1 00:00:44,171 --> 00:00:45,130 까꿍 2 00:00:53,722 --> 00:00:55,849 아빠야? 3 00:01:09,321 --> 00:01:11,114 "D & H 전당포 금 현금 매입" 4 00:01:12,741 --> 00:01:14,451 "영업 중" 5 00:01:21,083 --> 00:01:23,126 안녕하세요, 맡길 거 있으세요? 6 00:01:23,210 --> 00:01:26,046 이게 뭔가 해서요 7 00:01:26,797 --> 00:01:30,008 잘 찾아오셨네요 8 00:01:30,092 --> 00:01:31,718 - 봐도 될까요? - 네 9 00:01:34,012 --> 00:01:37,099 진짜 스페인 금화인 것 같군요 10 00:01:38,267 --> 00:01:39,893 여기 방패 보이시죠? 11 00:01:41,770 --> 00:01:43,146 이거면 확실해요 12 00:01:44,064 --> 00:01:47,484 스페인 금화면 구하기 어려운 건가요? 13 00:01:47,568 --> 00:01:49,528 아뇨, 금화는 오랫동안 만들어져왔어요 14 00:01:49,611 --> 00:01:55,492 어떤 건 희귀하고... 이건 1700년대 것 같아요 15 00:01:55,993 --> 00:01:58,078 - 근데... - 근데요? 16 00:01:58,161 --> 00:02:01,832 보통 어디서 주조된 건지 알 수 있는데 이건 모르겠네요 17 00:02:02,666 --> 00:02:04,293 도난품 같아요? 18 00:02:04,376 --> 00:02:07,588 왜요? 도난품이라고 생각하세요? 19 00:02:22,728 --> 00:02:25,188 여기서 나 만난 거 기억나, 토니? 20 00:02:25,272 --> 00:02:27,691 이 정도 키였는데 21 00:02:28,317 --> 00:02:29,234 기억 못 하겠지 22 00:02:29,818 --> 00:02:31,194 오래됐으니까 23 00:02:32,446 --> 00:02:33,822 많이 컸다 24 00:02:35,032 --> 00:02:36,867 페르디스코가 멀지 않았네 25 00:02:37,701 --> 00:02:38,619 '페르디스코'? 26 00:02:39,286 --> 00:02:40,412 그게 뭐죠? 27 00:02:40,495 --> 00:02:43,790 마멀레이드 간식 좀 줘 손님과 얘기 좀 할게 28 00:02:43,874 --> 00:02:44,791 하지만... 29 00:02:44,875 --> 00:02:47,210 둘이 할 얘기가 있어서 그래 30 00:02:54,676 --> 00:02:57,471 딸한테 얘기를 많이 안 하네 31 00:02:58,680 --> 00:02:59,806 이젠 다르니까 32 00:03:00,724 --> 00:03:04,770 내 딸은 친구, 인터넷과 자유를 원해 33 00:03:04,853 --> 00:03:07,689 그러니까 페르디스코가 필요하지 34 00:03:07,773 --> 00:03:11,276 마음이 바뀔 거야 자기 뿌리를 알게 될 거고 35 00:03:11,360 --> 00:03:12,736 왜 왔어? 36 00:03:12,819 --> 00:03:13,904 샤마스 보러? 37 00:03:27,334 --> 00:03:28,835 내가 첫 번째 선택은 아니겠지 38 00:03:30,671 --> 00:03:31,755 왜 그리 겸손해? 39 00:03:32,965 --> 00:03:34,591 경험이 있잖아 40 00:03:34,675 --> 00:03:36,510 이건 특별한 임무야 41 00:03:36,593 --> 00:03:37,970 영광으로 생각해 42 00:03:39,554 --> 00:03:41,890 그녀의 아들이야 43 00:03:42,849 --> 00:03:44,059 찾아 44 00:03:45,018 --> 00:03:48,981 네가 해낼 수 있을 거라고 믿었으니까 45 00:03:52,985 --> 00:03:54,111 토니를 데려가 46 00:03:54,194 --> 00:03:55,445 쟨 준비가 됐어 47 00:03:55,529 --> 00:03:58,490 - 배울 때야 - 그건 내가 결정할 일이야 48 00:03:58,573 --> 00:03:59,491 그런가? 49 00:04:00,409 --> 00:04:04,329 에피가 널 처음 데려갔을 때 너도 저 나이였어 50 00:04:05,330 --> 00:04:07,124 그게 틀렸다는 말이야? 51 00:04:08,041 --> 00:04:09,167 내 딸은 나와는 달라 52 00:04:11,003 --> 00:04:11,962 그럴 수도 있겠지 53 00:04:12,671 --> 00:04:14,673 하지만 그냥 네 딸인 건 아니잖아 54 00:04:15,632 --> 00:04:16,800 계승자니까 55 00:04:18,635 --> 00:04:21,179 포기할 수는 없어 너무 중요한 일이야 56 00:04:21,263 --> 00:04:25,100 네 가족의 희생은 우리 모두가 감사하고 있어 57 00:04:27,227 --> 00:04:29,229 딸은 안 데려가 58 00:04:29,312 --> 00:04:30,230 싫어? 59 00:04:31,481 --> 00:04:34,026 네가 안 데려가겠다면 60 00:04:35,569 --> 00:04:38,989 내가 데려갈 거야 61 00:04:51,793 --> 00:04:54,796 "나이트 스카이" 62 00:06:12,833 --> 00:06:13,708 나 왔어 63 00:06:14,501 --> 00:06:16,545 사 오라던 옷이야 64 00:06:16,628 --> 00:06:18,004 고마워, 여보 65 00:06:22,759 --> 00:06:24,386 아울렛 옷이 아니잖아 66 00:06:25,053 --> 00:06:27,013 중고 가게가 어때서? 67 00:06:27,639 --> 00:06:30,392 그냥 마이클 옷을 좀 주자 아마 맞을 거야 68 00:06:30,475 --> 00:06:32,394 그건 싫다니까 69 00:06:32,477 --> 00:06:34,062 내가 산 거 입으면 되지 70 00:06:35,605 --> 00:06:36,439 알았어 71 00:06:37,649 --> 00:06:40,569 하지만 이제 죄수 취급은 그만하자, 응? 72 00:06:45,490 --> 00:06:47,409 드디어 일어났군 73 00:06:47,492 --> 00:06:48,493 좋은 아침이에요 74 00:06:49,119 --> 00:06:50,537 좀 어때요? 75 00:06:50,620 --> 