1 00:00:44,171 --> 00:00:45,130 Kuckuck. 2 00:00:53,722 --> 00:00:55,849 Ist das Daddy? 3 00:01:09,321 --> 00:01:11,114 PFANDHAUS 4 00:01:12,741 --> 00:01:14,451 ENTSCHULDIGUNG, WIR HABEN GEÖFFNET 5 00:01:21,083 --> 00:01:23,126 Morgen. Wollen Sie etwas verpfänden? 6 00:01:23,210 --> 00:01:26,046 Ich frage mich, ob Sie mir etwas darüber sagen können. 7 00:01:26,797 --> 00:01:30,008 Okay, da sind Sie hier genau richtig. 8 00:01:30,092 --> 00:01:31,718 -Darf ich? -Ja. 9 00:01:34,012 --> 00:01:37,099 Sie haben da wohl eine echte spanische Dublone. 10 00:01:38,267 --> 00:01:39,893 Sehen Sie diesen Schild? 11 00:01:41,770 --> 00:01:43,146 Immer eine Garantie. 12 00:01:44,064 --> 00:01:47,484 Spanische Dublone. Sind die selten? 13 00:01:47,568 --> 00:01:49,528 Nein, die gibt es schon ewig. 14 00:01:49,611 --> 00:01:55,492 Einige sind seltener als andere. Diese hier... 18. Jahrhundert? 15 00:01:55,993 --> 00:01:58,078 -Aber... -Aber was? 16 00:01:58,161 --> 00:02:01,832 Ich sehe immer, wo sie geprägt wurden. Bei diesen hier nicht. 17 00:02:02,666 --> 00:02:04,293 Wurden sie gestohlen? 18 00:02:04,376 --> 00:02:07,588 Warum? Glauben Sie, dass sie gestohlen sind? 19 00:02:22,728 --> 00:02:25,188 Erinnerst du dich an mich, Toni? 20 00:02:25,272 --> 00:02:27,691 Du warst gerade mal so groß. 21 00:02:28,317 --> 00:02:29,234 Vermutlich nicht. 22 00:02:29,818 --> 00:02:31,194 Es ist lange her. 23 00:02:32,446 --> 00:02:33,822 Jetzt schau dich an. 24 00:02:35,032 --> 00:02:36,867 Deine Perdisco steht kurz bevor. 25 00:02:37,701 --> 00:02:38,619 Perdisco? 26 00:02:39,286 --> 00:02:40,412 Was ist das? 27 00:02:40,495 --> 00:02:43,790 Gib Marmalade ein Leckerli. Ich muss mit unserem Gast sprechen. 28 00:02:43,874 --> 00:02:44,791 Aber... 29 00:02:44,875 --> 00:02:47,210 Ich muss mit ihm unter vier Augen sprechen. 30 00:02:54,676 --> 00:02:57,471 Du scheinst nicht viel mit deiner Tochter zu teilen. 31 00:02:58,680 --> 00:02:59,806 Es ist jetzt anders. 32 00:03:00,724 --> 00:03:04,770 Sie will Freunde, Internet, Freiheit. 33 00:03:04,853 --> 00:03:07,689 Noch ein Grund für ihre Perdisco. 34 00:03:07,773 --> 00:03:11,276 Das wird ihre Meinung ändern. Zu sehen, woher sie kommt. 35 00:03:11,360 --> 00:03:12,736 Warum bist du hier? 36 00:03:12,819 --> 00:03:13,904 Um Shamas zu sehen? 37 00:03:27,334 --> 00:03:28,835 Ich bin nicht die erste Wahl. 38 00:03:30,671 --> 00:03:31,755 Warum so bescheiden? 39 00:03:32,965 --> 00:03:34,591 Du hast Erfahrung. 40 00:03:34,675 --> 00:03:36,510 Das ist eine besondere Aufgabe. 41 00:03:36,593 --> 00:03:37,970 Eine Ehre. 42 00:03:39,554 --> 00:03:41,890 Es ist ihr Sohn. 43 00:03:42,849 --> 00:03:44,059 Finde ihn. 44 00:03:45,018 --> 00:03:48,981 Sie vertraut darauf, dass du dich darum kümmerst. Also... 45 00:03:52,985 --> 00:03:54,111 Nimm Toni mit. 46 00:03:54,194 --> 00:03:55,445 Sie ist bereit. 47 00:03:55,529 --> 00:03:58,490 -Es ist Zeit. -Das ist meine Entscheidung. 48 00:03:58,573 --> 00:03:59,491 Wirklich? 49 00:04:00,409 --> 00:04:04,329 In ihrem Alter hat Epi dich auf deine erste Reise mitgenommen. 50 00:04:05,330 --> 00:04:07,124 War das also falsch? 51 00:04:08,041 --> 00:04:09,167 Sie ist nicht wie ich. 52 00:04:11,003 --> 00:04:11,962 Vielleicht nicht. 53 00:04:12,671 --> 00:04:14,673 Aber sie ist nicht nur deine Tochter. 54 00:04:15,632 --> 00:04:16,800 Sie ist die Nächste. 55 00:04:18,635 --> 00:04:21,179 Du kannst nicht verzichten, es ist zu wichtig. 56 00:04:21,263 --> 00:04:25,100 Deine Opfer werden von uns allen sehr geschätzt. 57 00:04:27,227 --> 00:04:29,229 Ich will sie nicht mitnehmen. 58 00:04:29,312 --> 00:04:30,230 Nein? 59 00:04:31,481 --> 00:04:34,026 Nun, wenn du sie nicht mitnimmst, 60 00:04:35,569 --> 00:04:38,989 dann nehme ich sie vielleicht mit. 61 00:06:12,833 --> 00:06:13,708 Hey. 62 00:06:14,501 --> 00:06:16,545 Habe die Kleider, die du wolltest. 63 00:06:16,628 --> 00:06:18,004 Danke, Liebling. 64 00:06:22,759 --> 00:06:24,386 Die sind nicht von Marshalls. 65 00:06:25,053 --> 00:06:27,013 Was stimmt mit Secondhand nicht? 66 00:06:27,639 --> 00:06:30,392 Gib ihm Michaels Sachen, die passen ihm sicher. 67 00:06:30,475 --> 00:06:32,394 Ich sagte, ich will das nicht. 68 00:06:32,477 --> 00:06:34,062 Er kann das hier tragen. 69 00:06:35,605 --> 00:06:36,439 Schön. 70 00:06:37,649 --> 00:06:40,569 Aber wir behandeln ihn nicht mehr wie einen Gefangenen. 71 00:06:45,490 --> 00:06:47,409 Endlich wach. 72 00:06:47,492 --> 00:06:48,493 Guten Morgen. 73 00:06:49,119 --> 00:06:50,537 Wie fühlen Sie sich? 74 00:06:50,620 --> 00:06:51,538 Besser. 