1 00:00:44,171 --> 00:00:45,130 Titt-tei. 2 00:00:53,722 --> 00:00:55,849 Er det pappa? 3 00:01:09,321 --> 00:01:11,114 D & H KONTANTER FOR GULL 4 00:01:12,741 --> 00:01:14,451 BEKLAGER, VI HAR ÅPENT 5 00:01:21,083 --> 00:01:23,126 Morn. Har du noe å pante? 6 00:01:23,210 --> 00:01:26,046 Lurer på om du kan fortelle meg noe om disse. 7 00:01:26,797 --> 00:01:30,008 Greit. Du kom til rett sted. 8 00:01:30,092 --> 00:01:31,718 -Får jeg? -Ja. 9 00:01:34,012 --> 00:01:37,099 Ser ut som du har en ekte spansk dublon. 10 00:01:38,267 --> 00:01:39,893 Ser du det skjoldet der? 11 00:01:41,770 --> 00:01:43,146 Garantert, hver gang. 12 00:01:44,064 --> 00:01:47,484 Spansk dublon. Er de sjeldne? 13 00:01:47,568 --> 00:01:49,528 Nei. De ble laget lenge. 14 00:01:49,611 --> 00:01:55,492 Noen er sjeldnere enn andre. Disse, jeg antar 1700-tallet? 15 00:01:55,993 --> 00:01:58,078 -Men... -Men hva? 16 00:01:58,161 --> 00:02:01,832 Jeg kan vanligvis se hvor de er preget. Ikke disse. 17 00:02:02,666 --> 00:02:04,293 Tror du de er stjålet? 18 00:02:04,376 --> 00:02:07,588 Hvorfor? Tror du de er stjålet? 19 00:02:22,728 --> 00:02:25,188 Husker du å ha møtt meg før, Toni? 20 00:02:25,272 --> 00:02:27,691 Du var bare omtrent så høy. 21 00:02:28,317 --> 00:02:29,234 Sikkert ikke. 22 00:02:29,818 --> 00:02:31,194 Det er lenge siden. 23 00:02:32,446 --> 00:02:33,822 Se på deg nå. 24 00:02:35,032 --> 00:02:36,867 Perdiscoen din er snart. 25 00:02:37,701 --> 00:02:38,619 Perdisco? 26 00:02:39,286 --> 00:02:40,412 Hva er det? 27 00:02:40,495 --> 00:02:43,790 Gi Marmelade en godbit. Jeg må snakke med gjesten vår. 28 00:02:43,874 --> 00:02:44,791 Men... 29 00:02:44,875 --> 00:02:47,210 Jeg må snakke med gjesten vår privat. 30 00:02:54,676 --> 00:02:57,471 Du ser ikke ut til å dele mye med datteren din. 31 00:02:58,680 --> 00:02:59,806 Det er annerledes nå. 32 00:03:00,724 --> 00:03:04,770 Hun vil ha venner, Internett, frihet. 33 00:03:04,853 --> 00:03:07,689 Desto større grunn til hennes perdisco. 34 00:03:07,773 --> 00:03:11,276 Hun vil ombestemme seg. Når hun ser hvor hun kommer fra. 35 00:03:11,360 --> 00:03:12,736 Hvorfor er du her? 36 00:03:12,819 --> 00:03:13,904 For å møte Shamas? 37 00:03:27,334 --> 00:03:28,835 Jeg er ikke ditt førstevalg. 38 00:03:30,671 --> 00:03:31,755 Hvorfor så ydmyk? 39 00:03:32,965 --> 00:03:34,591 Du har erfaring. 40 00:03:34,675 --> 00:03:36,510 Dette er en spesiell oppgave. 41 00:03:36,593 --> 00:03:37,970 Du bør føle deg beæret. 42 00:03:39,554 --> 00:03:41,890 Det er sønnen hennes. 43 00:03:42,849 --> 00:03:44,059 Finn ham. 44 00:03:45,018 --> 00:03:48,981 Hun stoler på at du tar deg av dette. 45 00:03:52,985 --> 00:03:54,111 Ta med Toni. 46 00:03:54,194 --> 00:03:55,445 Hun er klar. 47 00:03:55,529 --> 00:03:58,490 -Tiden er inne. -Det er min avgjørelse. 48 00:03:58,573 --> 00:03:59,491 Er det? 49 00:04:00,409 --> 00:04:04,329 Du var på hennes alder da Epi tok deg med på din første tur. 50 00:04:05,330 --> 00:04:07,124 Sier du at det var feil? 51 00:04:08,041 --> 00:04:09,167 Hun er ikke som meg. 52 00:04:11,003 --> 00:04:11,962 Kanskje ikke. 53 00:04:12,671 --> 00:04:14,673 Men hun er ikke bare datteren din. 54 00:04:15,632 --> 00:04:16,800 Hun er neste i rekken. 55 00:04:18,635 --> 00:04:21,179 Du kan ikke trekke deg, det er for viktig. 56 00:04:21,263 --> 00:04:25,100 Dine ofre blir satt stor pris på av oss alle. 57 00:04:27,227 --> 00:04:29,229 Jeg vil ikke ta henne med. 58 00:04:29,312 --> 00:04:30,230 Ikke? 59 00:04:31,481 --> 00:04:34,026 Hvis du ikke tar henne med deg, 60 00:04:35,569 --> 00:04:38,989 så tar jeg henne kanskje med meg. 61 00:06:12,833 --> 00:06:13,708 Hei. 62 00:06:14,501 --> 00:06:16,545 Har klærne du ville ha. 63 00:06:16,628 --> 00:06:18,004 Takk, kjære. 64 00:06:22,759 --> 00:06:24,386 Disse er ikke fra Marshalls. 65 00:06:25,053 --> 00:06:27,013 Hva er galt med bruktbutikken? 66 00:06:27,639 --> 00:06:30,392 Gi ham noen av Michaels klær, de passer nok. 67 00:06:30,475 --> 00:06:32,394 Jeg sa jeg ikke ville det. 68 00:06:32,477 --> 00:06:34,062 Han kan få det jeg har kjøpt. 69 00:06:35,605 --> 00:06:36,439 Greit. 70 00:06:37,649 --> 00:06:40,569 Men la oss slutte å behandle ham som en fange. Greit? 71 00:06:45,490 --> 00:06:47,409 Endelig oppe, ser jeg. 72 00:06:47,492 --> 00:06:48,493 God morgen. 73 00:06:49,119 --> 00:06:50,537 Hvordan føler du deg? 74 00:06:50,620 --> 00:06:51,538 Bedre. 