1 00:00:44,171 --> 00:00:45,130 Cucu. 2 00:00:53,722 --> 00:00:55,849 É o papá? 3 00:01:09,321 --> 00:01:11,114 D & H PENHORES DINHEIRO POR OURO 4 00:01:12,741 --> 00:01:14,451 DESCULPE, ESTAMOS ABERTOS 5 00:01:21,083 --> 00:01:23,126 Bom dia. Quer empenhar alguma coisa? 6 00:01:23,210 --> 00:01:26,046 Queria saber o que me pode dizer sobre isto. 7 00:01:26,797 --> 00:01:30,008 Está bem, veio ao sítio certo. 8 00:01:30,092 --> 00:01:31,718 -Posso? -Sim. 9 00:01:34,012 --> 00:01:37,099 Parece que tem dobrões espanhóis genuínos. 10 00:01:38,267 --> 00:01:39,893 Está a ver aquele escudo? 11 00:01:41,770 --> 00:01:43,146 É sempre uma garantia. 12 00:01:44,064 --> 00:01:47,484 Dobrões espanhóis. Então, são raros? 13 00:01:47,568 --> 00:01:49,528 Não, fazem-se dobrões há muito tempo. 14 00:01:49,611 --> 00:01:55,492 Alguns são mais raros do que outros. Acho que estes são do século XVIII? 15 00:01:55,993 --> 00:01:58,078 -Mas... -Mas, o quê? 16 00:01:58,161 --> 00:02:01,832 Costuma dar para ver onde foram cunhados, mas nestes não dá. 17 00:02:02,666 --> 00:02:04,293 Acha que foram roubados? 18 00:02:04,376 --> 00:02:07,588 Porquê? Acha que foram roubados? 19 00:02:22,728 --> 00:02:25,188 Lembras-te de me veres, Toni? 20 00:02:25,272 --> 00:02:27,691 Só devias ser desta altura. 21 00:02:28,317 --> 00:02:29,234 Provavelmente não. 22 00:02:29,818 --> 00:02:31,194 Já foi há muito tempo. 23 00:02:32,446 --> 00:02:33,822 E agora olha para ti. 24 00:02:35,032 --> 00:02:36,867 Deve estar a chegar o teu perdisco. 25 00:02:37,701 --> 00:02:38,619 Perdisco? 26 00:02:39,286 --> 00:02:40,412 O que é isso? 27 00:02:40,495 --> 00:02:43,790 Vai dar um petisco à Marmelada. Tenho de falar com o convidado. 28 00:02:43,874 --> 00:02:44,791 Mas... 29 00:02:44,875 --> 00:02:47,210 Tenho de falar com o convidado a sós. 30 00:02:54,676 --> 00:02:57,471 Parece que não dizes muita coisa à tua filha. 31 00:02:58,680 --> 00:02:59,806 Agora é diferente. 32 00:03:00,724 --> 00:03:04,770 Ela quer amigos, Internet, liberdade. 33 00:03:04,853 --> 00:03:07,689 Mais motivos tens para lhe fazer o perdisco. 34 00:03:07,773 --> 00:03:11,276 Isso vai fazê-la mudar de ideias. 35 00:03:11,360 --> 00:03:12,736 Porque é que vieste? 36 00:03:12,819 --> 00:03:13,904 Para ver o Shamas? 37 00:03:27,334 --> 00:03:28,835 Não sou a primeira escolha. 38 00:03:30,671 --> 00:03:31,755 Estás muito humilde. 39 00:03:32,965 --> 00:03:34,591 Tens experiência. 40 00:03:34,675 --> 00:03:36,510 Isto é uma missão especial. 41 00:03:36,593 --> 00:03:37,970 Devias sentir-te honrada. 42 00:03:39,554 --> 00:03:41,890 É o filho dela. 43 00:03:45,018 --> 00:03:48,981 Ela está a depositar a confiança dela em ti para tratar disto. 44 00:03:52,985 --> 00:03:54,111 Leva a Toni contigo. 45 00:03:54,194 --> 00:03:55,445 Ela está pronta. 46 00:03:55,529 --> 00:03:58,490 -Está na hora. -Eu é que decido isso. 47 00:03:58,573 --> 00:03:59,491 És? 48 00:04:00,409 --> 00:04:04,329 Tinhas a idade dela quando fizeste a primeira viagem com o Epi. 49 00:04:05,330 --> 00:04:07,124 Estás a dizer que isso foi errado? 50 00:04:08,041 --> 00:04:09,167 Ela não é como eu. 51 00:04:11,003 --> 00:04:11,962 Talvez não. 52 00:04:12,671 --> 00:04:14,673 Mas ela não é só a tua filha. 53 00:04:15,632 --> 00:04:16,800 É a descendente direta. 54 00:04:21,263 --> 00:04:25,100 Estamos todos muito gratos pelo teu sacrifício. 55 00:04:27,227 --> 00:04:29,229 Não quero levá-la. 56 00:04:29,312 --> 00:04:30,230 Não? 57 00:04:31,481 --> 00:04:34,026 Bem, se não a levares contigo, 58 00:04:35,569 --> 00:04:38,989 talvez eu a leve comigo. 59 00:04:51,793 --> 00:04:54,796 CÉU NOTURNO 60 00:06:12,833 --> 00:06:13,708 Olá. 61 00:06:14,501 --> 00:06:16,545 Trouxe a roupa que pediste. 62 00:06:16,628 --> 00:06:18,004 Obrigada, querido. 63 00:06:22,759 --> 00:06:24,386 Não é da Marshall. 64 00:06:25,053 --> 00:06:27,013 São em segunda mão, e depois? 65 00:06:27,639 --> 00:06:30,392 Dá-lhe alguma roupa do Michael. Deve servir-lhe. 66 00:06:30,475 --> 00:06:32,394 Já disse que não quero. 67 00:06:32,477 --> 00:06:34,062 Pode vestir o que comprei. 68 00:06:35,605 --> 00:06:36,439 Tudo bem. 69 00:06:37,649 --> 00:06:40,569 Temos de deixar de o tratar como um prisioneiro. 70 00:06:45,490 --> 00:06:47,409 Já se consegue levantar. 71 00:06:47,492 --> 00:06:48,493 Bom dia. 72 00:06:49,119 --> 00:06:50,537 Como se sente? 