00:06:51,538 좀 나아요 76 00:06:52,414 --> 00:06:54,708 이제 일어나서 다닐 수 있어 다행이에요 77 00:06:56,251 --> 00:06:57,836 그런데 78 00:06:59,671 --> 00:07:00,797 정말 배가 고파요 79 00:07:03,758 --> 00:07:07,512 감자 팬케이크와 소시지요 80 00:07:08,388 --> 00:07:10,473 '슈나이츨'은 뭔가요? 81 00:07:10,557 --> 00:07:14,102 두드려서 빵가루 입혀 튀겨 그레이비 얹은 커틀릿이에요 82 00:07:14,186 --> 00:07:16,646 네, 그것도 하나 주세요 감사합니다 83 00:07:16,730 --> 00:07:18,565 식욕이 왕성하시네요 84 00:07:18,648 --> 00:07:19,858 다음 분은요? 85 00:07:19,941 --> 00:07:22,861 반숙 계란프라이 두 개에 86 00:07:22,944 --> 00:07:26,281 칠면조 소시지, 오렌지주스요 87 00:07:26,907 --> 00:07:31,036 그리고 살구 콜라체 한 접시도 주실래요? 88 00:07:31,161 --> 00:07:33,496 아침 안 먹은 지 몇 달 됐잖아 89 00:07:33,580 --> 00:07:35,707 오늘은 맛있을 거 같아 90 00:07:37,959 --> 00:07:40,879 전 커피만 주세요 파산하면 안 되니까요 91 00:07:43,423 --> 00:07:46,176 주드, 그래서 기억은 좀 나나? 92 00:07:46,593 --> 00:07:49,512 왜 일리노이에 왔고 93 00:07:50,430 --> 00:07:52,140 그 전엔 뭐 하고 있었는지? 94 00:07:53,808 --> 00:07:56,561 언제 다른 곳으로 갈지 계획은 있고? 95 00:07:57,145 --> 00:08:00,398 뭐? 생각해 보니까 말인데 96 00:08:00,482 --> 00:08:05,820 경찰이나 의사에게 연락해 달라고 하지도 않았잖아 97 00:08:05,904 --> 00:08:07,364 왜 그랬을까 싶군 98 00:08:08,865 --> 00:08:10,533 음식 나왔습니다 99 00:08:10,617 --> 00:08:13,453 고마워요, 마그다, 맛있겠네요 100 00:08:13,536 --> 00:08:15,497 젤리넥은 참 오래된 곳이에요 101 00:08:15,580 --> 00:08:17,916 딱 한 번 닫았던 게 기억나요 102 00:08:22,504 --> 00:08:26,007 저기 당구장이 있네요 프랭클린 친구 랜디 소유죠 103 00:08:26,633 --> 00:08:28,969 프랭클린이 언제 데려가 줄지도 모르겠네요 104 00:08:29,052 --> 00:08:31,304 근데 조심해요 이 사람 돈을 걸거든요 105 00:08:31,388 --> 00:08:33,139 도박에 끌어들이게 두지 마요 106 00:08:34,057 --> 00:08:37,435 그래, 그 금화를 잃으면 안 되겠지 107 00:08:38,812 --> 00:08:41,398 괜찮나? 108 00:08:45,402 --> 00:08:47,862 - 주드? - 맙소사! 109 00:08:47,946 --> 00:08:50,407 너무 많이 먹었나 봐요 110 00:08:50,490 --> 00:08:52,534 그 아침 식사에 60달러를 썼는데 111 00:08:55,996 --> 00:08:59,040 난 온종일 이메일 하나를 쓰고 다시 썼어 112 00:08:59,124 --> 00:09:00,875 숨은 참조를 못 믿더라 113 00:09:00,959 --> 00:09:03,712 이제 그룹 이메일을 보내지 말라는 거야? 114 00:09:03,795 --> 00:09:05,672 제프가 '전체 회신' 눌러서 그래 115 00:09:07,048 --> 00:09:10,093 데니즈, 우리 점심 먹을 건데 같이 먹을래? 116 00:09:10,176 --> 00:09:14,556 고맙지만 괜찮아, 마크 그룹 걸 1시까지 마무리해야 해서 117 00:09:27,652 --> 00:09:29,946 멋진데, 아주 잘했어 118 00:09:30,030 --> 00:09:32,991 고맙습니다, 채무 구조 조정 비교표 좋아하시던가요? 119 00:09:33,074 --> 00:09:36,244 다들 좋아했어 새로운 아이디어도 좀 있던데 120 00:09:36,328 --> 00:09:37,954 - 네 아이디어겠지? - 네 121 00:09:38,038 --> 00:09:40,290 그렇게 획기적인 건 아니지만... 122 00:09:40,790 --> 00:09:42,334 여기가 마음에 드니, 데니즈? 123 00:09:43,710 --> 00:09:45,628 물론이죠 124 00:09:45,712 --> 00:09:48,340 인하우스 연구팀을 만들고 있는데 125 00:09:48,423 --> 00:09:52,510 그 추진력과 재능이면 도움이 될 것 같아 126 00:09:52,594 --> 00:09:53,803 어때? 127 00:09:57,474 --> 00:10:00,727 마크, 전 아직 MBA가 1년이나 남아서... 128 00:10:00,810 --> 00:10:02,812 일정에 맞춰 일하면 돼 129 00:10:02,896 --> 00:10:07,025 시간은 많이 들겠지만 할 수 있을 거야 130 00:10:07,108 --> 00:10:10,820 인턴으로 일하는 것보단 돈도 훨씬 더 받을 거고 131 00:10:12,572 --> 00:10:13,823 - 생각해 봐 - 네 132 00:10:13,907 --> 00:10:16,034 - 주말까지 알려줘 - 네 133 00:10:16,117 --> 00:10:18,495 팀을 빨리 만들어서 시작하려고 해 134 00:10:18,578 --> 00:10:19,496 감사합니다 135 00:10:58,159 --> 00:11:00,745 주드? 