75 00:06:52,414 --> 00:06:54,708 Fint å se deg på bena. 76 00:06:56,251 --> 00:06:57,836 Bare én ting... 77 00:06:59,671 --> 00:07:00,797 Jeg er veldig sulten. 78 00:07:03,758 --> 00:07:07,512 Potetpannekaker og pølse. 79 00:07:08,388 --> 00:07:10,473 Og hva er schnitzel? 80 00:07:10,557 --> 00:07:14,102 En kotelett. Banket, panert, stekt. Saus på toppen. Veldig godt. 81 00:07:14,186 --> 00:07:16,646 Greit. Én av dem også, takk. 82 00:07:16,730 --> 00:07:18,565 Han har god appetitt. 83 00:07:18,648 --> 00:07:19,858 Hvem er neste? 84 00:07:19,941 --> 00:07:22,861 Jeg tar to egg, lettstekt på ene siden, 85 00:07:22,944 --> 00:07:26,281 kalkunpølse og appelsinjuice. 86 00:07:26,907 --> 00:07:31,036 Og kan du gi oss en tallerken med aprikoskolaches? 87 00:07:31,161 --> 00:07:33,496 Du har ikke spist frokost på flere måneder. 88 00:07:33,580 --> 00:07:35,707 Alt hørtes godt ut i dag. 89 00:07:37,959 --> 00:07:40,879 Bare kaffe her. Jeg vil ikke gå konkurs. 90 00:07:43,423 --> 00:07:46,176 Har noen minner kommet tilbake? 91 00:07:46,593 --> 00:07:49,512 Ingen anelse om hvorfor du er i Illinois? 92 00:07:50,430 --> 00:07:52,140 Hva gjorde du før? 93 00:07:53,808 --> 00:07:56,561 Noen tanker om når du kan gå videre? 94 00:07:57,145 --> 00:08:00,398 Hva? Det slår meg også. 95 00:08:00,482 --> 00:08:05,820 Han foreslo aldri at vi skulle ringe politiet eller lege eller noe. 96 00:08:05,904 --> 00:08:07,364 Jeg lurer på hvorfor. 97 00:08:08,865 --> 00:08:10,533 Vær så god. 98 00:08:10,617 --> 00:08:13,453 Takk, Magda. Det ser veldig godt ut. 99 00:08:13,536 --> 00:08:15,497 Jelinek's har vært her lenge. 100 00:08:15,580 --> 00:08:17,916 Den har bare stengt én gang. 101 00:08:22,504 --> 00:08:26,007 Der er biljardklubben. Franklins venn, Randy, eier den. 102 00:08:26,633 --> 00:08:28,969 Kanskje han tar deg med dit en gang. 103 00:08:29,052 --> 00:08:31,304 Men pass på, han spiller for penger. 104 00:08:31,388 --> 00:08:33,139 Ikke la ham få deg til å gamble. 105 00:08:34,057 --> 00:08:37,435 Ja. Hadde vært en skam å miste gullmyntene dine. 106 00:08:38,812 --> 00:08:41,398 Føler du deg bra? 107 00:08:45,402 --> 00:08:47,862 -Jude? -I himmelens navn! 108 00:08:47,946 --> 00:08:50,407 Jeg tror du bare spiste for mye. 109 00:08:50,490 --> 00:08:52,534 Brukte 60 dollar på den frokosten. 110 00:08:55,996 --> 00:08:59,040 Brukte hele dagen på å skrive samme e-post om igjen. 111 00:08:59,124 --> 00:09:00,875 Han stoler ikke på BCC. 112 00:09:00,959 --> 00:09:03,712 Skal vi ikke skrive gruppe-e-poster lenger? 113 00:09:03,795 --> 00:09:05,672 Fordi Jeff trykket "svar alle". 114 00:09:07,048 --> 00:09:10,093 Hei, Denise, vi skal spise lunsj. Vil du bli med? 115 00:09:10,176 --> 00:09:14,556 Nei takk. Jeg må gjøre ferdig disse for Marks gruppe før ett. 116 00:09:27,652 --> 00:09:29,946 Imponerende greier. Bra jobbet. 117 00:09:30,030 --> 00:09:32,991 Takk. Likte de beregningene for gjeldssaneringen? 118 00:09:33,074 --> 00:09:36,244 Det gjorde vi alle. Så noen av de nye ideene der også. 119 00:09:36,328 --> 00:09:37,954 -Dine ideer, antar jeg? -Ja. 120 00:09:38,038 --> 00:09:40,290 Ingenting banebrytende, men... 121 00:09:40,790 --> 00:09:42,334 Liker du deg her, Denise? 122 00:09:43,710 --> 00:09:45,628 Selvfølgelig. Hvorfor ikke? 123 00:09:45,712 --> 00:09:48,340 Vi utvikler ny intern forskningsgruppe. 124 00:09:48,423 --> 00:09:52,510 Og jeg tror de virkelig har bruk for noen med ditt driv og talent. 125 00:09:52,594 --> 00:09:53,803 Hva sier du? 126 00:09:57,474 --> 00:10:00,727 Jeg har fortsatt et år igjen av masteren. Jeg kan... 127 00:10:00,810 --> 00:10:02,812 Du kan tilpasse timeplanen din. 128 00:10:02,896 --> 00:10:07,025 Det er en seriøs tidsforpliktelse, men jeg tror du takler utfordringen. 129 00:10:07,108 --> 00:10:10,820 Og du vil tjene mye mer enn som praktikant. 130 00:10:12,572 --> 00:10:13,823 -Tenk på det. -Greit. 131 00:10:13,907 --> 00:10:16,034 -Gi oss beskjed i løpet av uken. -Ja. 132 00:10:16,117 --> 00:10:18,495 Vi vil få gruppen i gang snarest. 133 00:10:18,578 --> 00:10:19,496 Takk skal du ha. 134 00:10:58,159 --> 00:11:00,745 Jude? Ingen hast der inne. 135 00:11:00,829 --> 00:11:05,125 Men om du ikke liker de nye klærne dine, har jeg vasket de gamle. 136 00:11:05,208 --> 00:11:06,126 Takk skal du ha. 137 00:13:29,852 --> 00:13:31,896 Takk for at du vasket klærne mine. 138 00:13:33,356 --> 00:13:35,567 Men jeg tror jeg foretrekker de nye. 139 00:13:36,734 --> 00:13:38,111 Jeg kan se det. 140 00:13:39,612 --> 00:13:41,114 Kom. Sett deg. 141 00:13:41,864 --> 00:13:43,324 Ta litt ingefærøl. 