73 00:06:50,620 --> 00:06:51,538 Melhor. 74 00:06:52,414 --> 00:06:54,708 É bom vê-lo de pé. 75 00:06:56,251 --> 00:06:57,836 Só há um problema. 76 00:06:59,671 --> 00:07:00,797 Tenho muita fome. 77 00:07:03,758 --> 00:07:07,512 Panquecas de batata e salsichas. 78 00:07:08,388 --> 00:07:10,473 E o que é um schnitzel? 79 00:07:10,557 --> 00:07:14,102 É carne. É martelada, panada e frita. Leva molho. Muito bom. 80 00:07:14,186 --> 00:07:16,646 Certo. Também quero isso. Obrigado. 81 00:07:16,730 --> 00:07:18,565 Este tem muito apetite. 82 00:07:18,648 --> 00:07:19,858 E o próximo? 83 00:07:19,941 --> 00:07:22,861 Quero dois ovos estrelados, 84 00:07:22,944 --> 00:07:26,281 uma salsicha de peru e sumo de laranja. 85 00:07:26,907 --> 00:07:31,036 E pode trazer um prato de kolaches de alperce? 86 00:07:31,161 --> 00:07:33,496 Há meses que não tomas o pequeno-almoço. 87 00:07:33,580 --> 00:07:35,707 Hoje parecia tudo bom. 88 00:07:37,959 --> 00:07:40,879 Só quero café. Não quero ir à falência. 89 00:07:43,423 --> 00:07:46,176 Então, Jude, já se lembrou de alguma coisa? 90 00:07:46,593 --> 00:07:49,512 Não sabe porque está no Illinois, 91 00:07:50,430 --> 00:07:52,140 nem o que estava a fazer antes? 92 00:07:53,808 --> 00:07:56,561 Já sabe quando se vai embora? 93 00:07:57,145 --> 00:08:00,398 O que é? Sabes, também me lembrei 94 00:08:00,482 --> 00:08:05,820 de que ele nunca nos sugeriu ligar à polícia, nem a um médico. Nada. 95 00:08:05,904 --> 00:08:07,364 Porque será? 96 00:08:08,865 --> 00:08:10,533 Aqui têm. 97 00:08:10,617 --> 00:08:13,453 Obrigada, Magda. Tem muito bom aspeto. 98 00:08:13,536 --> 00:08:15,497 O Jelinck's abriu há muito tempo. 99 00:08:15,580 --> 00:08:17,916 Só me lembro de ter fechado uma vez. 100 00:08:22,504 --> 00:08:26,007 Há um salão de bilhar. É de um amigo do Franklin, o Randy. 101 00:08:26,633 --> 00:08:28,969 Ele podia levar-te lá. 102 00:08:29,052 --> 00:08:31,304 Mas cuidado. Ele joga a dinheiro. 103 00:08:31,388 --> 00:08:33,139 Não o deixes viciar-te no jogo. 104 00:08:34,057 --> 00:08:37,435 Sim, era uma pena perder as suas moedas de ouro. 105 00:08:38,812 --> 00:08:41,398 Está tudo bem consigo? 106 00:08:45,402 --> 00:08:47,862 -Jude? -Por amor de Deus! 107 00:08:47,946 --> 00:08:50,407 Acho que comeu demais. 108 00:08:50,490 --> 00:08:52,534 O pequeno-almoço custou 60 dólares. 109 00:08:55,996 --> 00:08:59,040 Passei o dia a rescrever o mesmo e-mail. 110 00:08:59,124 --> 00:09:00,875 Ele não confia no BCC. 111 00:09:00,959 --> 00:09:03,712 Ele não quer mais e-mails de grupo? 112 00:09:03,795 --> 00:09:05,672 Só porque o Jeff respondeu a todos. 113 00:09:07,048 --> 00:09:10,093 Denise, vamos almoçar. Queres vir connosco? 114 00:09:10,176 --> 00:09:14,556 Não, obrigada. Tenho de acabar isto para o grupo do Mark até às 13:00. 115 00:09:27,652 --> 00:09:29,946 Impressionante. Bom trabalho. 116 00:09:30,030 --> 00:09:32,991 Obrigada. E os comparáveis da reestruturação da dívida? 117 00:09:33,074 --> 00:09:36,244 Gostamos todos. Também vi as ideias novas. 118 00:09:36,328 --> 00:09:37,954 -São tuas, imagino. -Sim. 119 00:09:38,038 --> 00:09:40,290 Não é nada revolucionário, mas... 120 00:09:40,790 --> 00:09:42,334 Gostas de trabalhar aqui? 121 00:09:43,710 --> 00:09:45,628 Claro. Porque não havia de gostar? 122 00:09:45,712 --> 00:09:48,340 Vamos criar um grupo de investigação interno. 123 00:09:48,423 --> 00:09:52,510 E precisamos de alguém com a tua motivação e talento. 124 00:09:52,594 --> 00:09:53,803 O que achas? 125 00:09:57,474 --> 00:10:00,727 Ainda me falta um ano de mestrado. Eu não... 126 00:10:00,810 --> 00:10:02,812 Podes conciliar os dois. 127 00:10:02,896 --> 00:10:07,025 Vai ocupar-te muito tempo, mas acho que consegues. 128 00:10:07,108 --> 00:10:10,820 E vais ganhar muito mais do que como estagiária. 129 00:10:12,572 --> 00:10:13,823 -Pensa nisso. -Está bem. 130 00:10:13,907 --> 00:10:16,034 -Diz-nos até ao fim da semana. -Sim. 131 00:10:16,117 --> 00:10:18,495 Queremos criar este grupo depressa. 132 00:10:18,578 --> 00:10:19,496 Obrigada. 133 00:10:58,159 --> 00:11:00,745 Jude? Não precisa de se apressar, 134 00:11:00,829 --> 00:11:05,125 mas, se não gostar da roupa nova, lavei a que trazia vestida. 135 00:11:05,208 --> 00:11:06,126 Obrigado. 136 00:13:29,852 --> 00:13:31,896 Obrigado por me lavar a roupa. 