75 00:06:52,414 --> 00:06:54,708 Gut, dass Sie wieder auf den Beinen sind. 76 00:06:56,251 --> 00:06:57,836 Da wäre eine Sache. 77 00:06:59,671 --> 00:07:00,797 Ich bin sehr hungrig. 78 00:07:03,758 --> 00:07:07,512 Kartoffelpuffer und Würstchen. 79 00:07:08,388 --> 00:07:10,473 Und was ist Schnitzel? 80 00:07:10,557 --> 00:07:14,102 Ein Kotelett, geklopft, paniert, gebraten. Mit Soße. Sehr lecker. 81 00:07:14,186 --> 00:07:16,646 Okay, das bitte auch. Danke. 82 00:07:16,730 --> 00:07:18,565 Einen gesunden Appetit hat er. 83 00:07:18,648 --> 00:07:19,858 Und Sie? 84 00:07:19,941 --> 00:07:22,861 Ich nehme zwei Spiegeleier, 85 00:07:22,944 --> 00:07:26,281 ein Putenwürstchen und Orangensaft. 86 00:07:26,907 --> 00:07:31,036 Und könnten Sie uns einen Teller mit Aprikosenplundern bringen? 87 00:07:31,161 --> 00:07:33,496 Du hast seit Monaten nicht gefrühstückt. 88 00:07:33,580 --> 00:07:35,707 Heute klang alles lecker. 89 00:07:37,959 --> 00:07:40,879 Für mich nur Kaffee. Ich will nicht pleitegehen. 90 00:07:43,423 --> 00:07:46,176 Also, Jude, erinnern Sie sich wieder? 91 00:07:46,593 --> 00:07:49,512 Keine Ahnung, warum Sie in Illinois sind? 92 00:07:50,430 --> 00:07:52,140 Was Sie vorher gemacht haben? 93 00:07:53,808 --> 00:07:56,561 Haben Sie sich überlegt, wann Sie weiterziehen? 94 00:07:57,145 --> 00:08:00,398 Was? Mir ist was aufgefallen. 95 00:08:00,482 --> 00:08:05,820 Er hat nie vorgeschlagen, die Polizei oder einen Arzt zu rufen. 96 00:08:05,904 --> 00:08:07,364 Warum wohl? 97 00:08:08,865 --> 00:08:10,533 Bitte sehr. 98 00:08:10,617 --> 00:08:13,453 Danke, Magda. Sieht lecker aus. 99 00:08:13,536 --> 00:08:15,497 Jelinek's ist schon ewig hier. 100 00:08:15,580 --> 00:08:17,916 Es wurde nur einmal geschlossen. 101 00:08:22,504 --> 00:08:26,007 Da ist die Billardhalle. Sie gehört Franklins Freund Randy. 102 00:08:26,633 --> 00:08:28,969 Hey, vielleicht nimmt er Sie mal mit. 103 00:08:29,052 --> 00:08:31,304 Aber Achtung, er ist ein Billardhai. 104 00:08:31,388 --> 00:08:33,139 Er wird Sie zum Spielen verleiten. 105 00:08:34,057 --> 00:08:37,435 Ja, es wäre eine Schande, die Goldmünzen zu verlieren. 106 00:08:38,812 --> 00:08:41,398 Geht es Ihnen gut da hinten? 107 00:08:45,402 --> 00:08:47,862 -Jude? -Oh, um Himmels willen! 108 00:08:47,946 --> 00:08:50,407 Ich glaube, Sie haben zu viel gegessen. 109 00:08:50,490 --> 00:08:52,534 Das Frühstück hat 60 Dollar gekostet. 110 00:08:55,996 --> 00:08:59,040 Ich habe den ganzen Tag die gleiche E-Mail geschrieben. 111 00:08:59,124 --> 00:09:00,875 Er vertraut Blindkopien nicht. 112 00:09:00,959 --> 00:09:03,712 Also keine Gruppen-E-Mails mehr? 113 00:09:03,795 --> 00:09:05,672 Alles nur wegen Jeff. 114 00:09:07,048 --> 00:09:10,093 Hey, Denise, wir essen zu Mittag. Willst du mitkommen? 115 00:09:10,176 --> 00:09:14,556 Danke, aber ich muss das hier für Marks Gruppe bis 13 Uhr erledigen. 116 00:09:27,652 --> 00:09:29,946 Beeindruckend. Gute Arbeit. 117 00:09:30,030 --> 00:09:32,991 Danke. Waren die Vergleichsdaten für die Umschuldung gut? 118 00:09:33,074 --> 00:09:36,244 Ja. Ich habe auch einige neue Ideen gesehen. 119 00:09:36,328 --> 00:09:37,954 -Ihre Ideen, schätze ich? -Ja. 120 00:09:38,038 --> 00:09:40,290 Nichts Bahnbrechendes, aber... 121 00:09:40,790 --> 00:09:42,334 Gefällt es Ihnen hier, Denise? 122 00:09:43,710 --> 00:09:45,628 Natürlich. Warum fragen Sie? 123 00:09:45,712 --> 00:09:48,340 Wir bilden eine neue interne Forschungsgruppe. 124 00:09:48,423 --> 00:09:52,510 Sie könnten dort jemanden mit Ihrem Elan und Talent gebrauchen. 125 00:09:52,594 --> 00:09:53,803 Was sagen Sie? 126 00:09:57,474 --> 00:10:00,727 Mark, ich studiere noch ein Jahr. Ich kann... 127 00:10:00,810 --> 00:10:02,812 Sie können flexibel arbeiten. 128 00:10:02,896 --> 00:10:07,025 Es ist ein großer Zeitaufwand, aber Sie sind dem gewachsen. 129 00:10:07,108 --> 00:10:10,820 Und Ihr Gehalt wird viel höher sein als das einer Praktikantin. 130 00:10:12,572 --> 00:10:13,823 -Das Angebot steht. -Okay. 131 00:10:13,907 --> 00:10:16,034 -Sagen Sie bis Freitag Bescheid. -Ja. 132 00:10:16,117 --> 00:10:18,495 Die Gruppe soll schnell ihre Arbeit aufnehmen. 133 00:10:18,578 --> 00:10:19,496 Danke. 134 00:10:58,159 --> 00:11:00,745 Jude? Nur keine Eile. 135 00:11:00,829 --> 00:11:05,125 Falls Sie die neuen Sachen nicht mögen, habe ich Ihre alten gewaschen. 136 00:11:05,208 --> 00:11:06,126 Danke. 137 00:13:29,852 --> 00:13:31,896 Danke für die gewaschenen Kleider. 138 00:13:33,356 --> 00:13:35,567 Aber ich bevorzuge die neuen Sachen. 