142 00:13:45,743 --> 00:13:47,620 Her. 143 00:13:47,704 --> 00:13:50,081 Bare slapp av og se på hva du vil. 144 00:13:50,915 --> 00:13:53,918 Bortsett fra de falske rettsseriene jeg hater. 145 00:13:54,752 --> 00:13:59,340 Det går bra. Jeg så ikke på så mye i oppveksten, 146 00:14:00,675 --> 00:14:02,594 og det var veldig strengt. 147 00:14:05,638 --> 00:14:07,974 Jeg antar at minnene kommer tilbake. 148 00:14:08,057 --> 00:14:09,267 Så flott. 149 00:14:09,350 --> 00:14:11,102 Bare ikke press deg. 150 00:14:11,978 --> 00:14:12,895 Det kommer. 151 00:14:16,024 --> 00:14:19,110 Jeg anbefalte alltid denne til elevene mine. 152 00:14:19,777 --> 00:14:21,571 Var sikker på de ville elske den. 153 00:14:21,654 --> 00:14:22,905 Den har alt. 154 00:14:23,489 --> 00:14:24,490 Flukt. 155 00:14:24,949 --> 00:14:26,159 Hevn. 156 00:14:26,242 --> 00:14:27,535 Bedrag. 157 00:14:35,084 --> 00:14:36,461 Bilen er ren. 158 00:14:38,046 --> 00:14:40,006 Gjett hva jeg fant i garasjen? 159 00:14:42,634 --> 00:14:44,594 Jeg tenkte at du trener nå. 160 00:14:44,677 --> 00:14:47,013 Kanskje denne endelig vil bli nyttig. 161 00:14:47,096 --> 00:14:49,641 Du kan bruke den mens du ser på TV. 162 00:14:49,724 --> 00:14:51,517 Det er flott, kjære. Takk. 163 00:14:52,560 --> 00:14:54,020 Hva driver dere to med? 164 00:14:57,023 --> 00:14:59,984 Irene, kan du bli med meg på kjøkkenet? 165 00:15:00,068 --> 00:15:01,611 Jeg vil vise deg noe. 166 00:15:08,701 --> 00:15:10,828 Eventyrtid? Ingefærøl? 167 00:15:10,912 --> 00:15:13,498 Hva foregår her? Han er en voksen mann. 168 00:15:14,582 --> 00:15:16,834 Du gikk med på at han kunne bli. 169 00:15:16,918 --> 00:15:19,879 Det betyr ikke at vi må skjemme ham bort. 170 00:15:19,962 --> 00:15:21,297 Du er ikke moren hans. 171 00:15:22,090 --> 00:15:25,218 Ikke si at du tror på hukommelsestapet. 172 00:15:25,301 --> 00:15:28,012 Han er redd! Bare prøv å være hyggelig. 173 00:15:34,769 --> 00:15:35,770 Jude. 174 00:15:35,853 --> 00:15:39,148 Min kone mener vi burde bli kjent med hverandre. 175 00:15:40,525 --> 00:15:42,694 Som mann til mann, eller noe. 176 00:15:44,153 --> 00:15:46,698 -Vil du bryte håndbak? -Himmel. 177 00:15:46,781 --> 00:15:48,199 Vi kan spille sjakk. 178 00:15:48,658 --> 00:15:49,534 Det er flott. 179 00:15:49,617 --> 00:15:50,910 Franklin elsker sjakk. 180 00:16:08,136 --> 00:16:11,264 Byron Albermarle til bystyret. Dette er Byron Albermarle. 181 00:16:11,347 --> 00:16:12,807 Hei, Mr. Albermarle. 182 00:16:12,890 --> 00:16:17,270 Dette er Lloyd fra byfogdkontoret. Har du et øyeblikk? 183 00:16:17,353 --> 00:16:18,521 Hei, Lloyd. 184 00:16:18,604 --> 00:16:19,856 Ja, klart. 185 00:16:21,107 --> 00:16:25,486 Beklager. Jazz Explosion-gutta varmer opp til i kveld, antar jeg. 186 00:16:27,280 --> 00:16:31,117 Hei, handler dette om å planlegge debatten? 187 00:16:32,452 --> 00:16:33,411 Nei. 188 00:16:35,037 --> 00:16:36,330 Nei, det gjør det ikke. 189 00:16:37,623 --> 00:16:41,461 Vi har mottatt en klage om at du har forfalsket underskrifter 190 00:16:41,544 --> 00:16:43,963 på din stemmeseddelbegjæring. 191 00:16:44,505 --> 00:16:45,548 Hva? 192 00:16:46,883 --> 00:16:48,259 Det er latterlig. 193 00:16:49,594 --> 00:16:50,470 Det er... 194 00:16:51,846 --> 00:16:53,306 Pokker ta! 195 00:16:54,098 --> 00:16:54,974 Hvem sa det? 196 00:16:55,057 --> 00:16:56,768 Var det Franklin York? 197 00:16:57,393 --> 00:16:58,478 Det var det, hva? 198 00:16:59,312 --> 00:17:01,105 Hvorfor Franklin York? 199 00:17:04,859 --> 00:17:08,237 Vi føler det ikke er nødvendig å ta dette til retten. 200 00:17:08,321 --> 00:17:09,822 Retten. Greit. 201 00:17:09,906 --> 00:17:13,868 Hvis du avslutter kampanjen din, tror jeg vi kan avvikle saken. 202 00:17:38,810 --> 00:17:41,896 Tror du at du kan snakke med noen om TV-en min? 203 00:17:42,688 --> 00:17:44,440 Fargene er fortsatt et rot. 204 00:17:45,817 --> 00:17:47,610 Skulle kjøpt en ny selv 205 00:17:47,693 --> 00:17:50,780 om jeg ikke sendte hele sjekken min 206 00:17:50,863 --> 00:17:53,825 til min udugelige nevø hver måned. 207 00:17:55,243 --> 00:17:59,997 Han kommer hit med babyen og tror at han kan smigre meg. 208 00:18:01,290 --> 00:18:02,583 Og det gjør han. 209 00:18:03,292 --> 00:18:04,836 Du er unik, Roy. 210 00:18:04,919 --> 00:18:06,546 Du trenger ikke si det. 211 00:18:07,547 --> 00:18:10,341 Du, derimot, er en av mange. 