137 00:13:33,356 --> 00:13:35,567 Mas acho que prefiro a nova. 138 00:13:36,734 --> 00:13:38,111 Assim vejo. 139 00:13:39,612 --> 00:13:41,114 Venha. Sente-se. 140 00:13:41,864 --> 00:13:43,324 Beba um refrigerante. 141 00:13:45,743 --> 00:13:47,620 Tome. 142 00:13:47,704 --> 00:13:50,081 Relaxe e veja o que quiser. 143 00:13:50,915 --> 00:13:53,918 Menos daqueles programas falsos nos tribunais. Detesto-os. 144 00:13:54,752 --> 00:13:59,340 Não é preciso. Quando era novo não via muita televisão, 145 00:14:00,675 --> 00:14:02,594 tive uma educação severa. 146 00:14:05,638 --> 00:14:07,974 Parece que a memória está a voltar. 147 00:14:08,057 --> 00:14:09,267 Que bom! 148 00:14:09,350 --> 00:14:11,102 Mas não se esforce muito. 149 00:14:11,978 --> 00:14:12,895 Ela vai voltar. 150 00:14:16,024 --> 00:14:19,110 Recomendava sempre isto aos meus alunos. 151 00:14:19,777 --> 00:14:21,571 Tinha a certeza de que iam adorar. 152 00:14:21,654 --> 00:14:22,905 Tem tudo. 153 00:14:23,489 --> 00:14:24,490 Fuga. 154 00:14:24,949 --> 00:14:26,159 Vingança. 155 00:14:26,242 --> 00:14:27,535 Engano. 156 00:14:35,084 --> 00:14:36,461 O carro está limpo. 157 00:14:38,046 --> 00:14:40,006 Adivinha o que encontrei na garagem. 158 00:14:42,634 --> 00:14:44,594 Já que vais fazer exercício, 159 00:14:44,677 --> 00:14:47,013 isto deve dar jeito. 160 00:14:47,096 --> 00:14:49,641 Podes usá-lo enquanto vês televisão. 161 00:14:49,724 --> 00:14:51,517 Que bom, querido. Obrigada. 162 00:14:52,560 --> 00:14:54,020 O que estão a fazer? 163 00:14:57,023 --> 00:14:59,984 Irene, podes vir comigo à cozinha? 164 00:15:00,068 --> 00:15:01,611 Quero mostrar-te uma coisa. 165 00:15:08,701 --> 00:15:10,828 Historinhas? Refrigerantes? 166 00:15:10,912 --> 00:15:13,498 O que se passa aqui? Ele é um adulto. 167 00:15:14,582 --> 00:15:16,834 Franklin, disseste que ele podia ficar. 168 00:15:16,918 --> 00:15:19,879 Mas não temos de o mimar. 169 00:15:19,962 --> 00:15:21,297 Não és mãe dele. 170 00:15:22,090 --> 00:15:25,218 Diz-me que não acreditas na treta da amnésia. 171 00:15:25,301 --> 00:15:28,012 Ele está assustado. Tenta ser gentil. 172 00:15:34,769 --> 00:15:35,770 Jude. 173 00:15:35,853 --> 00:15:39,148 A minha mulher acha que nos devíamos conhecer melhor. 174 00:15:40,525 --> 00:15:42,694 Camaradagem masculina e isso. 175 00:15:44,153 --> 00:15:46,698 -Braço-de-ferro? -Por favor... 176 00:15:46,781 --> 00:15:48,199 Podíamos jogar xadrez. 177 00:15:48,658 --> 00:15:49,534 Boa! 178 00:15:49,617 --> 00:15:50,910 O Franklin adora xadrez. 179 00:16:08,136 --> 00:16:11,264 Campanha de Byron Albemarle. Fala o Byron. 180 00:16:11,347 --> 00:16:12,807 Olá, Sr. Albermarle. 181 00:16:12,890 --> 00:16:17,270 Fala o Lloyd do cartório da Câmara, podemos falar? 182 00:16:17,353 --> 00:16:18,521 Olá, Lloyd. 183 00:16:18,604 --> 00:16:19,856 Sim, claro. 184 00:16:21,107 --> 00:16:25,486 Peço desculpa, os The Jazz Explosion estão a ensaiar para hoje à noite. 185 00:16:27,280 --> 00:16:31,117 Está a ligar para marcar o debate? 186 00:16:32,452 --> 00:16:33,411 Não. 187 00:16:35,037 --> 00:16:36,330 Não é isso. 188 00:16:37,623 --> 00:16:41,461 Recebemos uma denúncia credível de que forjou assinaturas 189 00:16:41,544 --> 00:16:43,963 para concorrer às eleições. 190 00:16:44,505 --> 00:16:45,548 O quê? 191 00:16:46,883 --> 00:16:48,259 Isso é ridículo. 192 00:16:49,594 --> 00:16:50,470 É... 193 00:16:51,846 --> 00:16:53,306 Porra! 194 00:16:54,098 --> 00:16:54,974 Quem denunciou? 195 00:16:55,057 --> 00:16:56,768 Foi o Franklin York? 196 00:16:57,393 --> 00:16:58,478 Foi, não foi? 197 00:16:59,312 --> 00:17:01,105 Porquê o Franklin York? 198 00:17:04,859 --> 00:17:08,237 Achamos que não há necessidade de levar isto a tribunal. 199 00:17:08,321 --> 00:17:09,822 A tribunal? Certo. 200 00:17:09,906 --> 00:17:13,868 Se suspender a sua campanha, podemos esquecer este assunto. 201 00:17:38,810 --> 00:17:41,896 Acha que pode falar a alguém da minha televisão? 202 00:17:42,688 --> 00:17:44,440 A cor continua a falhar. 203 00:17:45,817 --> 00:17:47,610 Eu até comprava outra, 204 00:17:47,693 --> 00:17:50,780 mas a minha reforma vai toda 205 00:17:50,863 --> 00:17:53,825 para o meu sobrinho inútil todos os meses. 206 00:17:55,243 --> 00:17:59,997 Ele aparece aqui com o bebé para me dar graxa 207 00:18:01,290 --> 00:18:02,583 e consegue. 208 00:18:03,292 --> 00:18:04,836 O senhor é único, Roy. 209 00:18:04,919 --> 00:18:06,546 A quem o diz. 210 00:18:07,547 --> 00:18:10,341 Já a senhora é igual a muitos. 