139 00:13:36,734 --> 00:13:38,111 Das sehe ich. 140 00:13:39,612 --> 00:13:41,114 Setzen Sie sich. 141 00:13:41,864 --> 00:13:43,324 Trinken Sie Ginger Ale. 142 00:13:45,743 --> 00:13:47,620 Bitte sehr. 143 00:13:47,704 --> 00:13:50,081 Schauen Sie, was Sie wollen. 144 00:13:50,915 --> 00:13:53,918 Außer diese gespielten Gerichtsshows, die ich hasse. 145 00:13:54,752 --> 00:13:59,340 Das ist okay. Ich habe als Kind nie viel ferngesehen, 146 00:14:00,675 --> 00:14:02,594 es war sehr strikt bei mir. 147 00:14:05,638 --> 00:14:07,974 Die Erinnerungen kommen wohl zurück. 148 00:14:08,057 --> 00:14:09,267 Das ist wunderbar. 149 00:14:09,350 --> 00:14:11,102 Seien Sie nicht ungeduldig. 150 00:14:11,978 --> 00:14:12,895 Sie werden kommen. 151 00:14:16,024 --> 00:14:19,110 Das habe ich meinen Schülern immer empfohlen. 152 00:14:19,777 --> 00:14:21,571 Ich wusste, es gefällt ihnen. 153 00:14:21,654 --> 00:14:22,905 Es hat alles. 154 00:14:23,489 --> 00:14:24,490 Flucht. 155 00:14:24,949 --> 00:14:26,159 Rache. 156 00:14:26,242 --> 00:14:27,535 Täuschung. 157 00:14:35,084 --> 00:14:36,461 Das Auto ist sauber. 158 00:14:38,046 --> 00:14:40,006 Rate mal, was ich gefunden habe? 159 00:14:42,634 --> 00:14:44,594 Du machst jetzt deine Übungen. 160 00:14:44,677 --> 00:14:47,013 Vielleicht wird das Teil endlich nützlich. 161 00:14:47,096 --> 00:14:49,641 Du kannst es benutzen, während du fernsiehst. 162 00:14:49,724 --> 00:14:51,517 Das ist toll, Schatz. Danke. 163 00:14:52,560 --> 00:14:54,020 Was macht ihr zwei da? 164 00:14:57,023 --> 00:14:59,984 Irene, könntest du mit mir in die Küche kommen? 165 00:15:00,068 --> 00:15:01,611 Ich will dir etwas zeigen. 166 00:15:08,701 --> 00:15:10,828 Märchenstunde? Ginger Ale? 167 00:15:10,912 --> 00:15:13,498 Was soll das? Er ist erwachsen. 168 00:15:14,582 --> 00:15:16,834 Du hast gesagt, dass er bleiben kann. 169 00:15:16,918 --> 00:15:19,879 Wir müssen ihn aber nicht von vorne bis hinten bedienen. 170 00:15:19,962 --> 00:15:21,297 Du bist nicht die Mutter. 171 00:15:22,090 --> 00:15:25,218 Du kaufst ihm doch die Amnesie nicht etwa ab. 172 00:15:25,301 --> 00:15:28,012 Er hat Angst! Bitte sei nett. 173 00:15:34,769 --> 00:15:35,770 Jude. 174 00:15:35,853 --> 00:15:39,148 Meine Frau findet, wir sollten uns kennenlernen. 175 00:15:40,525 --> 00:15:42,694 Männerfreundschaft oder so. 176 00:15:44,153 --> 00:15:46,698 -Wollen Sie Armdrücken? -Oh Gott. 177 00:15:46,781 --> 00:15:48,199 Wie wäre es mit Schach? 178 00:15:48,658 --> 00:15:49,534 Großartig. 179 00:15:49,617 --> 00:15:50,910 Franklin liebt Schach. 180 00:16:08,136 --> 00:16:11,264 Byron Albemarle in den Stadtrat. Byron Albemarle hier. 181 00:16:11,347 --> 00:16:12,807 Hallo, Mr. Albemarle. 182 00:16:12,890 --> 00:16:17,270 Lloyd vom Bürgermeisteramt. Haben Sie kurz Zeit? 183 00:16:17,353 --> 00:16:18,521 Hey, Lloyd. 184 00:16:18,604 --> 00:16:19,856 Ja, klar. 185 00:16:21,107 --> 00:16:25,486 Sorry, die Jazz Explosion-Musiker bereiten sich scheinbar auf heute Abend vor. 186 00:16:27,280 --> 00:16:31,117 Hey, geht es um den Termin der Debatte? 187 00:16:32,452 --> 00:16:33,411 Nein. 188 00:16:35,037 --> 00:16:36,330 Nein, geht es nicht. 189 00:16:37,623 --> 00:16:41,461 Wir haben eine Beschwerde erhalten, dass Sie gefälschte Unterschriften 190 00:16:41,544 --> 00:16:43,963 auf Ihrem Wahlberechtigungsantrag haben. 191 00:16:44,505 --> 00:16:45,548 Was? 192 00:16:46,883 --> 00:16:48,259 Das ist lächerlich. 193 00:16:49,594 --> 00:16:50,470 Das ist... 194 00:16:51,846 --> 00:16:53,306 Verdammt! 195 00:16:54,098 --> 00:16:54,974 Wer sagt das? 196 00:16:55,057 --> 00:16:56,768 War es Franklin York? 197 00:16:57,393 --> 00:16:58,478 Er war es, oder? 198 00:16:59,312 --> 00:17:01,105 Warum Franklin York? 199 00:17:04,859 --> 00:17:08,237 Für uns gibt es keinen Grund, dem Ganzen rechtlich nachzugehen. 200 00:17:08,321 --> 00:17:09,822 Rechtlich. Okay. 201 00:17:09,906 --> 00:17:13,868 Wenn Sie Ihre Kampagne aussetzen, ist die Sache für uns beendet. 202 00:17:38,810 --> 00:17:41,896 Könnten Sie mit jemandem über meinen Fernseher reden? 203 00:17:42,688 --> 00:17:44,440 Die Farben sind komisch. 204 00:17:45,817 --> 00:17:47,610 Ich würde mir einen neuen kaufen, 205 00:17:47,693 --> 00:17:50,780 wenn ich meinen Scheck vom Staat nicht jeden Monat 206 00:17:50,863 --> 00:17:53,825 meinem nichtsnutzigen Neffen schicken müsste. 207 00:17:55,243 --> 00:17:59,997 Er kommt mit seinem Baby zu mir und will mir Honig ums Maul schmieren. 208 00:18:01,290 --> 00:18:02,583 Und es klappt, verdammt. 