편히 씻어요 136 00:11:00,829 --> 00:11:05,125 근데 새 옷이 마음에 안 들면 당신 옷을 세탁해 뒀어요 137 00:11:05,208 --> 00:11:06,126 고맙습니다 138 00:13:29,852 --> 00:13:31,896 옷 세탁해주셔서 감사해요 139 00:13:33,356 --> 00:13:35,567 근데 새 옷이 마음에 들어요 140 00:13:36,734 --> 00:13:38,111 그런가 보네요 141 00:13:39,612 --> 00:13:41,114 와서 앉아요 142 00:13:41,864 --> 00:13:43,324 진저에일 좀 마셔요 143 00:13:45,743 --> 00:13:47,620 자 144 00:13:47,704 --> 00:13:50,081 긴장 풀고 보고 싶은 거 뭐든 봐요 145 00:13:50,915 --> 00:13:53,918 내가 싫어하는 그 가짜 법정 쇼는 말고요 146 00:13:54,752 --> 00:13:59,340 괜찮아요 전 TV를 거의 안 보고 컸어요 147 00:14:00,675 --> 00:14:02,594 집이 정말 엄격했거든요 148 00:14:05,638 --> 00:14:07,974 기억이 돌아오는 것 같네요 149 00:14:08,057 --> 00:14:09,267 다행이에요 150 00:14:09,350 --> 00:14:11,102 마음 편히 가지면 151 00:14:11,978 --> 00:14:12,895 돌아올 거예요 152 00:14:16,024 --> 00:14:19,110 제 학생들한테 이 책을 항상 추천했었죠 153 00:14:19,777 --> 00:14:21,571 좋아할 걸 알았거든요 154 00:14:21,654 --> 00:14:22,905 다 갖췄잖아요 155 00:14:23,489 --> 00:14:24,490 탈출 156 00:14:24,949 --> 00:14:26,159 복수 157 00:14:26,242 --> 00:14:27,535 속임수 158 00:14:35,084 --> 00:14:36,461 차는 이제 깨끗해 159 00:14:38,046 --> 00:14:40,006 차고에서 뭘 찾았는지 알아? 160 00:14:42,634 --> 00:14:44,594 이제 운동할 거잖아 161 00:14:44,677 --> 00:14:47,013 드디어 이걸 쓰겠네 162 00:14:47,096 --> 00:14:49,641 TV 보면서 운동해 163 00:14:49,724 --> 00:14:51,517 고마워, 여보 164 00:14:52,560 --> 00:14:54,020 둘이 뭐 해? 165 00:14:57,023 --> 00:14:59,984 아이린, 잠깐 부엌에 올래? 166 00:15:00,068 --> 00:15:01,611 뭐 보여줄 게 있어 167 00:15:08,701 --> 00:15:10,828 책 읽고 진저에일 마셔? 168 00:15:10,912 --> 00:15:13,498 뭐 하는 거야? 다 큰 어른이잖아 169 00:15:14,582 --> 00:15:16,834 프랭클린, 여기서 지내도 된다며 170 00:15:16,918 --> 00:15:19,879 그렇다고 일일이 다 챙겨줄 건 없잖아 171 00:15:19,962 --> 00:15:21,297 당신이 엄마도 아니고 172 00:15:22,090 --> 00:15:25,218 기억 상실이란 걸 정말 믿는 건 아니겠지 173 00:15:25,301 --> 00:15:28,012 겁먹은 거야, 잘 좀 대해줘 174 00:15:34,769 --> 00:15:35,770 주드 175 00:15:35,853 --> 00:15:39,148 내 아내는 우리가 친해져야 한다는군 176 00:15:40,525 --> 00:15:42,694 남자끼리 말이야 177 00:15:44,153 --> 00:15:46,698 - 팔씨름이라도 할까? - 맙소사 178 00:15:46,781 --> 00:15:48,199 체스를 두죠 179 00:15:48,658 --> 00:15:49,534 그거 좋네요 180 00:15:49,617 --> 00:15:50,910 프랭클린 체스 좋아해요 181 00:16:08,136 --> 00:16:11,264 바이런 앨버말을 시 의회로 바이런 앨버말입니다 182 00:16:11,347 --> 00:16:12,807 안녕하세요, 앨버말 씨 183 00:16:12,890 --> 00:16:17,270 시 서기관실의 로이드입니다 잠깐 시간 있으세요? 184 00:16:17,353 --> 00:16:18,521 안녕하세요, 로이드 185 00:16:18,604 --> 00:16:19,856 네, 그럼요 186 00:16:21,107 --> 00:16:25,486 죄송해요, 재즈 익스플로전이 오늘 공연을 준비하나 봐요 187 00:16:27,280 --> 00:16:31,117 혹시 토론 일정 잡으려고 전화하신 건가요? 188 00:16:32,452 --> 00:16:33,411 아뇨 189 00:16:35,037 --> 00:16:36,330 그건 아니고요 190 00:16:37,623 --> 00:16:41,461 후보 자격 청원서에 서명을 위조하셨다는 191 00:16:41,544 --> 00:16:43,963 신고가 접수돼서요 192 00:16:44,505 --> 00:16:45,548 뭐라고요? 193 00:16:46,883 --> 00:16:48,259 말도 안 돼요 194 00:16:49,594 --> 00:16:50,470 그건... 195 00:16:51,846 --> 00:16:53,306 제기랄! 196 00:16:54,098 --> 00:16:54,974 누가 그랬죠? 197 00:16:55,057 --> 00:16:56,768 프랭클린 요크였나요? 198 00:16:57,393 --> 00:16:58,478 그 사람이죠? 199 00:16:59,312 --> 00:17:01,105 왜 프랭클린 요크라고 생각하세요? 200 00:17:04,859 --> 00:17:08,237 법적 문제를 제기할 것까진 없다고 봅니다 201 00:17:08,321 --> 00:17:09,822 법적 문제요, 네 202 00:17:09,906 --> 00:17:13,868 선거 운동을 중단하시면 없던 일로 할 수 있습니다 203 00:17:38,810 --> 00:17:41,896 내 TV 문제 좀 누구한테 얘기해주겠나? 204 00:17:42,688 --> 00:17:44,440 색이 여전히 엉망이야 205 00:17:45,817 --> 00:17:47,610 내가 직접 사고 싶은데 206 00:17:47,693 --> 00:17:50,780 매달 연금 수표를 죄다 207 00:17:50,863 --> 00:17:53,825 쓸모없는 조카 녀석한테 보내서 말이야 208 00:17:55,243 --> 00:17:59,997 아부하면 될 줄 알고 아기를 여기 데리고 오는데 209 00:18:01,290 --> 00:18:02,583 그게 먹힌다니까 210 00:18:03,292 --> 00:18:04,836 로이, 당신은 특별한 분이에요 211 00:18:04,919 --> 00:18:06,546 나도 알지 212 00:18:07,547 --> 00:18:10,341 근데 자네는 참 평범해 213 00:18:15,805 --> 00:18:17,515 팔이 아픈데 214 00:18:18,975 --> 00:18:20,810 제대로 한 거 맞나? 215 00:18:20,893 --> 