211 00:18:15,805 --> 00:18:17,515 Dói-me o braço. 212 00:18:18,975 --> 00:18:20,810 Fez isto bem? 213 00:18:20,893 --> 00:18:21,853 Acho que sim. 214 00:18:24,605 --> 00:18:26,274 Já falámos disto. 215 00:18:27,149 --> 00:18:29,235 Desapareceram lembranças estimadas. 216 00:18:29,318 --> 00:18:30,736 E o que é que disse? 217 00:18:30,820 --> 00:18:32,446 "Eles estavam confusos." 218 00:18:32,530 --> 00:18:34,323 Culpou os pacientes. 219 00:18:37,368 --> 00:18:39,370 Esta é a parte em que se explica. 220 00:18:44,250 --> 00:18:45,501 Não me despeça. 221 00:18:53,551 --> 00:18:55,386 Essa estratégia é antiga. 222 00:18:57,096 --> 00:18:59,056 Já não a via desde o tempo do meu avô. 223 00:19:00,266 --> 00:19:02,059 Deixa-o em paz, Franklin. 224 00:19:26,334 --> 00:19:28,711 E agora está a inovar. 225 00:19:30,588 --> 00:19:32,882 Vamos ver se sabe improvisar. 226 00:19:33,799 --> 00:19:36,761 Espero bem que saiba isso melhor do que conversar. 227 00:19:39,096 --> 00:19:40,264 Estou concentrado. 228 00:19:48,230 --> 00:19:52,151 Mas não o suficiente, parece-me. Duas jogadas e faço-lhe xeque-mate. 229 00:19:58,991 --> 00:19:59,951 Bom jogo. 230 00:20:01,327 --> 00:20:02,662 Derrotou-me. 231 00:20:15,091 --> 00:20:19,595 Bem, tenho de ir ao madeireiro buscar umas coisas. 232 00:20:19,679 --> 00:20:22,431 Não quer vir para eu me armar em mandão consigo? 233 00:20:22,515 --> 00:20:23,724 Sim, pode ser. 234 00:20:23,808 --> 00:20:25,351 Muito bem, eu também vou. 235 00:20:26,143 --> 00:20:29,522 Não querias que nos conhecêssemos melhor? 236 00:20:30,022 --> 00:20:33,693 Fica aqui a exercitar as pernas. 237 00:20:34,819 --> 00:20:35,736 Venha, Jude. 238 00:20:38,447 --> 00:20:41,409 É melhor ir à frente para não enjoar. 239 00:20:56,757 --> 00:20:58,092 -Olá. -Olá. 240 00:21:01,721 --> 00:21:04,140 Dê-me uma pista longe das crianças. 241 00:21:04,223 --> 00:21:05,266 Quatro jogos? 242 00:21:07,268 --> 00:21:08,769 É melhor serem cinco. 243 00:21:08,853 --> 00:21:13,190 E não se esqueçam de enviar a apresentação até às 17:00 de sexta, 244 00:21:13,733 --> 00:21:16,235 Não quero e-mails de última hora, está bem? 245 00:21:16,318 --> 00:21:21,365 Vou só fazer um recado rápido. Não saia daqui, nem toque em nada. 246 00:21:44,221 --> 00:21:47,349 Olá, Sr. York. Precisa de moedas para o parquímetro? 247 00:21:47,433 --> 00:21:50,144 Hoje não, Kathy. Vou dar uma prenda à Irene. 248 00:21:50,227 --> 00:21:51,812 Deve ser algo especial. 249 00:21:51,896 --> 00:21:52,980 Pode ser de cem? 250 00:21:53,856 --> 00:21:54,774 Sim, pode ser. 251 00:22:11,165 --> 00:22:12,625 -Obrigado. -Bom dia. 252 00:22:12,708 --> 00:22:13,667 Igualmente. 253 00:22:31,185 --> 00:22:33,020 Percebe muito de madeira, Jude? 254 00:22:34,146 --> 00:22:35,314 Não, não percebo. 255 00:22:35,898 --> 00:22:37,149 Eu era carpinteiro. 256 00:22:37,733 --> 00:22:39,985 Foi o meu trabalho durante 50 anos. 257 00:22:41,570 --> 00:22:45,908 Havia outro homem aqui, o Richard, que fazia o mesmo. 258 00:22:47,743 --> 00:22:50,579 Um dia veio a correr ter comigo, estava entusiasmado. 259 00:22:51,956 --> 00:22:56,252 Pôs-se a andar de um lado para o outro, a falar de um amigo de um amigo 260 00:22:56,335 --> 00:22:59,380 que lhe tinha falado de um tipo indiano 261 00:23:00,172 --> 00:23:03,884 que tinha um bosque de árvores de teca da Birmânia... 262 00:23:04,760 --> 00:23:06,345 É madeira muito rara. 263 00:23:06,428 --> 00:23:09,431 E disse que a vendia a preços incríveis. 264 00:23:11,392 --> 00:23:15,020 O Richard queria fazer uma vaquinha comigo para comprarmos o bosque. 265 00:23:15,855 --> 00:23:19,441 Podíamos trazê-lo para aqui, usar alguma e vender o resto. 266 00:23:20,151 --> 00:23:23,571 Dividíamos os lucros e era uma maravilha. 267 00:23:25,322 --> 00:23:27,116 Parece um bom negócio, não acha? 268 00:23:28,576 --> 00:23:29,493 Então, aceitou? 269 00:23:30,536 --> 00:23:31,954 Não, Jude. 270 00:23:32,872 --> 00:23:34,081 Não aceitei. 271 00:23:35,958 --> 00:23:38,419 Porque parecia bom demais para ser verdade. 272 00:23:55,352 --> 00:23:56,687 O Richard foi à falência. 273 00:23:58,564 --> 00:24:00,149 As árvores não existiam. 274 00:24:09,450 --> 00:24:10,993 Tem aqui cinco mil dólares. 275 00:24:13,829 --> 00:24:15,206 É um bom vigarista. 276 00:24:15,289 --> 00:24:16,624 Fez uma boa burla. 