209 00:18:03,292 --> 00:18:04,836 Sie sind einzigartig, Roy. 210 00:18:04,919 --> 00:18:06,546 Das weiß ich doch. 211 00:18:07,547 --> 00:18:10,341 Sie hingegen sind eine von vielen. 212 00:18:15,805 --> 00:18:17,515 Mein Arm tut weh. 213 00:18:18,975 --> 00:18:20,810 Haben Sie das richtig gemacht? 214 00:18:20,893 --> 00:18:21,853 Ziemlich sicher. 215 00:18:24,605 --> 00:18:26,274 Wir haben darüber gesprochen. 216 00:18:27,149 --> 00:18:29,235 Geschätzte Andenken fehlen. 217 00:18:29,318 --> 00:18:30,736 Und was haben Sie gesagt? 218 00:18:30,820 --> 00:18:32,446 "Sie waren verwirrt." 219 00:18:32,530 --> 00:18:34,323 Sie gaben den Patienten die Schuld. 220 00:18:37,368 --> 00:18:39,370 Ihre Erklärung bitte. 221 00:18:44,250 --> 00:18:45,501 Feuern Sie mich nicht. 222 00:18:53,551 --> 00:18:55,386 Alte Strategie. 223 00:18:57,096 --> 00:18:59,056 Seit meinem Opa nicht mehr gesehen. 224 00:19:00,266 --> 00:19:02,059 Lass ihn in Ruhe, Franklin. 225 00:19:26,334 --> 00:19:28,711 Jetzt macht er sich selbstständig. 226 00:19:30,588 --> 00:19:32,882 Mal sehen, wie Sie improvisieren. 227 00:19:33,799 --> 00:19:36,761 Besser als Ihr Smalltalk, hoffe ich. 228 00:19:39,096 --> 00:19:40,264 Ich konzentriere mich. 229 00:19:48,230 --> 00:19:52,151 Scheinbar nicht gut genug. Schachmatt in zwei Zügen. 230 00:19:58,991 --> 00:19:59,951 Gute Partie. 231 00:20:01,327 --> 00:20:02,662 Sie waren besser. 232 00:20:15,091 --> 00:20:19,595 Ich muss nun zum Holzplatz, um ein paar Vorräte zu holen. 233 00:20:19,679 --> 00:20:22,431 Kommen Sie mit, ich kommandiere Sie etwas herum. 234 00:20:22,515 --> 00:20:23,724 Sicher, ja. Okay. 235 00:20:23,808 --> 00:20:25,351 Gut. Ich komme auch mit. 236 00:20:26,143 --> 00:20:29,522 Wir sollen uns doch kennenlernen, oder? 237 00:20:30,022 --> 00:20:33,693 Du bleibst hier und bewegst deine Beine. 238 00:20:34,819 --> 00:20:35,736 Los, Jude. 239 00:20:38,447 --> 00:20:41,409 Sitzen Sie vorne, damit Ihnen nicht übel wird. 240 00:20:56,757 --> 00:20:58,092 -Hey. -Hey. 241 00:21:01,721 --> 00:21:04,140 Eine Bahn abseits der Kinder. 242 00:21:04,223 --> 00:21:05,266 Vier Spiele? 243 00:21:07,268 --> 00:21:08,769 Lieber fünf. 244 00:21:08,853 --> 00:21:13,190 Reichen Sie Ihre Präsentationen am Freitag bis 17 Uhr ein. 245 00:21:13,733 --> 00:21:16,235 Ich will keine Last-Minute-E-Mails, okay? 246 00:21:16,318 --> 00:21:21,365 Ich muss kurz etwas erledigen. Sie bleiben hier. Nichts anfassen. 247 00:21:44,221 --> 00:21:47,349 Hey, Mr. York. Brauchen Sie Kleingeld für die Parkuhr? 248 00:21:47,433 --> 00:21:50,144 Heute nicht, Kathy. Ich plane etwas für Irene. 249 00:21:50,227 --> 00:21:51,812 Muss etwas Besonderes sein. 250 00:21:51,896 --> 00:21:52,980 Hunderter sind okay? 251 00:21:53,856 --> 00:21:54,774 Ja, sicher. 252 00:22:11,165 --> 00:22:12,625 -Danke. -Schönen Tag noch. 253 00:22:12,708 --> 00:22:13,667 Gleichfalls. 254 00:22:31,185 --> 00:22:33,020 Wissen Sie viel über Holz, Jude? 255 00:22:34,146 --> 00:22:35,314 Nein. 256 00:22:35,898 --> 00:22:37,149 Ich war Holzarbeiter. 257 00:22:37,733 --> 00:22:39,985 Das war 50 Jahre lang mein Beruf. 258 00:22:41,570 --> 00:22:45,908 Früher lebte hier auch noch Richard, der die gleichen Berufe ausübte. 259 00:22:47,743 --> 00:22:50,579 Eines Tages kam er ganz aufgeregt zu mir. 260 00:22:51,956 --> 00:22:56,252 Er ging auf und ab und erzählte von einem Freund eines Freundes, 261 00:22:56,335 --> 00:22:59,380 der ihm von jemandem in Indien 262 00:23:00,172 --> 00:23:03,884 mit einem Hain voller Burma-Teakbäume berichtet hat. 263 00:23:04,760 --> 00:23:06,345 Das ist ein seltenes Holz. 264 00:23:06,428 --> 00:23:09,431 Und er verkaufte zu unglaublichen Preisen. 265 00:23:11,392 --> 00:23:15,020 Richard wollte, dass ich einsteige und den Hain mit ihm kaufe. 266 00:23:15,855 --> 00:23:19,441 Er wollte ihn hierher verschiffen, benutzen und den Rest verkaufen. 267 00:23:20,151 --> 00:23:23,571 Danach den Gewinn bei einer Flasche gutem Whisky teilen. 268 00:23:25,322 --> 00:23:27,116 Klingt ziemlich gut, oder? 269 00:23:28,576 --> 00:23:29,493 Machten Sie mit? 270 00:23:30,536 --> 00:23:31,954 Nein, Jude. 271 00:23:32,872 --> 00:23:34,081 Nein. 272 00:23:35,958 --> 00:23:38,419 Weil es zu gut klang, um wahr zu sein. 273 00:23:55,352 --> 00:23:56,687 Richard ging bankrott. 274 00:23:58,564 --> 00:24:00,149 Die Bäume gab es nicht. 275 00:24:09,450 --> 00:24:10,993 Das sind 5.000 Dollar. 276 00:24:13,829 --> 00:24:15,206 Sie betrügen gut. 277 00:24:15,289 --> 00:24:16,624 Haben es weit geschafft. 278 00:24:17,541 --> 00:24:19,335 Sie müssen kein Aufhebens machen. 