212 00:18:15,805 --> 00:18:17,515 Jeg har vondt i armen. 213 00:18:18,975 --> 00:18:20,810 Gjorde du det riktig? 214 00:18:20,893 --> 00:18:21,853 Ganske sikker. 215 00:18:24,605 --> 00:18:26,274 Vi har snakket om dette før. 216 00:18:27,149 --> 00:18:29,235 Kjære minner mangler. 217 00:18:29,318 --> 00:18:30,736 Og hva sa du? 218 00:18:30,820 --> 00:18:32,446 "De var forvirret." 219 00:18:32,530 --> 00:18:34,323 Du skyldte på pasientene. 220 00:18:37,368 --> 00:18:39,370 Det er nå du må forklare deg. 221 00:18:44,250 --> 00:18:45,501 Ikke gi meg sparken. 222 00:18:53,551 --> 00:18:55,386 Gammel strategi. 223 00:18:57,096 --> 00:18:59,056 Har ikke sett dette siden bestefar. 224 00:19:00,266 --> 00:19:02,059 La ham være i fred, Franklin. 225 00:19:26,334 --> 00:19:28,711 Nå setter han ut på egen hånd. 226 00:19:30,588 --> 00:19:32,882 La oss se hvordan du improviserer. 227 00:19:33,799 --> 00:19:36,761 Håper du er flinkere enn på småprat. 228 00:19:39,096 --> 00:19:40,264 Jeg konsentrerer meg. 229 00:19:48,230 --> 00:19:52,151 Ikke godt nok, ser det ut. Jeg tror det er sjakkmatt om to trekk. 230 00:19:58,991 --> 00:19:59,951 Bra spilt. 231 00:20:01,327 --> 00:20:02,662 Du slo meg. 232 00:20:15,091 --> 00:20:19,595 Jeg må gå til trelastgården og hente forsyninger. 233 00:20:19,679 --> 00:20:22,431 Bli med, så kan jeg herse litt med deg. 234 00:20:22,515 --> 00:20:23,724 Klart. Ja. Greit. 235 00:20:23,808 --> 00:20:25,351 Fint. Jeg blir også med. 236 00:20:26,143 --> 00:20:29,522 Vil du at vi skal bli kjent med hverandre? 237 00:20:30,022 --> 00:20:33,693 Bare bli her og jobb med bena. 238 00:20:34,819 --> 00:20:35,736 Kom igjen, Jude. 239 00:20:38,447 --> 00:20:41,409 Sitt foran så du ikke blir kvalm. 240 00:20:56,757 --> 00:20:58,092 -Hei. -Hei. 241 00:21:01,721 --> 00:21:04,140 Bare gi meg noe borte fra barna. 242 00:21:04,223 --> 00:21:05,266 Fire runder? 243 00:21:07,268 --> 00:21:08,769 Best vi sier fem. 244 00:21:08,853 --> 00:21:13,190 Husk også å levere presentasjonene på fredag innen kl. 17.00. 245 00:21:13,733 --> 00:21:16,235 Jeg vil ikke ha noen e-poster i siste liten. 246 00:21:16,318 --> 00:21:21,365 Har bare et raskt ærend. Du blir her. Ikke rør noe. 247 00:21:44,221 --> 00:21:47,349 Hei, Mr. York. Trenger du vekslepenger til parkeringen? 248 00:21:47,433 --> 00:21:50,144 Ikke i dag, Kathy. Gjør bare noe for Irene. 249 00:21:50,227 --> 00:21:51,812 Må være noe spesielt. 250 00:21:51,896 --> 00:21:52,980 Er hundre greit? 251 00:21:53,856 --> 00:21:54,774 Ja, klart. 252 00:22:11,165 --> 00:22:12,625 -Takk. -Ha en fin dag. 253 00:22:12,708 --> 00:22:13,667 Du også. 254 00:22:31,185 --> 00:22:33,020 Vet du mye om tre, Jude? 255 00:22:34,146 --> 00:22:35,314 Nei, det gjør jeg ikke. 256 00:22:35,898 --> 00:22:37,149 Jeg var trearbeider. 257 00:22:37,733 --> 00:22:39,985 Det var mitt fag i 50 år. 258 00:22:41,570 --> 00:22:45,908 Det var en annen fyr her, Richard, som hadde samme yrke. 259 00:22:47,743 --> 00:22:50,579 Han kom løpende til meg en dag, svært begeistret. 260 00:22:51,956 --> 00:22:56,252 Han gikk frem og tilbake og snakket om en venn av en venn 261 00:22:56,335 --> 00:22:59,380 som fortalte ham om en fyr borte i India, 262 00:23:00,172 --> 00:23:03,884 som hadde en lund med burmesiske teaktrær. 263 00:23:04,760 --> 00:23:06,345 Det er et sjeldent tre. 264 00:23:06,428 --> 00:23:09,431 Og han selger til utrolige priser. 265 00:23:11,392 --> 00:23:15,020 Richard ville at jeg skulle bli med ham, kjøpe hele lunden. 266 00:23:15,855 --> 00:23:19,441 Vi kan sende det hit og bruke litt, selge resten. 267 00:23:20,151 --> 00:23:23,571 Dele overskuddet med en flaske whisky fra øverste hylle. 268 00:23:25,322 --> 00:23:27,116 Høres ganske bra ut, ikke sant? 269 00:23:28,576 --> 00:23:29,493 Så gjorde du det? 270 00:23:30,536 --> 00:23:31,954 Jeg gjorde ikke det. 271 00:23:32,872 --> 00:23:34,081 Jeg gjorde ikke det. 272 00:23:35,958 --> 00:23:38,419 Det hørtes for godt ut til å være sant. 273 00:23:55,352 --> 00:23:56,687 Richard gikk konkurs. 274 00:23:58,564 --> 00:24:00,149 De trærne fantes ikke. 275 00:24:09,450 --> 00:24:10,993 Dette er 5000 dollar. 276 00:24:13,829 --> 00:24:15,206 Du er en god svindler. 277 00:24:15,289 --> 00:24:16,624 Du spilte godt. 278 00:24:17,541 --> 00:24:19,335 Du trenger ikke lage oppstyr. 