00:18:21,853 네 216 00:18:24,605 --> 00:18:26,274 전에도 얘기한 적 있잖아요 217 00:18:27,149 --> 00:18:29,235 귀중한 기념품들이 없어졌다고 218 00:18:29,318 --> 00:18:30,736 그땐 뭐라고 했죠? 219 00:18:30,820 --> 00:18:32,446 어르신들이 정신이 없다면서요 220 00:18:32,530 --> 00:18:34,323 환자들을 탓했잖아요 221 00:18:37,368 --> 00:18:39,370 해명을 해보시죠 222 00:18:44,250 --> 00:18:45,501 해고하지 말아 주세요 223 00:18:53,551 --> 00:18:55,386 오래된 전략을 쓰는군 224 00:18:57,096 --> 00:18:59,056 우리 할아버지 이후로 이걸 쓰는 사람 못 봤는데 225 00:19:00,266 --> 00:19:02,059 그만해, 프랭클린 226 00:19:26,334 --> 00:19:28,711 이제 뭔가 시도를 해보는데 227 00:19:30,588 --> 00:19:32,882 순발력이 어떤가 보지 228 00:19:33,799 --> 00:19:36,761 잡담 실력보다는 낫길 바라네 229 00:19:39,096 --> 00:19:40,264 집중하고 있어요 230 00:19:48,230 --> 00:19:52,151 충분하진 않은 것 같네 두 수면 체크메이트니까 231 00:19:58,991 --> 00:19:59,951 좋은 경기였어요 232 00:20:01,327 --> 00:20:02,662 이기셨네요 233 00:20:15,091 --> 00:20:19,595 난 목재소에 재료를 좀 사러 가야겠어 234 00:20:19,679 --> 00:20:22,431 같이 가지 그러나? 일 좀 시키게 235 00:20:22,515 --> 00:20:23,724 네, 그러죠 236 00:20:23,808 --> 00:20:25,351 좋네, 나도 갈게 237 00:20:26,143 --> 00:20:29,522 우리가 서로를 알아가면 좋겠다면서? 238 00:20:30,022 --> 00:20:33,693 당신은 여기서 운동이나 해 239 00:20:34,819 --> 00:20:35,736 가지, 주드 240 00:20:38,447 --> 00:20:41,409 멀미하지 않게 앞에 앉게 241 00:20:56,757 --> 00:20:58,092 - 안녕하세요 - 안녕하세요 242 00:21:01,721 --> 00:21:04,140 애들한테서 떨어진 레인으로 주세요 243 00:21:04,223 --> 00:21:05,266 네 게임요? 244 00:21:07,268 --> 00:21:08,769 다섯 게임 할게요 245 00:21:08,853 --> 00:21:13,190 프레젠테이션은 금요일 오후 5시까지 제출이고 246 00:21:13,733 --> 00:21:16,235 마감 직전에 이메일 보내는 일 없도록 247 00:21:16,318 --> 00:21:21,365 빨리 다녀올 테니 여기 있게, 뭐 만지지 말고 248 00:21:44,221 --> 00:21:47,349 안녕하세요, 요크 씨 주차 요금 낼 동전 바꿔드릴까요? 249 00:21:47,433 --> 00:21:50,144 오늘은 아니야, 캐시 아이린을 위해 해줄 게 있어서 250 00:21:50,227 --> 00:21:51,812 뭔가 특별한 건가 보네요 251 00:21:51,896 --> 00:21:52,980 100달러짜리로 드릴까요? 252 00:21:53,856 --> 00:21:54,774 그래 253 00:22:11,165 --> 00:22:12,625 - 고맙네 - 좋은 하루 보내세요 254 00:22:12,708 --> 00:22:13,667 자네도 255 00:22:31,185 --> 00:22:33,020 자네는 나무를 좀 아나? 256 00:22:34,146 --> 00:22:35,314 아뇨 257 00:22:35,898 --> 00:22:37,149 난 목공이었어 258 00:22:37,733 --> 00:22:39,985 50년 동안 목공 일을 했지 259 00:22:41,570 --> 00:22:45,908 동네에 리처드라는 다른 목공이 있었는데 260 00:22:47,743 --> 00:22:50,579 어느 날 신이 나 내게 와서 261 00:22:51,956 --> 00:22:56,252 서성이며 말하더군 어느 친구의 친구가 262 00:22:56,335 --> 00:22:59,380 버마 티크 나무 숲이 있는 263 00:23:00,172 --> 00:23:03,884 인도 사람을 안다는 거야 264 00:23:04,760 --> 00:23:06,345 희귀한 나무거든 265 00:23:06,428 --> 00:23:09,431 그걸 믿을 수 없는 가격에 판다는 거였지 266 00:23:11,392 --> 00:23:15,020 리처드는 내 돈을 보태서 숲 전체를 사길 원했어 267 00:23:15,855 --> 00:23:19,441 여기로 배송받아 좀 쓰고 나머지는 팔고 268 00:23:20,151 --> 00:23:23,571 고급 위스키를 마시며 이익을 나누자더군 269 00:23:25,322 --> 00:23:27,116 꽤 좋은 거래 같지? 270 00:23:28,576 --> 00:23:29,493 그래서 사셨어요? 271 00:23:30,536 --> 00:23:31,954 아니, 주드 272 00:23:32,872 --> 00:23:34,081 안 샀어 273 00:23:35,958 --> 00:23:38,419 사실이라고 하기엔 너무 좋게 들렸거든 274 00:23:55,352 --> 00:23:56,687 리처드는 파산했어 275 00:23:58,564 --> 00:24:00,149 그 나무들은 존재하지 않았지 276 00:24:09,450 --> 00:24:10,993 이건 5,000달러야 277 00:24:13,829 --> 00:24:15,206 자네는 그럴듯한 사기꾼이고 278 00:24:15,289 --> 00:24:16,624 정말 믿을 만했어 279 00:24:17,541 --> 00:24:19,335 소란 피울 거 없네 280 00:24:21,545 --> 00:24:25,466 기억 상실증은 좀 과했지만 281 00:24:27,176 --> 00:24:29,094 아이린에겐 먹혔으니까 282 00:24:32,014 --> 00:24:33,057 돌이켜보자면 283 00:24:35,643 --> 00:24:37,895 마이클 얘기는 하지 말 걸 그랬어 284 00:24:40,606 --> 00:24:41,857 그건 내 실수였지 285 00:24:45,319 --> 00:24:47,154 아이린을 또다시 