279 00:24:21,545 --> 00:24:25,466 Die Amnesie war etwas übertrieben, aber... 280 00:24:27,176 --> 00:24:29,094 Irene konnten Sie überzeugen. 281 00:24:32,014 --> 00:24:33,057 Im Nachhinein 282 00:24:35,643 --> 00:24:37,895 hätte ich nicht von Michael erzählen sollen. 283 00:24:40,606 --> 00:24:41,857 Das war mein Fehler. 284 00:24:45,319 --> 00:24:47,154 Sie wird nicht noch mal verletzt. 285 00:24:53,702 --> 00:24:54,828 Nehmen Sie das Geld. 286 00:24:55,621 --> 00:24:56,497 Gehen Sie. 287 00:24:58,207 --> 00:24:59,291 Bleiben Sie weg. 288 00:25:04,213 --> 00:25:06,173 Ich bin hinter nichts her. 289 00:25:09,301 --> 00:25:10,594 Und ein guter Mensch. 290 00:25:13,931 --> 00:25:15,557 Ich nehme Ihr Geld nicht an. 291 00:25:29,989 --> 00:25:32,157 Sagen Sie Irene, dass ich abgehauen bin? 292 00:25:33,450 --> 00:25:34,368 Wahrscheinlich. 293 00:25:37,830 --> 00:25:39,748 Richten Sie ihr meinen Dank aus. 294 00:26:10,279 --> 00:26:11,447 Jude! 295 00:26:11,530 --> 00:26:12,448 Warten Sie. 296 00:27:43,539 --> 00:27:45,457 Ist er ein Freund von Opa Epi? 297 00:27:45,541 --> 00:27:46,375 So ungefähr. 298 00:27:47,668 --> 00:27:49,420 War er mit ihm im Gefängnis? 299 00:27:50,337 --> 00:27:52,256 Er scheint im Gefängnis zu sein. 300 00:27:55,467 --> 00:27:57,177 Er bleibt nicht bei uns, oder? 301 00:27:59,012 --> 00:28:00,097 Nein. 302 00:28:01,432 --> 00:28:02,474 Gut. 303 00:28:07,980 --> 00:28:08,981 Hey, Toni! 304 00:28:27,708 --> 00:28:29,418 Oma, bist du zu Hause? 305 00:28:30,210 --> 00:28:31,628 Denise! 306 00:28:32,087 --> 00:28:33,630 Was machst du denn hier? 307 00:28:34,256 --> 00:28:37,676 Mir wird gerade klar, dass ich hätte anrufen sollen. 308 00:28:37,759 --> 00:28:38,677 Tut mir leid. 309 00:28:39,344 --> 00:28:40,846 Ist alles okay? 310 00:28:40,929 --> 00:28:42,389 Ja. Ich habe dich vermisst. 311 00:28:44,141 --> 00:28:45,184 Ist Opa da? 312 00:28:45,267 --> 00:28:47,603 Nein, er macht ein paar Besorgungen. 313 00:28:47,686 --> 00:28:48,604 Klar. 314 00:28:52,316 --> 00:28:57,738 Ich mache uns einen Kaffee, Tee oder was du auch willst. 315 00:29:04,870 --> 00:29:08,665 Franklin erzählte mir, dass du uns einen Umzug empfiehlst. 316 00:29:08,749 --> 00:29:10,459 Er hätte nichts sagen sollen. 317 00:29:11,710 --> 00:29:13,504 Tut mir leid. Ich ging zu weit. 318 00:29:13,587 --> 00:29:16,006 Du musst dich nicht entschuldigen. 319 00:29:18,926 --> 00:29:22,137 -Ich muss dir etwas... -Hey, wer ist das? 320 00:29:23,222 --> 00:29:24,264 "Gabriel". 321 00:29:24,348 --> 00:29:27,351 Im Gemeindezentrum wurden gebrauchte Bücher verkauft, 322 00:29:27,434 --> 00:29:29,269 und das Polaroid war drin. 323 00:29:36,485 --> 00:29:37,778 Da ist dein Opa. 324 00:29:38,570 --> 00:29:41,156 Denise, sei nicht überrascht. 325 00:29:41,573 --> 00:29:42,950 Überrascht weswegen? 326 00:29:43,492 --> 00:29:44,409 Hey, Denise. 327 00:29:44,493 --> 00:29:45,786 Hey, Opa. 328 00:29:48,038 --> 00:29:49,206 Warte, wer ist das? 329 00:29:49,289 --> 00:29:50,541 Die Überraschung. 330 00:29:51,291 --> 00:29:52,918 Das ist unser Pfleger. 331 00:29:53,001 --> 00:29:56,880 Jude, das ist unsere Enkelin, Denise. 332 00:30:01,343 --> 00:30:03,887 Deinetwegen stellten wir ihn ein. 333 00:30:03,971 --> 00:30:06,139 Wir haben auf dich gehört. 334 00:30:06,223 --> 00:30:08,141 Ich sagte das vor zwei Tagen. 335 00:30:08,225 --> 00:30:09,476 Du hattest recht. 336 00:30:09,560 --> 00:30:11,562 Wir brauchten hier etwas Hilfe. 337 00:30:11,645 --> 00:30:13,313 Und da war Jude. 338 00:30:13,397 --> 00:30:15,107 Es war Schicksal. 339 00:30:15,190 --> 00:30:18,110 Hast du eine Ausbildung? Bist du zertifiziert? 340 00:30:18,193 --> 00:30:19,444 Natürlich ist er das. 341 00:30:19,528 --> 00:30:21,363 Ich komme aus einer großen Familie. 342 00:30:21,446 --> 00:30:23,907 Habe mich viel um die Älteren gekümmert. 343 00:30:23,991 --> 00:30:26,368 Du fährst also gerne zwei alte Leute herum? 344 00:30:26,451 --> 00:30:27,619 Ich fahre nicht. 345 00:30:27,703 --> 00:30:29,955 Franklin fährt sowieso gerne Auto. 346 00:30:31,206 --> 00:30:33,667 Denise, wir dachten, du freust dich. 347 00:30:33,750 --> 00:30:35,961 Du musst dir keine Sorgen mehr machen. 348 00:30:40,048 --> 00:30:45,846 Wir haben das Eis mit den gemalzten Milchbällchen... 349 00:30:45,929 --> 00:30:48,974 -Was ist los? -Was meinst du? 350 00:30:49,057 --> 00:30:50,601 Wer ist der Typ? 351 00:30:50,684 --> 00:30:52,060 Ein Pfleger. 352 00:30:52,728 --> 00:30:56,440 Du hast ihm die 5.000 Dollar hoffentlich nicht im Voraus gegeben. 353 00:30:57,316 --> 00:30:59,067 Er wurde noch nicht bezahlt. 