277 00:24:17,541 --> 00:24:19,335 Não precisa de fazer barulho. 278 00:24:21,545 --> 00:24:25,466 Isso da amnésia foi um pouco excessivo, mas... 279 00:24:27,176 --> 00:24:29,094 Enganou bem a Irene. 280 00:24:32,014 --> 00:24:33,057 Pensando bem, 281 00:24:35,643 --> 00:24:37,895 não lhe devia ter falado do Michael. 282 00:24:40,606 --> 00:24:41,857 Foi um erro. 283 00:24:45,319 --> 00:24:47,154 Não quero que ela fique destroçada. 284 00:24:53,702 --> 00:24:54,828 Pegue no dinheiro. 285 00:24:55,621 --> 00:24:56,497 Vá-se embora. 286 00:24:58,207 --> 00:24:59,291 Não volte. 287 00:25:04,213 --> 00:25:06,173 Não quero nada. 288 00:25:09,301 --> 00:25:10,594 Não sou má pessoa. 289 00:25:13,931 --> 00:25:15,557 Não quero o seu dinheiro. 290 00:25:29,989 --> 00:25:32,157 Vai dizer à Irene que eu fugi? 291 00:25:33,450 --> 00:25:34,368 Provavelmente. 292 00:25:37,830 --> 00:25:39,748 Diga-lhe só que lhe agradeço. 293 00:26:10,279 --> 00:26:11,447 Jude! 294 00:26:11,530 --> 00:26:12,448 Espere! 295 00:27:43,539 --> 00:27:45,457 Ele é amigo do avô Epi? 296 00:27:45,541 --> 00:27:46,375 Mais ou menos. 297 00:27:47,668 --> 00:27:49,420 Estiveram juntos na prisão? 298 00:27:50,337 --> 00:27:52,256 Ele tem aspeto disso. 299 00:27:55,467 --> 00:27:57,177 Não planeia ficar, pois não? 300 00:27:59,012 --> 00:28:00,097 Não. 301 00:28:01,432 --> 00:28:02,474 Ótimo. 302 00:28:07,980 --> 00:28:08,981 Toni! 303 00:28:27,708 --> 00:28:29,418 Avó, estás em casa? 304 00:28:30,210 --> 00:28:31,628 Denise! 305 00:28:32,087 --> 00:28:33,630 O que fazes aqui? 306 00:28:34,256 --> 00:28:37,676 Agora que cheguei, começo a achar que devia ter telefonado. 307 00:28:37,759 --> 00:28:38,677 Desculpa. 308 00:28:39,344 --> 00:28:40,846 Está tudo bem? 309 00:28:40,929 --> 00:28:42,389 Sim, tinha só saudades tuas. 310 00:28:44,141 --> 00:28:45,184 O avô está? 311 00:28:45,267 --> 00:28:47,603 Não, foi tratar de uns recados. 312 00:28:47,686 --> 00:28:48,604 Claro. 313 00:28:52,316 --> 00:28:57,738 Vou fazer café, chá, ou o que quiseres. 314 00:29:04,870 --> 00:29:08,665 O Franklin disse-me que falaram de vender a casa e sairmos daqui. 315 00:29:08,749 --> 00:29:10,459 Não queria que ele te dissesse. 316 00:29:11,710 --> 00:29:13,504 Desculpa. Excedi-me. 317 00:29:13,587 --> 00:29:16,006 Não tens de pedir desculpa. 318 00:29:23,222 --> 00:29:24,264 Gabriel. 319 00:29:24,348 --> 00:29:27,351 Houve uma feira de livros usados no centro comunitário 320 00:29:27,434 --> 00:29:29,269 e essa foto estava dentro de um. 321 00:29:36,485 --> 00:29:37,778 Chegou o teu avô. 322 00:29:38,570 --> 00:29:41,156 Denise, não fiques surpreendida. 323 00:29:41,573 --> 00:29:42,950 Com o quê? 324 00:29:43,492 --> 00:29:44,409 Olá, Denise. 325 00:29:44,493 --> 00:29:45,786 Olá, avô. 326 00:29:48,038 --> 00:29:49,206 Espera. Quem é este? 327 00:29:49,289 --> 00:29:50,541 É a surpresa. 328 00:29:51,291 --> 00:29:52,918 Contratámos um cuidador. 329 00:29:53,001 --> 00:29:56,880 Jude, esta é a nossa neta, a Denise. 330 00:30:01,343 --> 00:30:03,887 Foi graças a ti que contratámos o Jude. 331 00:30:03,971 --> 00:30:06,139 Pensámos bem no que disseste. 332 00:30:06,223 --> 00:30:08,141 Encontraram uma pessoa em dois dias. 333 00:30:08,225 --> 00:30:09,476 Tinhas razão. 334 00:30:09,560 --> 00:30:11,562 Precisávamos de ajuda aqui. 335 00:30:11,645 --> 00:30:13,313 E encontrámos o Jude. 336 00:30:13,397 --> 00:30:15,107 Parece destino. 337 00:30:15,190 --> 00:30:18,110 Tem formação para isto? Tem licença sequer? 338 00:30:18,193 --> 00:30:19,444 Claro que tem. 339 00:30:19,528 --> 00:30:21,363 Cresci numa família grande. 340 00:30:21,446 --> 00:30:23,907 Por isso, passei muito tempo a cuidar de idosos. 341 00:30:23,991 --> 00:30:26,368 Então, não se importa de lhes dar boleia? 342 00:30:26,451 --> 00:30:27,619 Eu não conduzo. 343 00:30:27,703 --> 00:30:29,955 O Franklin gosta de conduzir. 344 00:30:31,206 --> 00:30:33,667 Denise, pensava que ias ficar contente. 345 00:30:33,750 --> 00:30:35,961 Já não tens de te preocupar connosco. 346 00:30:40,048 --> 00:30:45,846 Temos daquele gelado com bombons... 347 00:30:45,929 --> 00:30:48,974 -O que se passa aqui? -Como assim? 348 00:30:49,057 --> 00:30:50,601 Quem é aquele tipo? 349 00:30:50,684 --> 00:30:52,060 É um cuidador. 350 00:30:52,728 --> 00:30:56,440 Não me digas que lhe pagaste logo cinco mil dólares. 