아프게 하진 않을 거야 286 00:24:53,702 --> 00:24:54,828 돈 가지고 287 00:24:55,621 --> 00:24:56,497 떠나게 288 00:24:58,207 --> 00:24:59,291 돌아오지 마 289 00:25:04,213 --> 00:25:06,173 전 노리는 거 없어요 290 00:25:09,301 --> 00:25:10,594 나쁜 사람도 아니고요 291 00:25:13,931 --> 00:25:15,557 돈은 안 받을 겁니다 292 00:25:29,989 --> 00:25:32,157 아이린에겐 제가 도망갔다고 할 건가요? 293 00:25:33,450 --> 00:25:34,368 아마도 294 00:25:37,830 --> 00:25:39,748 제가 감사하다고 했다는 것만 전해주세요 295 00:26:10,279 --> 00:26:11,447 주드! 296 00:26:11,530 --> 00:26:12,448 기다려 297 00:27:43,539 --> 00:27:45,457 에피 할아버지 친구야? 298 00:27:45,541 --> 00:27:46,375 그런 셈이지 299 00:27:47,668 --> 00:27:49,420 할아버지랑 감옥에 있었어? 300 00:27:50,337 --> 00:27:52,256 감옥에 있었을 사람 같아 301 00:27:55,467 --> 00:27:57,177 같이 지낼 건 아니지? 302 00:27:59,012 --> 00:28:00,097 그래 303 00:28:01,432 --> 00:28:02,474 다행이네 304 00:28:07,980 --> 00:28:08,981 안녕, 토니! 305 00:28:27,708 --> 00:28:29,418 할머니, 집에 계세요? 306 00:28:30,210 --> 00:28:31,628 데니즈! 307 00:28:32,087 --> 00:28:33,630 웬일이니? 308 00:28:34,256 --> 00:28:37,676 여기 오고 나서야 미리 전화해야 했는데 싶네요 309 00:28:37,759 --> 00:28:38,677 죄송해요 310 00:28:39,344 --> 00:28:40,846 별일은 없고? 311 00:28:40,929 --> 00:28:42,389 네, 그냥 두 분이 보고 싶었어요 312 00:28:44,141 --> 00:28:45,184 할아버지도 계세요? 313 00:28:45,267 --> 00:28:47,603 아니, 뭐 볼일이 있어 나갔어 314 00:28:47,686 --> 00:28:48,604 아, 네 315 00:28:52,316 --> 00:28:57,738 커피나 차, 뭐든 만들어 올게 316 00:29:04,870 --> 00:29:08,665 프랭클린한테 집 팔고 이사 나가는 게 어떻겠냐고 했다며 317 00:29:08,749 --> 00:29:10,459 말씀 안 하셨으면 좋았을 텐데요 318 00:29:11,710 --> 00:29:13,504 죄송해요, 제가 주제넘었죠 319 00:29:13,587 --> 00:29:16,006 사과할 필요 없어 320 00:29:18,926 --> 00:29:22,137 - 말해줄 게 있는데... - 이건 누구예요? 321 00:29:23,222 --> 00:29:24,264 '게이브리얼' 322 00:29:24,348 --> 00:29:27,351 시민 문화 회관에서 산 중고 책인데 323 00:29:27,434 --> 00:29:29,269 안에 폴라로이드 사진이 있더라고 324 00:29:36,485 --> 00:29:37,778 할아버지가 왔구나 325 00:29:38,570 --> 00:29:41,156 데니즈, 놀라지 말렴 326 00:29:41,573 --> 00:29:42,950 왜요? 327 00:29:43,492 --> 00:29:44,409 안녕, 데니즈 328 00:29:44,493 --> 00:29:45,786 안녕하세요, 할아버지 329 00:29:48,038 --> 00:29:49,206 잠깐, 저 사람은 누구죠? 330 00:29:49,289 --> 00:29:50,541 이 얘기였어 331 00:29:51,291 --> 00:29:52,918 간병인을 고용했거든 332 00:29:53,001 --> 00:29:56,880 주드, 우리 손녀 데니즈예요 333 00:30:01,343 --> 00:30:03,887 네 얘길 듣고 주드를 고용했어 334 00:30:03,971 --> 00:30:06,139 걱정하는 거 이해해 335 00:30:06,223 --> 00:30:08,141 이틀 만에 사람을 찾으셨네요 336 00:30:08,225 --> 00:30:09,476 네가 옳았으니까 337 00:30:09,560 --> 00:30:11,562 우린 도움이 좀 필요해 338 00:30:11,645 --> 00:30:13,313 근데 주드를 찾았지 339 00:30:13,397 --> 00:30:15,107 운명 같았어 340 00:30:15,190 --> 00:30:18,110 훈련받은 간병인이에요? 자격증이라도 있나요? 341 00:30:18,193 --> 00:30:19,444 물론이지 342 00:30:19,528 --> 00:30:21,363 대가족과 자라서 343 00:30:21,446 --> 00:30:23,907 어르신을 많이 돌봤어요 344 00:30:23,991 --> 00:30:26,368 어르신 두 명 모시고 운전 많이 해도 괜찮겠네요 345 00:30:26,451 --> 00:30:27,619 운전은 못 해요 346 00:30:27,703 --> 00:30:29,955 프랭클린이 운전을 좋아하잖니 347 00:30:31,206 --> 00:30:33,667 데니즈, 네가 좋아할 줄 알았는데 348 00:30:33,750 --> 00:30:35,961 이제 우리 걱정 할 필요 없잖니 349 00:30:40,048 --> 00:30:45,846 몰트볼 든 아이스크림도 있고... 350 00:30:45,929 --> 00:30:48,974 - 무슨 일이에요? - 무슨 소리니? 351 00:30:49,057 --> 00:30:50,601 저 사람 누구예요? 352 00:30:50,684 --> 00:30:52,060 그냥 간병인이야 353 00:30:52,728 --> 00:30:56,440 5,000달러를 선불로 주신 건 아니겠죠? 354 00:30:57,316 --> 00:30:59,067 아직 돈 안 줬어 355 00:31:00,527 --> 00:31:04,239 잠깐만 그건 어떻게 아니? 356 00:31:04,323 --> 00:31:06,533 할아버지 신원이 도용됐을 때 357 00:31:06,617 --> 00:31:08,994 제 휴대폰으로 은행 알림 받아달라고 하셨잖아요 358 00:31:09,453 --> 00:31:11,913 그랬지 아니, 그런 거 아니야 359 00:31:13,957 --> 00:31:16,668 괜찮니, 우리 공주? 