279 00:24:21,545 --> 00:24:25,466 Det med hukommelsestap var litt overdrevent, men... 280 00:24:27,176 --> 00:24:29,094 Du lurte iallfall Irene. 281 00:24:32,014 --> 00:24:33,057 I ettertid... 282 00:24:35,643 --> 00:24:37,895 ...skulle jeg ikke fortalt deg om Michael. 283 00:24:40,606 --> 00:24:41,857 Det var min feil. 284 00:24:45,319 --> 00:24:47,154 Jeg lar henne ikke bli såret igjen. 285 00:24:53,702 --> 00:24:54,828 Ta pengene. 286 00:24:55,621 --> 00:24:56,497 Dra. 287 00:24:58,207 --> 00:24:59,291 Ikke kom tilbake. 288 00:25:04,213 --> 00:25:06,173 Jeg er ikke ute etter noe. 289 00:25:09,301 --> 00:25:10,594 Er ingen dårlig person. 290 00:25:13,931 --> 00:25:15,557 Jeg tar ikke pengene dine. 291 00:25:29,989 --> 00:25:32,157 Skal du fortelle Irene at jeg rømte? 292 00:25:33,450 --> 00:25:34,368 Sannsynligvis. 293 00:25:37,830 --> 00:25:39,748 Bare fortell henne at jeg sa takk. 294 00:26:10,279 --> 00:26:11,447 Jude! 295 00:26:11,530 --> 00:26:12,448 Vent. 296 00:27:43,539 --> 00:27:45,457 Er han en venn av bestefar Epi? 297 00:27:45,541 --> 00:27:46,375 På en måte. 298 00:27:47,668 --> 00:27:49,420 Var han i fengsel med ham? 299 00:27:50,337 --> 00:27:52,256 Virker som han satt i fengsel. 300 00:27:55,467 --> 00:27:57,177 Han skal vel ikke bli? 301 00:27:59,012 --> 00:28:00,097 Nei. 302 00:28:01,432 --> 00:28:02,474 Bra. 303 00:28:07,980 --> 00:28:08,981 Hei, Toni! 304 00:28:27,708 --> 00:28:29,418 Bestemor, er du hjemme? 305 00:28:30,210 --> 00:28:31,628 Denise! 306 00:28:32,087 --> 00:28:33,630 Hva gjør du her? 307 00:28:34,256 --> 00:28:37,676 Nå som jeg er her, skjønner jeg at jeg nok burde ha ringt. 308 00:28:37,759 --> 00:28:38,677 Beklager. 309 00:28:39,344 --> 00:28:40,846 Er alt i orden? 310 00:28:40,929 --> 00:28:42,389 Ja. Jeg bare savnet deg. 311 00:28:44,141 --> 00:28:45,184 Er bestefar her? 312 00:28:45,267 --> 00:28:47,603 Nei, han er ute på noen ærend. 313 00:28:47,686 --> 00:28:48,604 Selvfølgelig. 314 00:28:52,316 --> 00:28:57,738 Jeg skal lage kaffe, te eller hva du måtte ønske. 315 00:29:04,870 --> 00:29:08,665 Franklin sa hva dere snakket om, salg av huset og flytting. 316 00:29:08,749 --> 00:29:10,459 Skulle ønske han ikke sa noe. 317 00:29:11,710 --> 00:29:13,504 Beklager. Jeg gikk over streken. 318 00:29:13,587 --> 00:29:16,006 Du trenger ikke be om unnskyldning. 319 00:29:18,926 --> 00:29:22,137 -Det er noe jeg må fortelle deg... -Hvem er dette? 320 00:29:23,222 --> 00:29:24,264 "Gabriel". 321 00:29:24,348 --> 00:29:27,351 Det var bruktboksalg på samfunnshuset, 322 00:29:27,434 --> 00:29:29,269 og det bildet var inni. 323 00:29:36,485 --> 00:29:37,778 Der er bestefaren din. 324 00:29:38,570 --> 00:29:41,156 Denise, ikke bli overrasket. 325 00:29:41,573 --> 00:29:42,950 Overrasket over hva? 326 00:29:43,492 --> 00:29:44,409 Hei, Denise. 327 00:29:44,493 --> 00:29:45,786 Hei, bestefar. 328 00:29:48,038 --> 00:29:49,206 Vent. Hvem er han? 329 00:29:49,289 --> 00:29:50,541 Det er overraskelsen. 330 00:29:51,291 --> 00:29:52,918 Vi ansatte en vaktmester. 331 00:29:53,001 --> 00:29:56,880 Jude, møt barnebarnet vårt, Denise. 332 00:30:01,343 --> 00:30:03,887 Du er grunnen til at vi ansatte Jude. 333 00:30:03,971 --> 00:30:06,139 Vi tenkte på det du sa. 334 00:30:06,223 --> 00:30:08,141 Dere fant noen på to dager. 335 00:30:08,225 --> 00:30:09,476 Du hadde et poeng. 336 00:30:09,560 --> 00:30:11,562 Vi trengte litt hjelp her. 337 00:30:11,645 --> 00:30:13,313 Og der var Jude. 338 00:30:13,397 --> 00:30:15,107 Føles som skjebnen. 339 00:30:15,190 --> 00:30:18,110 Har du opplæring? Er du egentlig sertifisert? 340 00:30:18,193 --> 00:30:19,444 Selvfølgelig er han det. 341 00:30:19,528 --> 00:30:21,363 Jeg vokste opp i en stor familie. 342 00:30:21,446 --> 00:30:23,907 Så jeg brukte mye tid på å passe de eldste. 343 00:30:23,991 --> 00:30:26,368 Så du kan kjøre rundt på to gamlinger. 344 00:30:26,451 --> 00:30:27,619 Jeg kjører ikke. 345 00:30:27,703 --> 00:30:29,955 Franklin liker uansett å kjøre. 346 00:30:31,206 --> 00:30:33,667 Denise, vi trodde du ville bli glad. 347 00:30:33,750 --> 00:30:35,961 Nå slipper du å bekymre deg for oss. 348 00:30:40,048 --> 00:30:45,846 Vi har isen med maltkuler... 349 00:30:45,929 --> 00:30:48,974 -Hva skjer? -Hva mener du? 350 00:30:49,057 --> 00:30:50,601 Hvem er den fyren? 351 00:30:50,684 --> 00:30:52,060 Bare en vaktmester. 352 00:30:52,728 --> 00:30:56,440 Ikke fortell meg at du ga ham 5000 dollar i forskudd. 