351 00:30:57,316 --> 00:30:59,067 Ainda não lhe pagámos nada. 352 00:31:00,527 --> 00:31:04,031 Espera lá. Como é que sabes? 353 00:31:04,114 --> 00:31:06,533 Tu é que me disseste para ter alertas do banco 354 00:31:06,617 --> 00:31:08,994 no meu telemóvel quando vos roubaram os dados. 355 00:31:09,453 --> 00:31:11,913 Certo. Não aconteceu nada. 356 00:31:13,957 --> 00:31:16,668 Estás bem, princesa? Pareces cansada. 357 00:31:17,753 --> 00:31:19,379 Estou preocupada convosco. 358 00:31:20,172 --> 00:31:23,300 Estamos bem. Querias que tivéssemos ajuda e já temos. 359 00:31:25,552 --> 00:31:27,179 Sim, mas confias nele? 360 00:31:28,305 --> 00:31:29,431 Acho que sim. 361 00:31:30,140 --> 00:31:32,392 O que vai fazer? Roubar-nos o Metamucil? 362 00:31:35,437 --> 00:31:38,398 Denise, se calhar é melhor ires. 363 00:31:38,482 --> 00:31:41,485 Não é boa ideia conduzires até tão longe muito tarde. 364 00:31:41,568 --> 00:31:43,904 Já? Estava com ideias de ficar aqui. 365 00:31:44,988 --> 00:31:46,490 Até te convidávamos, 366 00:31:46,573 --> 00:31:49,534 mas os quartos lá de cima estão todos desarrumados 367 00:31:49,618 --> 00:31:52,245 e o Jude está no quarto de hóspedes, por isso... 368 00:31:52,329 --> 00:31:53,413 Ele vive aqui? 369 00:31:54,831 --> 00:31:56,124 É só à experiência. 370 00:32:01,963 --> 00:32:02,964 Está bem. 371 00:32:03,048 --> 00:32:04,257 Quero lá saber. 372 00:32:05,008 --> 00:32:07,052 São os dois adultos, não me vou meter 373 00:32:07,135 --> 00:32:10,472 e amanhã vou ter muito trabalho. 374 00:32:10,555 --> 00:32:12,432 Foi bom vê-los. 375 00:32:16,645 --> 00:32:18,313 Eu levo-te à porta. 376 00:32:21,024 --> 00:32:22,067 Adeus, querida. 377 00:32:26,738 --> 00:32:29,366 Ouve, estou aqui para ajudar. 378 00:32:29,449 --> 00:32:31,118 Só isso. 379 00:32:31,201 --> 00:32:34,996 Se estiveres nervosa, podes vir aqui quando quiseres. 380 00:32:35,080 --> 00:32:37,040 Espero que não estejas a mentir, meu. 381 00:32:37,124 --> 00:32:39,042 Já tenho problemas que cheguem. 382 00:32:41,795 --> 00:32:43,672 Não estou, prometo. 383 00:32:47,217 --> 00:32:48,176 Está bem. 384 00:32:49,052 --> 00:32:51,346 Eles são teimosos, principalmente a avó. 385 00:32:51,930 --> 00:32:55,225 O Franklin é querido no fundo, mas tem estado um pouco... 386 00:32:55,976 --> 00:32:58,478 Fica de olho nele, 387 00:32:59,062 --> 00:33:02,899 desliga o forno e não os deixes sair à noite. 388 00:33:05,068 --> 00:33:05,944 Percebeste? 389 00:33:59,039 --> 00:34:00,415 -Estou? -Katie? 390 00:34:00,499 --> 00:34:04,252 -Denise? -Sim, sou eu. 391 00:34:04,336 --> 00:34:06,963 -Ligaste-me sem querer? -Não, queria ligar. 392 00:34:07,047 --> 00:34:08,048 Certo. 393 00:34:08,882 --> 00:34:11,968 -Já não ligavas há muito. -Sim, sei que é estranho, 394 00:34:12,052 --> 00:34:16,139 mas ainda vives em Farnsworth? 395 00:34:27,526 --> 00:34:30,237 Ele é mesmo estranho. 396 00:34:30,320 --> 00:34:31,988 Deixa-o estar, querido. 397 00:34:32,531 --> 00:34:34,991 -Está a ajudar. -Sim. 398 00:34:36,952 --> 00:34:38,411 Estive a pensar 399 00:34:39,830 --> 00:34:43,375 no que disseste e tens razão. 400 00:34:44,084 --> 00:34:47,337 Vou deixar de o tratar como um prisioneiro. 401 00:34:47,420 --> 00:34:48,880 Obrigada, Franklin. 402 00:34:50,215 --> 00:34:52,300 Ele também vai ficar agradecido. 403 00:34:53,844 --> 00:34:55,887 Ouve, tive uma ideia. 404 00:34:56,930 --> 00:34:58,557 Vamos ver as estrelas. 405 00:34:59,891 --> 00:35:00,892 Quando? 406 00:35:01,476 --> 00:35:02,435 Esta noite? 407 00:35:02,936 --> 00:35:04,646 -Agora. -Agora? 408 00:35:04,729 --> 00:35:06,731 Porque não? Vai ser divertido. 409 00:35:06,815 --> 00:35:08,483 Não sei... 410 00:35:09,359 --> 00:35:11,444 Tive um dia tão preenchido. 411 00:35:14,030 --> 00:35:18,201 Ainda não tivemos um momento só para nós, desde que ele chegou. 412 00:35:18,285 --> 00:35:20,245 A loiça está lavada. 413 00:35:20,328 --> 00:35:22,664 Precisam que limpe mais alguma coisa? 414 00:35:22,747 --> 00:35:23,623 Entra. 415 00:35:24,457 --> 00:35:26,376 Senta-te. Já trabalhaste que chegue. 416 00:35:31,590 --> 00:35:33,592 -Estás bem? -Sim. 417 00:35:34,259 --> 00:35:35,677 Tenho as pernas doridas. 418 00:35:36,219 --> 00:35:38,305 Acho que pedalei demais. 419 00:35:38,388 --> 00:35:40,515 Bem, temos aquele creme 420 00:35:40,599 --> 00:35:45,312 com Ibuprofeno. Acho que está na casa de banho cá de baixo. 