좀 지쳐 보이는데 360 00:31:17,753 --> 00:31:19,379 그냥 걱정돼서요 361 00:31:20,172 --> 00:31:23,300 우린 괜찮아 우리가 도움을 받으면 했잖니 362 00:31:25,552 --> 00:31:27,179 하지만 저 사람을 믿으세요? 363 00:31:28,305 --> 00:31:29,431 믿어 364 00:31:30,140 --> 00:31:32,392 뭐, 변비약을 훔칠까 봐? 365 00:31:35,437 --> 00:31:38,398 데니즈, 이제 가봐야겠구나 366 00:31:38,482 --> 00:31:41,485 너무 늦게 운전하면 그렇잖니 367 00:31:41,568 --> 00:31:43,904 지금요? 자고 갈까 했는데요 368 00:31:44,988 --> 00:31:46,490 그럼 좋겠지만 369 00:31:46,573 --> 00:31:49,534 위층 방은 엉망이고 370 00:31:49,618 --> 00:31:52,245 손님방에는 주드가... 371 00:31:52,329 --> 00:31:53,413 여기 산다고요? 372 00:31:54,831 --> 00:31:56,124 그렇게 지내보려고 373 00:32:01,963 --> 00:32:02,964 알았어요 374 00:32:03,048 --> 00:32:04,257 그래요 375 00:32:05,008 --> 00:32:07,052 두 분은 성인이니 내가 참견할 바 아니고 376 00:32:07,135 --> 00:32:10,472 내일 할 일이 많기는 해요 377 00:32:10,555 --> 00:32:12,432 반가웠어요 378 00:32:16,645 --> 00:32:18,313 내가 배웅해 줄게요 379 00:32:21,024 --> 00:32:22,067 잘 가렴 380 00:32:26,738 --> 00:32:29,366 저기, 전 도우러 온 거예요 381 00:32:29,449 --> 00:32:31,118 그게 다예요 382 00:32:31,201 --> 00:32:34,996 마음이 안 놓이시면 언제든 들러서 보세요 383 00:32:35,080 --> 00:32:37,040 거짓말은 안 하는 게 좋을 거예요 384 00:32:37,124 --> 00:32:39,042 이미 걱정거리가 많다고요 385 00:32:41,795 --> 00:32:43,672 정말 거짓말 아니에요 386 00:32:47,217 --> 00:32:48,176 알았어요 387 00:32:49,052 --> 00:32:51,346 두 분은 고집이 세죠 특히 할머니는요 388 00:32:51,930 --> 00:32:55,225 할아버지는 사실 마음이 약하시지만 최근엔... 389 00:32:55,976 --> 00:32:58,478 할아버지를 잘 봐줘요 390 00:32:59,062 --> 00:33:02,899 레인지 잘 꺼주고 늦은 밤 산책은 하지 말고요 391 00:33:05,068 --> 00:33:05,944 알겠죠? 392 00:33:59,039 --> 00:34:00,415 - 여보세요? - 케이티? 393 00:34:00,499 --> 00:34:04,252 - 데니즈? - 응, 나야 394 00:34:04,336 --> 00:34:06,963 - 실수로 건 거야? - 아니, 내가 전화했어 395 00:34:07,047 --> 00:34:08,048 아, 그래 396 00:34:08,882 --> 00:34:11,968 - 정말 오랜만이다 - 응, 이상하게 들리겠지만 397 00:34:12,052 --> 00:34:16,139 아직 판즈워스에 살아? 398 00:34:27,526 --> 00:34:30,237 이상한 친구야 399 00:34:30,320 --> 00:34:31,988 놔둬 400 00:34:32,531 --> 00:34:34,991 - 돕는 거잖아 - 그래 401 00:34:36,952 --> 00:34:38,411 생각해 봤는데 402 00:34:39,830 --> 00:34:43,375 당신 말이 맞아 403 00:34:44,084 --> 00:34:47,337 이제 죄수 취급은 그만할게 404 00:34:47,420 --> 00:34:48,880 고마워, 프랭클린 405 00:34:50,215 --> 00:34:52,300 주드도 좋아할 거야 406 00:34:53,844 --> 00:34:55,887 이건 어때? 407 00:34:56,930 --> 00:34:58,557 별 보러 가자 408 00:34:59,891 --> 00:35:00,892 언제? 409 00:35:01,476 --> 00:35:02,435 오늘 밤? 410 00:35:02,936 --> 00:35:04,646 - 지금 - 지금? 411 00:35:04,729 --> 00:35:06,731 좋잖아, 재밌을 거야 412 00:35:06,815 --> 00:35:08,483 글쎄... 413 00:35:09,359 --> 00:35:11,444 긴 하루였는걸 414 00:35:14,030 --> 00:35:18,201 주드가 오고 잠시도 쉬지 않은 것 같아서 415 00:35:18,285 --> 00:35:20,245 설거지는 다 했어요 416 00:35:20,328 --> 00:35:22,664 다른 거 치워드릴 게 있나요? 417 00:35:22,747 --> 00:35:23,623 이리 와요 418 00:35:24,457 --> 00:35:26,376 앉아요, 그거면 돼요 419 00:35:31,590 --> 00:35:33,592 - 괜찮아? - 응 420 00:35:34,259 --> 00:35:35,677 다리가 아프네 421 00:35:36,219 --> 00:35:38,305 운동을 너무 했나 봐 422 00:35:38,388 --> 00:35:40,515 그 크림 있잖아... 423 00:35:40,599 --> 00:35:45,312 이부프로펜 든 거 아래층 화장실에 있을 거야 424 00:35:45,395 --> 00:35:46,688 - 제가... - 내가 갈게 425 00:35:50,442 --> 00:35:54,487 여기 테이블은 어디 갔어? 이건 밖에 있던 거잖아 426 00:35:56,865 --> 00:35:59,117 좀 바꿔봤어 427 00:36:03,538 --> 00:36:05,040 그래, 좋네 428 00:36:10,128 --> 00:36:12,923 판즈워스에서의 첫 하루는 어땠어요? 429 00:36:14,507 --> 00:36:17,719 좋았길 바라요 430 00:36:18,470 --> 00:36:20,221 좋았어요, 고맙습니다 431 00:36:25,185 --> 00:36:26,895 왜 저한테 이렇게 잘해주세요? 