354 00:31:00,527 --> 00:31:04,239 Moment. Woher weißt du davon? 355 00:31:04,323 --> 00:31:06,533 Ich empfange doch die Bankalarme, 356 00:31:06,617 --> 00:31:08,994 nachdem deine Identität gestohlen wurde. 357 00:31:09,453 --> 00:31:11,913 Richtig. Nein, so ist es nicht. 358 00:31:13,957 --> 00:31:16,668 Bist du okay, Prinzessin? Du siehst geschafft aus. 359 00:31:17,753 --> 00:31:19,379 Ich sorge mich um euch. 360 00:31:20,172 --> 00:31:23,300 Uns geht es gut. Wir haben uns Hilfe geholt. 361 00:31:25,552 --> 00:31:27,179 Ja, aber vertraust du ihm? 362 00:31:28,305 --> 00:31:29,431 Ich glaube schon. 363 00:31:30,140 --> 00:31:32,392 Was soll er tun, unser Metamucil stehlen? 364 00:31:35,437 --> 00:31:38,398 Nun, Denise, du solltest dich auf den Weg machen. 365 00:31:38,482 --> 00:31:41,485 Du willst den weiten Weg nicht zu spät fahren. 366 00:31:41,568 --> 00:31:43,904 Oh, jetzt? Ich dachte, ich könnte bleiben. 367 00:31:44,988 --> 00:31:46,490 Würden wir gerne anbieten. 368 00:31:46,573 --> 00:31:49,534 Aber die Zimmer oben sind das reinste Chaos. 369 00:31:49,618 --> 00:31:52,245 Und mit Jude im Gästezimmer will ich nicht... 370 00:31:52,329 --> 00:31:53,413 Er wohnt hier? 371 00:31:54,831 --> 00:31:56,124 Auf Probe. 372 00:32:01,963 --> 00:32:02,964 Okay. 373 00:32:03,048 --> 00:32:04,257 Wie auch immer. 374 00:32:05,008 --> 00:32:07,052 Ihr seid erwachsen, es ist euer Haus, 375 00:32:07,135 --> 00:32:10,472 und ich habe morgen viel Arbeit zu erledigen. 376 00:32:10,555 --> 00:32:12,432 Es war schön, euch zu sehen. 377 00:32:16,645 --> 00:32:18,313 Ich begleite dich zur Tür. 378 00:32:21,024 --> 00:32:22,067 Tschüss, Schatz. 379 00:32:26,738 --> 00:32:29,366 Hey, ich bin hier, um zu helfen. 380 00:32:29,449 --> 00:32:31,118 Das ist alles. 381 00:32:31,201 --> 00:32:34,996 Wenn du nervös bist, kannst du jederzeit vorbeikommen. 382 00:32:35,080 --> 00:32:37,040 Wehe, du lügst mich an, Alter. 383 00:32:37,124 --> 00:32:39,042 Ich habe schon genug zu tun. 384 00:32:41,795 --> 00:32:43,672 Mache ich nicht. Versprochen. 385 00:32:47,217 --> 00:32:48,176 Okay. 386 00:32:49,052 --> 00:32:51,346 Sie sind stur, besonders Oma. 387 00:32:51,930 --> 00:32:55,225 Franklin ist im Herzen ein Softie, aber er ist etwas... 388 00:32:55,976 --> 00:32:58,478 Behalte ihn einfach im Auge, 389 00:32:59,062 --> 00:33:02,899 schalte den Herd aus, und keine nächtlichen Spaziergänge. 390 00:33:05,068 --> 00:33:05,944 Kapiert? 391 00:33:59,039 --> 00:34:00,415 -Hallo? -Katie? 392 00:34:00,499 --> 00:34:04,252 -Denise? -Ja, ich bin's. 393 00:34:04,336 --> 00:34:06,963 -Falsche Taste? -Nein, ich wollte dich anrufen. 394 00:34:07,047 --> 00:34:08,048 Oh, okay. 395 00:34:08,882 --> 00:34:11,968 -Es ist ewig her. -Ja, ich weiß, das klingt komisch, 396 00:34:12,052 --> 00:34:16,139 aber wohnst du noch in Farnsworth? 397 00:34:27,526 --> 00:34:30,237 Er ist ein seltsamer Vogel. 398 00:34:30,320 --> 00:34:31,988 Lass ihn in Ruhe, Schatz. 399 00:34:32,531 --> 00:34:34,991 -Er hilft. -Ja. 400 00:34:36,952 --> 00:34:38,411 Ich dachte darüber nach, 401 00:34:39,830 --> 00:34:43,375 was du gesagt hast, und du hast recht. 402 00:34:44,084 --> 00:34:47,337 Ich werde aufhören, ihn wie einen Gefangenen zu behandeln. 403 00:34:47,420 --> 00:34:48,880 Danke, Franklin. 404 00:34:50,215 --> 00:34:52,300 Er wird es auch zu schätzen wissen. 405 00:34:53,844 --> 00:34:55,887 Hey, ich habe eine Idee. 406 00:34:56,930 --> 00:34:58,557 Schauen wir uns die Sterne an. 407 00:34:59,891 --> 00:35:00,892 Wann? 408 00:35:01,476 --> 00:35:02,435 Heute Abend? 409 00:35:02,936 --> 00:35:04,646 -Jetzt. -Jetzt? 410 00:35:04,729 --> 00:35:06,731 Warum nicht? Es macht Spaß. 411 00:35:06,815 --> 00:35:08,483 Ich weiß nicht... 412 00:35:09,359 --> 00:35:11,444 Ich hatte so einen langen Tag. 413 00:35:14,030 --> 00:35:18,201 Wir hatten keinen Moment für uns, seitdem er hier ist. 414 00:35:18,285 --> 00:35:20,245 Das Geschirr ist fertig. 415 00:35:20,328 --> 00:35:22,664 Kann ich hier noch etwas aufräumen? 416 00:35:22,747 --> 00:35:23,623 Kommen Sie rein. 417 00:35:24,457 --> 00:35:26,376 Sie haben genug getan. 418 00:35:31,590 --> 00:35:33,592 -Alles in Ordnung? -Ja. 419 00:35:34,259 --> 00:35:35,677 Meine Beine tun weh. 420 00:35:36,219 --> 00:35:38,305 Zu viel gestrampelt, glaube ich. 421 00:35:38,388 --> 00:35:40,515 Wir haben diese Creme mit... 422 00:35:40,599 --> 00:35:45,312 Ibuprofen. Sie ist unten im Bad. 423 00:35:45,395 --> 00:35:46,688 -Ich kann... -Ich gehe. 424 00:35:50,442 --> 00:35:54,487 Was ist mit dem Tisch passiert? Der hier stand auf der Veranda. 