421 00:35:45,395 --> 00:35:46,688 -Posso... -Eu vou buscar. 422 00:35:50,442 --> 00:35:54,487 O que aconteceu à mesa? Pensava que estava no alpendre. 423 00:35:56,865 --> 00:35:59,117 Estive a redecorar. 424 00:36:03,538 --> 00:36:05,040 Fica bem aqui. 425 00:36:10,128 --> 00:36:12,923 O que achaste do teu primeiro dia em Farnsworth? 426 00:36:14,507 --> 00:36:17,719 Espero que tenhas gostado. 427 00:36:18,470 --> 00:36:20,221 Gostei, obrigado. 428 00:36:25,185 --> 00:36:26,895 Porque é tão simpática comigo? 429 00:36:28,104 --> 00:36:29,689 Bem, sou uma pessoa simpática. 430 00:36:31,274 --> 00:36:33,526 E é fácil ser simpática contigo, Jude. 431 00:36:35,278 --> 00:36:37,030 Mas nem me conhece. 432 00:36:38,114 --> 00:36:39,199 Talvez não. 433 00:36:40,659 --> 00:36:41,576 Ainda não. 434 00:36:46,122 --> 00:36:48,750 O Franklin contou-me o que aconteceu ao vosso filho. 435 00:36:50,794 --> 00:36:53,129 Achei que podia contar. 436 00:36:55,674 --> 00:36:56,841 Como é que ele era? 437 00:36:59,636 --> 00:37:00,971 Gostava de sossego. 438 00:37:03,139 --> 00:37:04,182 Da natureza. 439 00:37:05,225 --> 00:37:08,144 Obrigava o Franklin a ir com ele observar aves. 440 00:37:09,229 --> 00:37:10,647 Eles gostavam disso. 441 00:37:12,357 --> 00:37:14,693 Ele era intenso. 442 00:37:16,861 --> 00:37:18,113 Ficava... 443 00:37:18,863 --> 00:37:21,324 Ficava tão entusiasmado com as coisas 444 00:37:21,408 --> 00:37:24,035 que mal conseguia falar. 445 00:37:25,870 --> 00:37:26,746 Era engraçado. 446 00:37:29,958 --> 00:37:31,459 Mas não se ria muito. 447 00:37:34,379 --> 00:37:35,714 Era querido. 448 00:37:38,466 --> 00:37:41,636 E era tão frustrante. 449 00:37:44,389 --> 00:37:45,515 Tenho saudades dele. 450 00:37:52,897 --> 00:37:53,940 Lamento. 451 00:37:55,150 --> 00:37:57,402 Foi há tanto tempo. 452 00:37:58,028 --> 00:38:02,365 Em breve, vai fazer tantos anos que está morto como os que esteve vivo. 453 00:38:07,162 --> 00:38:11,041 Mas às vezes, penso que se virasse 454 00:38:11,124 --> 00:38:14,627 só um pouco a cabeça, 455 00:38:16,296 --> 00:38:17,338 ia conseguir vê-lo. 456 00:38:20,216 --> 00:38:21,134 Que... 457 00:38:23,470 --> 00:38:24,596 ele está à espera 458 00:38:27,474 --> 00:38:28,850 fora de vista. 459 00:38:32,103 --> 00:38:34,731 Tu viste-o, Jude? 460 00:38:37,525 --> 00:38:38,902 Viste-o? 461 00:38:40,403 --> 00:38:42,405 Não, não vi. 462 00:38:48,078 --> 00:38:48,995 Parece que não. 463 00:38:55,001 --> 00:38:57,879 Quando era mais novo, o meu pai... 464 00:38:59,506 --> 00:39:00,548 Ele abandonou-nos. 465 00:39:02,801 --> 00:39:03,927 O Gabriel? 466 00:39:05,595 --> 00:39:06,930 Eu vi a foto. 467 00:39:12,143 --> 00:39:14,437 Irene, não vim aqui parar por acaso. 468 00:39:17,440 --> 00:39:18,483 Acho... 469 00:39:20,193 --> 00:39:22,195 Acho que o meu pai está em Farnsworth. 470 00:39:26,407 --> 00:39:28,076 Ajuda-me a procurá-lo? 471 00:39:29,077 --> 00:39:30,036 Claro. 472 00:39:31,830 --> 00:39:32,997 Claro que sim. 473 00:40:46,487 --> 00:40:49,824 "Dantès seguiu adiante. 474 00:40:49,908 --> 00:40:53,286 "Cada passo que dava oprimia o seu coração com uma nova emoção. 475 00:40:53,369 --> 00:40:56,206 "As lembranças de infância, indeléveis, estavam lá, 476 00:40:56,289 --> 00:40:58,583 "afloravam as árvores e ruas por onde passava, 477 00:40:58,666 --> 00:41:01,377 "estavam eternamente presentes no seu pensamento. 478 00:41:01,461 --> 00:41:05,632 "Neste local, tão cheio de lembranças boas e carinhosas 479 00:41:05,715 --> 00:41:08,218 "e com o coração a bater tão depressa, 480 00:41:09,260 --> 00:41:13,890 "sentiu os joelhos cambalearem e uma névoa nos olhos. 481 00:41:13,973 --> 00:41:17,060 "Se não se tivesse apoiado numa árvore, 482 00:41:17,143 --> 00:41:19,562 "teria caído na certa." 483 00:42:17,161 --> 00:42:18,079 Mas que... 484 00:43:33,071 --> 00:43:35,948 O que temos aqui? 485 00:44:21,202 --> 00:44:23,079 -Mamã? -Sim? 486 00:44:23,162 --> 00:44:25,957 De que é que aquele homem estava a falar? 487 00:44:26,874 --> 00:44:28,000 Aquilo do perdisco. 488 00:44:31,754 --> 00:44:34,715 Faz parte da nossa comunidade. 489 00:44:35,550 --> 00:44:37,927 É um ritual de iniciação. 490 00:44:38,719 --> 00:44:40,555 Faz-se uma festa? 491 00:44:42,765 --> 00:44:44,475 Mais ou menos. 492 00:44:45,435 --> 00:44:46,936 Quando é a minha? 493 00:44:47,478 --> 00:44:49,730 Pensava que não estavas interessada. 