432 00:36:28,104 --> 00:36:29,689 난 좋은 사람이거든요 433 00:36:31,274 --> 00:36:33,526 당신은 잘해주기 쉬운 사람이고요 434 00:36:35,278 --> 00:36:37,030 하지만 절 모르시잖아요 435 00:36:38,114 --> 00:36:39,199 모르죠 436 00:36:40,659 --> 00:36:41,576 아직은요 437 00:36:46,122 --> 00:36:48,750 프랭클린에게서 아드님 얘기를 들었어요 438 00:36:50,794 --> 00:36:53,129 그럴지도 모른다고 생각했어요 439 00:36:55,674 --> 00:36:56,841 아드님은 어땠나요? 440 00:36:59,636 --> 00:37:00,971 조용한 걸 좋아하고 441 00:37:03,139 --> 00:37:04,182 자연을 좋아했어요 442 00:37:05,225 --> 00:37:08,144 프랭클린과 새를 관찰하러 가곤 했죠 443 00:37:09,229 --> 00:37:10,647 둘이 그걸 좋아했어요 444 00:37:12,357 --> 00:37:14,693 진지한 애였고 445 00:37:16,861 --> 00:37:18,113 어떨 때는 446 00:37:18,863 --> 00:37:21,324 뭔가에 너무 흥분해서 447 00:37:21,408 --> 00:37:24,035 말도 제대로 못 할 정도였죠 448 00:37:25,870 --> 00:37:26,746 재미있기도 했는데 449 00:37:29,958 --> 00:37:31,459 많이 웃진 않았어요 450 00:37:34,379 --> 00:37:35,714 다정했고 451 00:37:38,466 --> 00:37:41,636 너무 실망스럽기도 했는데... 452 00:37:44,389 --> 00:37:45,515 보고 싶어요 453 00:37:52,897 --> 00:37:53,940 유감이에요 454 00:37:55,150 --> 00:37:57,402 이제 정말 오래된 일인걸요 455 00:37:58,028 --> 00:38:02,365 머지않아 곁에 있던 시간보다 없었던 시간이 더 길어질 거예요 456 00:38:07,162 --> 00:38:11,041 하지만 여전히 가끔은 457 00:38:11,124 --> 00:38:14,627 내 머리를 조금만 돌리면 458 00:38:16,296 --> 00:38:17,338 애를 볼 수 있을 것만 같아요 459 00:38:20,216 --> 00:38:21,134 그냥... 460 00:38:23,470 --> 00:38:24,596 시야 밖에서 461 00:38:27,474 --> 00:38:28,850 기다리고 있는 것 같죠 462 00:38:32,103 --> 00:38:34,731 내 아들 본 적 있어요, 주드? 463 00:38:37,525 --> 00:38:38,902 본 적 있나요? 464 00:38:40,403 --> 00:38:42,405 아뇨 465 00:38:48,078 --> 00:38:48,995 그렇겠죠 466 00:38:55,001 --> 00:38:57,879 제가 어렸을 때 아버지는 467 00:38:59,506 --> 00:39:00,548 집을 나가셨어요 468 00:39:02,801 --> 00:39:03,927 게이브리얼? 469 00:39:05,595 --> 00:39:06,930 폴라로이드 사진을 봤어요 470 00:39:12,143 --> 00:39:14,437 아이린, 저는 우연히 여기 온 게 아니에요 471 00:39:17,440 --> 00:39:18,483 제 생각에... 472 00:39:20,193 --> 00:39:22,195 아버지가 판즈워스에 계시는 것 같아요 473 00:39:26,407 --> 00:39:28,076 찾는 걸 도와주실래요? 474 00:39:29,077 --> 00:39:30,036 물론이죠 475 00:39:31,830 --> 00:39:32,997 당연히 도와야죠 476 00:40:46,487 --> 00:40:49,824 '단테스는 계속해서 길을 갔다' 477 00:40:49,908 --> 00:40:53,286 '걸음마다 새로운 감정이 마음을 짓눌렀다' 478 00:40:53,369 --> 00:40:56,206 '그곳엔 처음이자 잊을 수 없는 기억들이 있었고' 479 00:40:56,289 --> 00:40:58,583 '모든 나무며 거리가' 480 00:40:58,666 --> 00:41:01,377 '소중한 추억으로 가득 차 있었다' 481 00:41:01,461 --> 00:41:05,632 '부모님에 대한 애틋한 기억이 가득한 그곳에서' 482 00:41:05,715 --> 00:41:08,218 '그의 심장은 터질 듯이 뛰었으며' 483 00:41:09,260 --> 00:41:13,890 '무릎은 덜덜 떨렸고 시야에는 안개가 찼다' 484 00:41:13,973 --> 00:41:17,060 '한 나무에 매달리지 않았더라면' 485 00:41:17,143 --> 00:41:19,562 '그는 쓰러지고 말았을 것이다' 486 00:42:17,161 --> 00:42:18,079 이건 뭐... 487 00:43:33,071 --> 00:43:35,948 이게 뭐야? 488 00:44:21,202 --> 00:44:23,079 - 엄마? - 응? 489 00:44:23,162 --> 00:44:25,957 그 사람이 하던 얘기는 뭐야? 490 00:44:26,874 --> 00:44:28,000 페르디스코? 491 00:44:31,754 --> 00:44:34,715 우리 공동체의 일이야 492 00:44:35,550 --> 00:44:37,927 통과 의례지 493 00:44:38,719 --> 00:44:40,555 파티도 해? 494 00:44:42,765 --> 00:44:44,475 그런 셈이지 495 00:44:45,435 --> 00:44:46,936 나는 그거 언제 해? 496 00:44:47,478 --> 00:44:49,730 관심 없는 줄 알았는데 497 00:44:49,814 --> 00:44:52,984 어제는 이 모든 걸 버려야 한다고 했잖아 498 00:44:53,067 --> 00:44:56,571 아무것도 얘기를 안 해주는데 내가 어떻게 관심을 가져? 499 00:45:02,535 --> 00:45:04,871 가방 챙겨, 여행을 갈 거야 500 00:45:05,830 --> 00:45:06,873 여행? 501 00:45:07,498 --> 00:45:08,749 어디로? 502 00:45:09,208 --> 00:45:10,251 그건 서프라이즈야 503 00:45:10,334 --> 00:45:12,420 어디 먼 곳에 갈 거야 504 00:45:28,227 --> 00:45:29,312 엄마? 505 00:45:29,395 --> 00:45:31,063 거기 추워? 506 00:45:31,522 --> 00:45:33,274 혹시 모르니 재킷 하나 챙겨 507 00:45:37,403 --> 00:45:39,363 - 준비됐어? - 응 508 00:45:40,531 --> 00:45:41,491 가자 509 00:45:45,661 --> 00:45:48,789 호텔에 룸서비스가 있으면 새우 먹어도 돼? 510 00:45:49,749 --> 00:45:50,958 그쪽이 아니야 511 00:45:51,918 --> 00:45:53,586 - 지금 안 가? - 갈 건데 512 00:45:53,669 --> 00:45:55,379 트럭을 타고 가는 건 아니야 513 00:46:15,149 --> 00:46:17,902 우리 비밀을 알고 싶다고 했지? 514 00:46:18,945 --> 00:46:20,112 이게 그 비밀이야 515 00:46:20,530 --> 00:46:22,740 난 준비가 안 됐다면서? 516 00:46:23,407 --> 00:46:24,700 준비됐다는 걸 보여줘 517 00:46:47,682 --> 00:46:48,891 맙소사! 518 00:46:48,975 --> 00:46:50,142 발 조심하고 519 00:46:52,645 --> 00:46:53,896 이게 다 뭐야? 520 00:46:55,815 --> 00:46:56,857 여기서 기다려 521 00:46:58,943 --> 00:46:59,777 됐어 522 00:47:00,945 --> 00:47:03,864 엘리베이터라고 생각하면 돼 523 00:47:04,740 --> 00:47:06,409 이게 움직이는 건 아니고 524 00:47:07,285 --> 00:47:08,953 우리가 움직여 525 00:47:09,495 --> 00:47:10,955 말이 안 되는데 526 00:47:14,750 --> 00:47:15,960 이게 그 엘리베이터야 527 00:47:18,421 --> 00:47:20,172 이상하게 보일 거야 528 00:47:20,840 --> 00:47:21,716 뭐가? 529 00:47:28,848 --> 00:47:30,725 뭐 하는 거야? 530 00:47:30,808 --> 00:47:33,019 이걸로 목적지를 고르는 거야 531 00:47:39,191 --> 00:47:41,319 꿈 같아 532 00:47:42,194 --> 00:47:43,112 그렇지 533 00:47:45,489 --> 00:47:47,575 내가 항상 그랬잖니 534 00:47:50,328 --> 00:47:51,746 우리는... 535 00:47:53,372 --> 00:47:54,874 특별하다고 536 00:47:57,835 --> 00:47:59,795 다른 사람들과 다르다고 537 00:48:02,465 --> 00:48:03,883 우린 축복받은 거야 538 00:48:07,303 --> 00:48:10,723 아주 오래전에 539 00:48:12,600 --> 00:48:14,477 우리 가족이 받아들인 540 00:48:15,770 --> 00:48:19,231 신성한 책임이야 541 00:48:23,736 --> 00:48:25,154 이게 우리 의무지 542 00:48:26,656 --> 00:48:28,032 이걸 돌보는 것 543 00:48:28,741 --> 00:48:29,867 아주... 544 00:48:31,452 --> 00:48:35,039 엄청나게 멋진 걸 말이야 545 00:48:37,083 --> 00:48:38,834 그 이유를 알게 될 거야 546 00:48:46,133 --> 00:48:47,218 들어와 547 00:48:53,391 --> 00:48:54,266 이리 와 548 00:49:00,690 --> 00:49:02,149 이제 어떻게 되는 거야? 549 00:49:02,692 --> 00:49:03,651 이리 와 550 00:49:11,659 --> 00:49:13,953 엄마, 나 여기 있고 싶지 않아 551 00:49:14,036 --> 00:49:15,454 내 손 잡아 552 00:49:17,581 --> 00:49:18,708 두려워하지 마 553 00:49:33,848 --> 00:49:35,725 괜찮아? 554 00:49:35,808 --> 00:49:37,184 엄마 여기 있어 555 00:49:37,893 --> 00:49:39,145 어떻게 된 거야? 556 00:49:39,645 --> 00:49:41,355 엘리베이터를 탄 거야 557 00:49:43,107 --> 00:49:44,108 가자 558 00:49:48,154 --> 00:49:49,238 준비됐어? 559 00:49:49,321 --> 00:49:52,074 - 토할 것 같아 - 괜찮아질 거야 560 00:49:52,158 --> 00:49:53,993 어디로 연결된 건데? 561 00:49:54,076 --> 00:49:55,161 보면 알 거야 562 00:50:07,214 --> 00:50:08,382 내 손 잡아 563 00:50:11,969 --> 00:50:13,262 여기가 어디야? 564 00:50:14,096 --> 00:50:15,431 뉴어크 565 00:50:16,182 --> 00:50:18,476 뉴어크가 어딘데? 566 00:50:19,935 --> 00:50:21,520 미국이야 567 00:50:22,813 --> 00:50:25,733 미국? 말도 안 돼! 568 00:50:25,816 --> 00:50:28,611 이제 이게 왜 비밀인지 알겠지? 569 00:50:29,779 --> 00:50:31,155 엄청난 비밀인데! 570 00:50:31,655 --> 00:50:35,284 이걸 얼마나 지킨 거야? 571 00:50:36,160 --> 00:50:37,703 한 300년 정도 572 00:50:37,787 --> 00:50:39,205 300년? 573 00:50:42,708 --> 00:50:44,585 서둘러, 늦었어 574 00:50:49,465 --> 00:50:50,716 딱 맞춰 왔네 575 00:50:52,551 --> 00:50:53,886 누구야? 576 00:50:55,137 --> 00:50:58,641 완벽해, 저녁 준비 중이야 등갈비 좋아하니? 577 00:50:59,809 --> 00:51:01,185 걱정 마 578 00:51:02,895 --> 00:51:04,480 우리 쪽 사람이야 579 00:52:46,457 --> 00:52:48,459 자막: 박경진 580 00:52:48,542 --> 00:52:50,544 창작 감독 김유경