353 00:30:57,316 --> 00:30:59,067 Vi har ikke betalt ham noe ennå. 354 00:31:00,527 --> 00:31:04,239 Vent litt. Sjekket du oss? Hvordan vet du om det? 355 00:31:04,323 --> 00:31:06,533 Det var du som ba meg legge inn bankvarslene 356 00:31:06,617 --> 00:31:08,994 på telefonen da identiteten din ble stjålet. 357 00:31:09,453 --> 00:31:11,913 Sant. Nei, det er ikke noe slikt. 358 00:31:13,957 --> 00:31:16,668 Går det bra, vennen? Du ser utkjørt ut. 359 00:31:17,753 --> 00:31:19,379 Jeg er bare bekymret for dere. 360 00:31:20,172 --> 00:31:23,300 Det går bra. Du ville at vi skulle få hjelp. 361 00:31:25,552 --> 00:31:27,179 Ja, men stoler du på ham? 362 00:31:28,305 --> 00:31:29,431 Jeg tror det. 363 00:31:30,140 --> 00:31:32,392 Skulle han stjele Metamucilen vår? 364 00:31:35,437 --> 00:31:38,398 Denise, du burde nok komme deg videre. 365 00:31:38,482 --> 00:31:41,485 Du vil ikke kjøre så sent. 366 00:31:41,568 --> 00:31:43,904 Nå? Jeg tenkte jeg kunne bli. 367 00:31:44,988 --> 00:31:46,490 Selvfølgelig kan du det. 368 00:31:46,573 --> 00:31:49,534 Men rommene ovenpå er bare rot. 369 00:31:49,618 --> 00:31:52,245 Og med Jude på gjesterommet... 370 00:31:52,329 --> 00:31:53,413 Bor han her? 371 00:31:54,831 --> 00:31:56,124 På prøve. 372 00:32:01,963 --> 00:32:02,964 Greit. 373 00:32:03,048 --> 00:32:04,257 Samme det. 374 00:32:05,008 --> 00:32:07,052 Dere er voksne. Det er ikke mitt hus, 375 00:32:07,135 --> 00:32:10,472 og jeg har mye arbeid å gjøre i morgen. 376 00:32:10,555 --> 00:32:12,432 Så det var hyggelig å se dere. 377 00:32:16,645 --> 00:32:18,313 La meg følge deg til døren. 378 00:32:21,024 --> 00:32:22,067 Ha det, kjære. 379 00:32:26,738 --> 00:32:29,366 Jeg er her for å hjelpe. 380 00:32:29,449 --> 00:32:31,118 Det er alt. 381 00:32:31,201 --> 00:32:34,996 Hvis du er nervøs, kan du komme og sjekke når du vil. 382 00:32:35,080 --> 00:32:37,040 Du bør ikke lyve for meg. 383 00:32:37,124 --> 00:32:39,042 Jeg har nok på gang allerede. 384 00:32:41,795 --> 00:32:43,672 Jeg gjør ikke det. Jeg lover. 385 00:32:47,217 --> 00:32:48,176 Greit. 386 00:32:49,052 --> 00:32:51,346 De er sta, spesielt bestemor. 387 00:32:51,930 --> 00:32:55,225 Franklin er myk på bunnen, men han har vært litt... 388 00:32:55,976 --> 00:32:58,478 Bare hold øye med ham, 389 00:32:59,062 --> 00:33:02,899 slå av komfyren, og ingen sene kveldsturer. 390 00:33:05,068 --> 00:33:05,944 Forstått? 391 00:33:59,039 --> 00:34:00,415 -Hallo? -Katie? 392 00:34:00,499 --> 00:34:04,252 -Denise? -Ja, det er meg. 393 00:34:04,336 --> 00:34:06,963 -Har du lommeringt meg? -Nei. Jeg mente å ringe. 394 00:34:07,047 --> 00:34:08,048 Å, ok. 395 00:34:08,882 --> 00:34:11,968 -Lenge siden sist. -Ja, jeg vet det høres rart ut, 396 00:34:12,052 --> 00:34:16,139 men bor du fortsatt i Farnsworth? 397 00:34:27,526 --> 00:34:30,237 Han er en merkelig kar. 398 00:34:30,320 --> 00:34:31,988 La ham være, kjære. 399 00:34:32,531 --> 00:34:34,991 -Han hjelper til. -Ja. 400 00:34:36,952 --> 00:34:38,411 Jeg tenkte på... 401 00:34:39,830 --> 00:34:43,375 ...det du sa, og du har rett. 402 00:34:44,084 --> 00:34:47,337 Jeg skal slutte å behandle ham som en fange. 403 00:34:47,420 --> 00:34:48,880 Takk, Franklin. 404 00:34:50,215 --> 00:34:52,300 Han vil også sette pris på det. 405 00:34:53,844 --> 00:34:55,887 Jeg har en idé. 406 00:34:56,930 --> 00:34:58,557 La oss se på stjernene. 407 00:34:59,891 --> 00:35:00,892 Når? 408 00:35:01,476 --> 00:35:02,435 I kveld? 409 00:35:02,936 --> 00:35:04,646 -Ja. -Nå? 410 00:35:04,729 --> 00:35:06,731 Hvorfor ikke? Det blir gøy. 411 00:35:06,815 --> 00:35:08,483 Jeg vet ikke. Jeg... 412 00:35:09,359 --> 00:35:11,444 Jeg har hatt en så lang dag. 413 00:35:14,030 --> 00:35:18,201 Føles som vi ikke har hatt et øyeblikk for oss selv siden han kom. 414 00:35:18,285 --> 00:35:20,245 Oppvasken er ferdig. 415 00:35:20,328 --> 00:35:22,664 Er det noe jeg kan hjelpe med her? 416 00:35:22,747 --> 00:35:23,623 Kom inn. 417 00:35:24,457 --> 00:35:26,376 Sitt. Du har gjort nok. 418 00:35:31,590 --> 00:35:33,592 -Går det bra med deg? -Ja. 419 00:35:34,259 --> 00:35:35,677 Beina mine er såre. 420 00:35:36,219 --> 00:35:38,305 For mye tråkking, antar jeg. 421 00:35:38,388 --> 00:35:40,515 Vi har den kremen med 422 00:35:40,599 --> 00:35:45,312 ibuprofen. Jeg tror den er på badet i underetasjen. 423 00:35:45,395 --> 00:35:46,688 -Jeg... -Jeg gjør det. 424 00:35:50,442 --> 00:35:54,487 Hva skjedde med det bordet? Jeg trodde det var ute på verandaen. 