494 00:44:49,814 --> 00:44:52,984 Ontem, disseste que devíamos deixar isto tudo. 495 00:44:53,067 --> 00:44:56,571 Como é que me vou interessar se tu não me contas nada? 496 00:45:02,535 --> 00:45:04,871 Pega numa mochila. Vamos viajar. 497 00:45:05,830 --> 00:45:06,873 Viajar? 498 00:45:07,498 --> 00:45:08,749 Aonde vamos? 499 00:45:09,208 --> 00:45:10,251 É surpresa. 500 00:45:28,227 --> 00:45:29,312 Mamã? 501 00:45:29,395 --> 00:45:31,063 Vai estar frio? 502 00:45:31,522 --> 00:45:33,274 Leva um casaco, se for preciso. 503 00:45:37,403 --> 00:45:39,363 -Pronta? -Sim. 504 00:45:40,531 --> 00:45:41,491 Vamos. 505 00:45:45,661 --> 00:45:48,789 Se o hotel tiver serviço de quarto, podemos pedir camarão? 506 00:45:49,749 --> 00:45:50,958 Não é por aí. 507 00:45:51,918 --> 00:45:53,586 -Não vamos viajar? -Sim. 508 00:45:53,669 --> 00:45:55,379 Mas não vamos na carrinha. 509 00:46:15,149 --> 00:46:17,902 Disseste que querias saber o nosso segredo? 510 00:46:18,945 --> 00:46:20,112 Este é o segredo. 511 00:46:20,530 --> 00:46:22,740 Não disseste que não estava pronta? 512 00:46:23,407 --> 00:46:24,700 Prova que estou errada. 513 00:46:47,682 --> 00:46:48,891 Porra! 514 00:46:48,975 --> 00:46:50,142 Tem cuidado. 515 00:46:52,645 --> 00:46:53,896 O que é isto? 516 00:46:55,815 --> 00:46:56,857 Espera aí. 517 00:46:58,943 --> 00:46:59,777 Podes vir. 518 00:47:00,945 --> 00:47:03,864 Imagina que é um elevador, 519 00:47:04,740 --> 00:47:06,409 mas ele não se mexe. 520 00:47:07,285 --> 00:47:08,953 Nós é que nos mexemos. 521 00:47:09,495 --> 00:47:10,955 Isso não faz sentido. 522 00:47:14,750 --> 00:47:15,960 Isto é o elevador. 523 00:47:18,421 --> 00:47:20,172 Isto vai parecer estranho. 524 00:47:20,840 --> 00:47:21,716 O quê? 525 00:47:28,848 --> 00:47:30,725 O que estás a fazer? 526 00:47:30,808 --> 00:47:33,019 É assim escolhemos o destino. 527 00:47:39,191 --> 00:47:41,319 Isto parece um sonho. 528 00:47:42,194 --> 00:47:43,112 Sim. 529 00:47:45,489 --> 00:47:47,575 É como sempre disse. 530 00:47:50,328 --> 00:47:51,746 Nós... 531 00:47:53,372 --> 00:47:54,874 somos especiais... 532 00:47:57,835 --> 00:47:59,795 Não somos como as outras pessoas. 533 00:48:02,465 --> 00:48:03,883 Fomos abençoadas. 534 00:48:07,303 --> 00:48:10,723 Há muitos anos... 535 00:48:12,600 --> 00:48:14,477 a nossa família aceitou... 536 00:48:15,770 --> 00:48:19,231 uma responsabilidade sagrada. 537 00:48:23,736 --> 00:48:25,154 O nosso dever... 538 00:48:26,656 --> 00:48:28,032 é cuidar... 539 00:48:28,741 --> 00:48:29,867 de algo... 540 00:48:31,452 --> 00:48:35,039 algo magnífico. 541 00:48:37,083 --> 00:48:38,834 E estás prestes a ver porquê. 542 00:48:46,133 --> 00:48:47,218 Entra. 543 00:48:53,391 --> 00:48:54,266 Anda. 544 00:49:00,690 --> 00:49:02,149 E agora? 545 00:49:02,692 --> 00:49:03,651 Anda. 546 00:49:11,659 --> 00:49:13,953 Mãe, não sei se quero estar aqui. 547 00:49:14,036 --> 00:49:15,454 Dá-me a mão. 548 00:49:17,581 --> 00:49:18,708 Não tenhas medo. 549 00:49:33,848 --> 00:49:35,725 Estás bem? Sim? 550 00:49:35,808 --> 00:49:37,184 Estou aqui. 551 00:49:37,893 --> 00:49:39,145 O que aconteceu? 552 00:49:39,645 --> 00:49:41,355 Apanhámos o elevador. 553 00:49:43,107 --> 00:49:44,108 Anda. 554 00:49:48,154 --> 00:49:49,238 Pronta? 555 00:50:07,214 --> 00:50:08,382 Eu ajudo-te. 556 00:50:11,969 --> 00:50:13,262 Onde estamos? 557 00:50:14,096 --> 00:50:15,431 Em Newark. 558 00:50:16,182 --> 00:50:18,476 Newark? Onde fica isso? 559 00:50:19,935 --> 00:50:21,520 Nos Estados Unidos. 560 00:50:22,813 --> 00:50:25,733 Nos Estados Unidos? 561 00:50:25,816 --> 00:50:28,611 Já entendes porque temos de manter isto em segredo? 562 00:50:29,779 --> 00:50:31,155 Mas que segredo! 563 00:50:31,655 --> 00:50:35,284 E há quanto tempo o guardamos? 564 00:50:36,160 --> 00:50:37,703 Há uns 300 anos. 565 00:50:37,787 --> 00:50:39,205 Trezentos anos? 566 00:50:42,708 --> 00:50:44,585 Despacha-te, estamos atrasadas. 567 00:50:49,465 --> 00:50:50,716 Chegaram mesmo a tempo. 568 00:50:52,551 --> 00:50:53,886 Quem é ele? 569 00:50:55,137 --> 00:50:58,641 Perfeito. Estou a fazer o jantar. Gostam de costela? 570 00:50:59,809 --> 00:51:01,185 Não te preocupes. 571 00:51:02,895 --> 00:51:04,480 Ele é um de nós. 572 00:52:46,457 --> 00:52:48,459 Legendas: Marta Araújo 573 00:52:48,542 --> 00:52:50,544 Supervisor Criativo Mariana Vieira