425 00:35:56,865 --> 00:35:59,117 Ich habe umdekoriert. 426 00:36:03,538 --> 00:36:05,040 Nun, sieht gut aus. 427 00:36:10,128 --> 00:36:12,923 Wie war Ihr erster ganzer Tag in Farnsworth? 428 00:36:14,507 --> 00:36:17,719 Ich hoffe, Sie hatten Spaß. 429 00:36:18,470 --> 00:36:20,221 Ja, danke. 430 00:36:25,185 --> 00:36:26,895 Warum sind Sie so nett zu mir? 431 00:36:28,104 --> 00:36:29,689 Ich bin ein netter Mensch. 432 00:36:31,274 --> 00:36:33,526 Und es ist leicht, nett zu Ihnen zu sein. 433 00:36:35,278 --> 00:36:37,030 Aber Sie kennen mich nicht. 434 00:36:38,114 --> 00:36:39,199 Ich schätze nicht. 435 00:36:40,659 --> 00:36:41,576 Noch nicht. 436 00:36:46,122 --> 00:36:48,750 Franklin erzählte mir von Ihrem Sohn. 437 00:36:50,794 --> 00:36:53,129 Das dachte ich mir. 438 00:36:55,674 --> 00:36:56,841 Wie war er? 439 00:36:59,636 --> 00:37:00,971 Er mochte Ruhe. 440 00:37:03,139 --> 00:37:04,182 Natur. 441 00:37:05,225 --> 00:37:08,144 Er hat mit Franklin immer Vögel beobachtet. 442 00:37:09,229 --> 00:37:10,647 Das haben sie genossen. 443 00:37:12,357 --> 00:37:14,693 Er war intensiv. 444 00:37:16,861 --> 00:37:18,113 Er hat sich... 445 00:37:18,863 --> 00:37:21,324 Er hat sich so sehr über Dinge gefreut, 446 00:37:21,408 --> 00:37:24,035 dass er die Worte kaum hervorbrachte. 447 00:37:25,870 --> 00:37:26,746 Er war lustig. 448 00:37:29,958 --> 00:37:31,459 Aber lachte nicht viel. 449 00:37:34,379 --> 00:37:35,714 Er war süß. 450 00:37:38,466 --> 00:37:41,636 Und er war so verdammt frustrierend. 451 00:37:44,389 --> 00:37:45,515 Ich vermisse ihn. 452 00:37:52,897 --> 00:37:53,940 Es tut mir leid. 453 00:37:55,150 --> 00:37:57,402 Das ist jetzt schon so lange her. 454 00:37:58,028 --> 00:38:02,365 Schon bald ist er länger fort als er hier war. 455 00:38:07,162 --> 00:38:11,041 Aber manchmal denke ich immer noch, 456 00:38:11,124 --> 00:38:14,627 wenn ich meinen Kopf ein klein wenig bewege, 457 00:38:16,296 --> 00:38:17,338 dass ich ihn sehe. 458 00:38:20,216 --> 00:38:21,134 Dass... 459 00:38:23,470 --> 00:38:24,596 er dort wartet, 460 00:38:27,474 --> 00:38:28,850 gerade außer Sichtweite. 461 00:38:32,103 --> 00:38:34,731 Haben Sie ihn gesehen, Jude? 462 00:38:37,525 --> 00:38:38,902 Haben Sie ihn gesehen? 463 00:38:40,403 --> 00:38:42,405 Nein, habe ich nicht. 464 00:38:48,078 --> 00:38:48,995 Wie auch. 465 00:38:55,001 --> 00:38:57,879 Mein Vater verließ uns, 466 00:38:59,506 --> 00:39:00,548 als ich jünger war. 467 00:39:02,801 --> 00:39:03,927 Gabriel? 468 00:39:05,595 --> 00:39:06,930 Ich sah das Polaroid. 469 00:39:12,143 --> 00:39:14,437 Irene, ich bin nicht zufällig hier. 470 00:39:17,440 --> 00:39:18,483 Ich glaube... 471 00:39:20,193 --> 00:39:22,195 mein Vater ist in Farnsworth. 472 00:39:26,407 --> 00:39:28,076 Helfen Sie mir, ihn zu finden? 473 00:39:29,077 --> 00:39:30,036 Natürlich. 474 00:39:31,830 --> 00:39:32,997 Natürlich helfe ich. 475 00:40:46,487 --> 00:40:49,824 "Dantès machte sich derweil auf den Weg. 476 00:40:49,908 --> 00:40:53,286 Jeder Schritt bedrückte sein Herz mit neuer Emotion. 477 00:40:53,369 --> 00:40:56,206 Seine ersten Erinnerungen waren da, 478 00:40:56,289 --> 00:40:58,583 jeder Baum, jede Straße, an der er vorbeikam, 479 00:40:58,666 --> 00:41:01,377 schien voller geschätzter Momente zu sein. 480 00:41:01,461 --> 00:41:05,632 An dieser Stelle voller kindlicher Andenken 481 00:41:05,715 --> 00:41:08,218 schlug sein Herz fast bis zum Bersten, 482 00:41:09,260 --> 00:41:13,890 seine Knie schwankten unter ihm, ein Nebel schwebte über seinen Augen. 483 00:41:13,973 --> 00:41:17,060 Hätte er sich nicht an einen der Bäume geklammert, 484 00:41:17,143 --> 00:41:19,562 wäre er unweigerlich gefallen." 485 00:42:17,161 --> 00:42:18,079 Was zum... 486 00:43:33,071 --> 00:43:35,948 Was haben wir hier? 487 00:44:21,202 --> 00:44:23,079 -Mama? -Ja? 488 00:44:23,162 --> 00:44:25,957 Wovon hat der Typ gesprochen? 489 00:44:26,874 --> 00:44:28,000 Die Perdisco. 490 00:44:31,754 --> 00:44:34,715 Sie ist Teil unserer Gemeinschaft. 491 00:44:35,550 --> 00:44:37,927 Ein Übergangsritus. 492 00:44:38,719 --> 00:44:40,555 Gibt es eine Party? 493 00:44:42,765 --> 00:44:44,475 So ungefähr. 494 00:44:45,435 --> 00:44:46,936 Wann ist meine? 495 00:44:47,478 --> 00:44:49,730 Ich dachte, du wärst nicht interessiert. 496 00:44:49,814 --> 00:44:52,984 Gestern sagtest du, wir sollten alles hinter uns lassen. 497 00:44:53,067 --> 00:44:56,571 Wie soll ich interessiert sein, wenn du mir nie etwas erzählst? 498 00:45:02,535 --> 00:45:04,871 Hol eine Tasche. Wir machen einen Ausflug. 