425 00:35:56,865 --> 00:35:59,117 Bare litt ommøblering. 426 00:36:03,538 --> 00:36:05,040 Det ser fint ut det der. 427 00:36:10,128 --> 00:36:12,923 Hvordan var din første hele dag i Farnsworth? 428 00:36:14,507 --> 00:36:17,719 Jeg håper du koste deg. 429 00:36:18,470 --> 00:36:20,221 Det gjorde jeg. Takk. 430 00:36:25,185 --> 00:36:26,895 Hvorfor er du så snill mot meg? 431 00:36:28,104 --> 00:36:29,689 Jeg er en snill person. 432 00:36:31,274 --> 00:36:33,526 Og du er lett å være snill mot. 433 00:36:35,278 --> 00:36:37,030 Du kjenner meg ikke engang. 434 00:36:38,114 --> 00:36:39,199 Gjør vel ikke det. 435 00:36:40,659 --> 00:36:41,576 Ikke ennå. 436 00:36:46,122 --> 00:36:48,750 Franklin sa hva som skjedde med sønnen deres. 437 00:36:50,794 --> 00:36:53,129 Jeg tenkte meg det. 438 00:36:55,674 --> 00:36:56,841 Hvordan var han? 439 00:36:59,636 --> 00:37:00,971 Han likte stillhet. 440 00:37:03,139 --> 00:37:04,182 Natur. 441 00:37:05,225 --> 00:37:08,144 Han fikk med Franklin på fugletitting. 442 00:37:09,229 --> 00:37:10,647 Det likte de. 443 00:37:12,357 --> 00:37:14,693 Han var intens. 444 00:37:16,861 --> 00:37:18,113 Han ble... 445 00:37:18,863 --> 00:37:21,324 Han ble så begeistret for ting 446 00:37:21,408 --> 00:37:24,035 at han knapt fikk ut ordene. 447 00:37:25,870 --> 00:37:26,746 Han var morsom. 448 00:37:29,958 --> 00:37:31,459 Men han lo ikke ofte. 449 00:37:34,379 --> 00:37:35,714 Han var søt. 450 00:37:38,466 --> 00:37:41,636 Og han var så frustrerende. 451 00:37:44,389 --> 00:37:45,515 Jeg savner ham. 452 00:37:52,897 --> 00:37:53,940 Så leit. 453 00:37:55,150 --> 00:37:57,402 Det er så lenge siden nå. 454 00:37:58,028 --> 00:38:02,365 Snart har han vært lenger borte enn han noen gang var her. 455 00:38:07,162 --> 00:38:11,041 Men iblant tenker jeg om jeg bare kunne 456 00:38:11,124 --> 00:38:14,627 snu hodet mitt bare litt, 457 00:38:16,296 --> 00:38:17,338 får jeg se ham. 458 00:38:20,216 --> 00:38:21,134 At... 459 00:38:23,470 --> 00:38:24,596 ...han venter der... 460 00:38:27,474 --> 00:38:28,850 ...bare ute av syne. 461 00:38:32,103 --> 00:38:34,731 Har du sett ham, Jude? 462 00:38:37,525 --> 00:38:38,902 Har du sett ham? 463 00:38:40,403 --> 00:38:42,405 Nei. Det har jeg ikke. 464 00:38:48,078 --> 00:38:48,995 Sikkert ikke. 465 00:38:55,001 --> 00:38:57,879 Da jeg var yngre, min far... 466 00:38:59,506 --> 00:39:00,548 ...han forlot oss. 467 00:39:02,801 --> 00:39:03,927 Gabriel? 468 00:39:05,595 --> 00:39:06,930 Jeg så bildet. 469 00:39:12,143 --> 00:39:14,437 Irene, jeg kom ikke hit ved et uhell. 470 00:39:17,440 --> 00:39:18,483 Jeg tror... 471 00:39:20,193 --> 00:39:22,195 Jeg tror faren min er i Farnsworth. 472 00:39:26,407 --> 00:39:28,076 Vil du hjelpe meg å finne ham? 473 00:39:29,077 --> 00:39:30,036 Selvfølgelig. 474 00:39:31,830 --> 00:39:32,997 Det vil jeg. 475 00:40:46,487 --> 00:40:49,824 "Dantès gikk videre. 476 00:40:49,908 --> 00:40:53,286 "Hvert skritt undertrykte hjertet med nye følelser, 477 00:40:53,369 --> 00:40:56,206 "og hans første og mest uutslettelige minner var der. 478 00:40:56,289 --> 00:40:58,583 "Alle trær, alle gater han passerte, 479 00:40:58,666 --> 00:41:01,377 "lot til å være fulle av kjente og kjære minner. 480 00:41:01,461 --> 00:41:05,632 "På dette stedet, svangert med gode og søte minner, 481 00:41:05,715 --> 00:41:08,218 "banket hjertet hans så det neste sprakk, 482 00:41:09,260 --> 00:41:13,890 "knærne hans vaklet under ham, en tåke fløt over synet hans. 483 00:41:13,973 --> 00:41:17,060 "Hadde han ikke klamret seg til et av trærne, 484 00:41:17,143 --> 00:41:19,562 "ville det vært uunngåelig å falle." 485 00:42:17,161 --> 00:42:18,079 Hva i... 486 00:43:33,071 --> 00:43:35,948 Hva har vi her? 487 00:44:21,202 --> 00:44:23,079 -Mamma? -Ja? 488 00:44:23,162 --> 00:44:25,957 Hva var det den fyren snakket om? 489 00:44:26,874 --> 00:44:28,000 Perdiscoen. 490 00:44:31,754 --> 00:44:34,715 Det er en del av å være i samfunnet vårt. 491 00:44:35,550 --> 00:44:37,927 En overgangsrite. 492 00:44:38,719 --> 00:44:40,555 Skal vi ha en fest? 493 00:44:42,765 --> 00:44:44,475 På en måte. 494 00:44:45,435 --> 00:44:46,936 Når får jeg min? 495 00:44:47,478 --> 00:44:49,730 Jeg trodde du ikke var interessert. 496 00:44:49,814 --> 00:44:52,984 I går sa du at vi skulle forlate alt dette. 