Hän on yksi meistä. 579 00:52:46,457 --> 00:52:48,459 Tekstitys: Mia Korpi 580 00:52:48,542 --> 00:52:50,544 Luova tarkastaja Maarit Hirvonen