499 00:45:05,830 --> 00:45:06,873 Einen Ausflug? 500 00:45:07,498 --> 00:45:08,749 Wohin gehen wir? 501 00:45:09,208 --> 00:45:10,251 Überraschung... 502 00:45:10,334 --> 00:45:12,420 Weit weg. 503 00:45:28,227 --> 00:45:29,312 Mama? 504 00:45:29,395 --> 00:45:31,063 Wird es kalt sein? 505 00:45:31,522 --> 00:45:33,274 Nimm lieber eine Jacke mit. 506 00:45:37,403 --> 00:45:39,363 -Bereit? -Ja. 507 00:45:40,531 --> 00:45:41,491 Gehen wir. 508 00:45:45,661 --> 00:45:48,789 Können wir Shrimps beim Zimmerservice bestellen? 509 00:45:49,749 --> 00:45:50,958 Nicht hier entlang. 510 00:45:51,918 --> 00:45:53,586 -Gehen wir nicht? -Doch. 511 00:45:53,669 --> 00:45:55,379 Aber wir nehmen nicht den Wagen. 512 00:46:15,149 --> 00:46:17,902 Du willst unser Geheimnis wissen? 513 00:46:18,945 --> 00:46:20,112 Das ist das Geheimnis. 514 00:46:20,530 --> 00:46:22,740 Ich dachte, ich wäre nicht bereit? 515 00:46:23,407 --> 00:46:24,700 Beweis mir das Gegenteil. 516 00:46:47,682 --> 00:46:48,891 Heilige Scheiße! 517 00:46:48,975 --> 00:46:50,142 Sei vorsichtig. 518 00:46:52,645 --> 00:46:53,896 Was ist das alles? 519 00:46:55,815 --> 00:46:56,857 Warte hier. 520 00:46:58,943 --> 00:46:59,777 Okay. 521 00:47:00,945 --> 00:47:03,864 Stell es dir wie einen Aufzug vor, 522 00:47:04,740 --> 00:47:06,409 der sich nicht bewegt. 523 00:47:07,285 --> 00:47:08,953 Dafür bewegen wir uns. 524 00:47:09,495 --> 00:47:10,955 Das ergibt keinen Sinn. 525 00:47:14,750 --> 00:47:15,960 Das ist der Aufzug. 526 00:47:18,421 --> 00:47:20,172 Das wird dir seltsam vorkommen. 527 00:47:20,840 --> 00:47:21,716 Was? 528 00:47:28,848 --> 00:47:30,725 Was machst du? 529 00:47:30,808 --> 00:47:33,019 So wählt man das Ziel aus. 530 00:47:39,191 --> 00:47:41,319 Das ist wie ein Traum. 531 00:47:42,194 --> 00:47:43,112 Ja. 532 00:47:45,489 --> 00:47:47,575 Ich habe es dir immer gesagt. 533 00:47:50,328 --> 00:47:51,746 Dass wir... 534 00:47:53,372 --> 00:47:54,874 besonders sind. 535 00:47:57,835 --> 00:47:59,795 Wir sind nicht wie andere Menschen. 536 00:48:02,465 --> 00:48:03,883 Wir sind gesegnet. 537 00:48:07,303 --> 00:48:10,723 Vor vielen, vielen Jahren... 538 00:48:12,600 --> 00:48:14,477 übernahm unsere Familie 539 00:48:15,770 --> 00:48:19,231 eine heilige Verantwortung. 540 00:48:23,736 --> 00:48:25,154 Es ist unsere Pflicht... 541 00:48:26,656 --> 00:48:28,032 dass wir uns 542 00:48:28,741 --> 00:48:29,867 um etwas kümmern. 543 00:48:31,452 --> 00:48:35,039 Um etwas unglaublich Großartiges. 544 00:48:37,083 --> 00:48:38,834 Und du wirst sehen, warum. 545 00:48:46,133 --> 00:48:47,218 Komm rein. 546 00:48:53,391 --> 00:48:54,266 Los. 547 00:49:00,690 --> 00:49:02,149 Was passiert jetzt? 548 00:49:02,692 --> 00:49:03,651 Komm. 549 00:49:11,659 --> 00:49:13,953 Mom, ich weiß nicht, ob ich hier sein will. 550 00:49:14,036 --> 00:49:15,454 Gib mir deine Hand. 551 00:49:17,581 --> 00:49:18,708 Keine Angst. 552 00:49:33,848 --> 00:49:35,725 Alles okay? Ja? 553 00:49:35,808 --> 00:49:37,184 Ich bin hier. 554 00:49:37,893 --> 00:49:39,145 Was ist passiert? 555 00:49:39,645 --> 00:49:41,355 Wir sind mit dem Aufzug gefahren! 556 00:49:43,107 --> 00:49:44,108 Komm. 557 00:49:48,154 --> 00:49:49,238 Bereit? 558 00:49:49,321 --> 00:49:52,074 -Mir ist übel. -Gleich geht's dir besser. 559 00:49:52,158 --> 00:49:53,993 Wohin führt die Leiter? 560 00:49:54,076 --> 00:49:55,161 Wirst du sehen. 561 00:50:07,214 --> 00:50:08,382 Ich helfe dir. 562 00:50:11,969 --> 00:50:13,262 Wo sind wir? 563 00:50:14,096 --> 00:50:15,431 Newark. 564 00:50:16,182 --> 00:50:18,476 Newark? Wo ist das? 565 00:50:19,935 --> 00:50:21,520 In den Vereinigten Staaten. 566 00:50:22,813 --> 00:50:25,733 Die Vereinigten Staaten? Das ist unmöglich! 567 00:50:25,816 --> 00:50:28,611 Verstehst du jetzt, warum das ein Geheimnis ist? 568 00:50:29,779 --> 00:50:31,155 Was für ein Geheimnis! 569 00:50:31,655 --> 00:50:35,284 Und wie lange hüten wir es schon? 570 00:50:36,160 --> 00:50:37,703 Etwa 300 Jahre. 571 00:50:37,787 --> 00:50:39,205 Dreihundert Jahre? 572 00:50:42,708 --> 00:50:44,585 Beeil dich, wir sind spät dran. 573 00:50:49,465 --> 00:50:50,716 Perfektes Timing. 574 00:50:52,551 --> 00:50:53,886 Wer ist das? 575 00:50:55,137 --> 00:50:58,641 Perfekt. Ich mache Abendessen. Mögt ihr Rippchen? 576 00:50:59,809 --> 00:51:01,185 Keine Sorge. 577 00:51:02,895 --> 00:51:04,480 Er ist einer von uns. 578 00:52:46,457 --> 00:52:48,459 Untertitel von: Jessica Raupach 579 00:52:48,542 --> 00:52:50,544 Creative Supervisor Alexander König