497 00:44:53,067 --> 00:44:56,571 Hvordan kan jeg være interessert når du aldri sier noe? 498 00:45:02,535 --> 00:45:04,871 Hent en bag. Vi skal ta en tur. 499 00:45:05,830 --> 00:45:06,873 En tur? 500 00:45:07,498 --> 00:45:08,749 Hvor skal vi? 501 00:45:09,208 --> 00:45:10,251 En overraskelse, 502 00:45:10,334 --> 00:45:12,420 et sted langt borte. 503 00:45:28,227 --> 00:45:29,312 Mamma? 504 00:45:29,395 --> 00:45:31,063 Blir det kaldt? 505 00:45:31,522 --> 00:45:33,274 Ta med en jakke i tilfelle. 506 00:45:37,403 --> 00:45:39,363 -Klar? -Ja. 507 00:45:40,531 --> 00:45:41,491 Da drar vi. 508 00:45:45,661 --> 00:45:48,789 Hvis hotellet har romservice, kan vi kjøpe reker? 509 00:45:49,749 --> 00:45:50,958 Ikke den veien. 510 00:45:51,918 --> 00:45:53,586 -Skal vi ikke dra? -Jo. 511 00:45:53,669 --> 00:45:55,379 Men vi tar ikke bilen. 512 00:46:15,149 --> 00:46:17,902 Du sa du ville vite om hemmeligheten vår? 513 00:46:18,945 --> 00:46:20,112 Dette er hemmeligheten. 514 00:46:20,530 --> 00:46:22,740 Jeg trodde jeg ikke var klar. 515 00:46:23,407 --> 00:46:24,700 Bevis at jeg tar feil. 516 00:46:47,682 --> 00:46:48,891 Svarte! 517 00:46:48,975 --> 00:46:50,142 Se hvor du går. 518 00:46:52,645 --> 00:46:53,896 Hva er alt dette? 519 00:46:55,815 --> 00:46:56,857 Vent her. 520 00:46:58,943 --> 00:46:59,777 Greit. 521 00:47:00,945 --> 00:47:03,864 Tenk på den som en heis... 522 00:47:04,740 --> 00:47:06,409 Bare at den ikke beveger seg. 523 00:47:07,285 --> 00:47:08,953 Det er vi som beveger oss. 524 00:47:09,495 --> 00:47:10,955 Det gir ingen mening. 525 00:47:14,750 --> 00:47:15,960 Dette er heisen. 526 00:47:18,421 --> 00:47:20,172 Dette vil føles merkelig. 527 00:47:20,840 --> 00:47:21,716 Hva da? 528 00:47:28,848 --> 00:47:30,725 Hva gjør du? 529 00:47:30,808 --> 00:47:33,019 Slik velger du reisemålet. 530 00:47:39,191 --> 00:47:41,319 Dette virker som en drøm. 531 00:47:42,194 --> 00:47:43,112 Ja. 532 00:47:45,489 --> 00:47:47,575 Det er som jeg alltid har sagt. 533 00:47:50,328 --> 00:47:51,746 At vi... 534 00:47:53,372 --> 00:47:54,874 Vi er spesielle. 535 00:47:57,835 --> 00:47:59,795 Vi er ikke som andre mennesker. 536 00:48:02,465 --> 00:48:03,883 Vi er velsignet. 537 00:48:07,303 --> 00:48:10,723 For mange, mange år siden... 538 00:48:12,600 --> 00:48:14,477 ...tok familien vår på seg... 539 00:48:15,770 --> 00:48:19,231 ...et hellig ansvar. 540 00:48:23,736 --> 00:48:25,154 Det er vår plikt... 541 00:48:26,656 --> 00:48:28,032 ...å ta vare på 542 00:48:28,741 --> 00:48:29,867 noe... 543 00:48:31,452 --> 00:48:35,039 Noe utrolig flott. 544 00:48:37,083 --> 00:48:38,834 Og du vil snart se hvorfor. 545 00:48:46,133 --> 00:48:47,218 Gå. 546 00:48:53,391 --> 00:48:54,266 Kom igjen. 547 00:49:00,690 --> 00:49:02,149 Hva skjer nå? 548 00:49:02,692 --> 00:49:03,651 Kom. 549 00:49:11,659 --> 00:49:13,953 Jeg vet ikke om jeg vil være her. 550 00:49:14,036 --> 00:49:15,454 Gi meg hånden din. 551 00:49:17,581 --> 00:49:18,708 Ikke vær redd. 552 00:49:33,848 --> 00:49:35,725 Er du ok? Ja? 553 00:49:35,808 --> 00:49:37,184 Jeg er rett her. 554 00:49:37,893 --> 00:49:39,145 Hva skjedde? 555 00:49:39,645 --> 00:49:41,355 Vi tok heisen! 556 00:49:43,107 --> 00:49:44,108 Kom igjen. 557 00:49:48,154 --> 00:49:49,238 Klar? 558 00:49:49,321 --> 00:49:52,074 -Føler meg kvalm. -Du vil føle deg bedre snart. 559 00:49:52,158 --> 00:49:53,993 Hvor fører dette hen? 560 00:49:54,076 --> 00:49:55,161 Det ser du snart. 561 00:50:07,214 --> 00:50:08,382 La meg hjelpe deg. 562 00:50:11,969 --> 00:50:13,262 Hvor er vi? 563 00:50:14,096 --> 00:50:15,431 Newark. 564 00:50:16,182 --> 00:50:18,476 Newark? Hvor er det? 565 00:50:19,935 --> 00:50:21,520 I USA. 566 00:50:22,813 --> 00:50:25,733 USA? Det er umulig! 567 00:50:25,816 --> 00:50:28,611 Forstår du nå hvorfor vi må holde dette hemmelig? 568 00:50:29,779 --> 00:50:31,155 For en hemmelighet! 569 00:50:31,655 --> 00:50:35,284 Hvor lenge har vi hatt den? 570 00:50:36,160 --> 00:50:37,703 Rundt 300 år. 571 00:50:37,787 --> 00:50:39,205 Tre hundre år? 572 00:50:42,708 --> 00:50:44,585 Skynd deg, vi er sent ute. 573 00:50:49,465 --> 00:50:50,716 Perfekt timing. 574 00:50:52,551 --> 00:50:53,886 Hvem er han? 575 00:50:55,137 --> 00:50:58,641 Perfekt. Jeg lager middag. Liker dere ribbe? 576 00:50:59,809 --> 00:51:01,185 Ikke vær redd. 577 00:51:02,895 --> 00:51:04,480 Han er en av oss. 578 00:52:49,460 --> 00:52:51,462 Tekst: Benjamin Sveen 579 00:52:51,545 --> 00:52:53,547 Kreativ leder Heidi Rabbevåg