1 00:00:44,171 --> 00:00:45,130 จ๊ะเอ๋ 2 00:00:53,722 --> 00:00:55,849 นั่นพ่อใช่ไหม 3 00:01:09,321 --> 00:01:11,114 โรงจำนำดีแอนด์เอช - เงินแลกทอง 4 00:01:12,741 --> 00:01:14,451 ขอโทษที ร้านเปิด 5 00:01:21,083 --> 00:01:23,126 อรุณสวัสดิ์ มีของมาจำนำเหรอ 6 00:01:23,210 --> 00:01:26,046 อยากรู้ว่าคุณพอจะบอก เรื่องเหรียญพวกนี้ได้ไหม 7 00:01:26,797 --> 00:01:30,008 ได้ครับ คุณมาถูกที่แล้ว 8 00:01:30,092 --> 00:01:31,718 - ขอผมดูได้ไหม - เอาสิ 9 00:01:34,012 --> 00:01:37,099 ดูเหมือนคุณจะมีเหรียญทองสเปนของแท้ 10 00:01:38,267 --> 00:01:39,893 เห็นโล่ตรงนี้ไหมครับ 11 00:01:41,770 --> 00:01:43,146 รับประกันได้ทุกครั้ง 12 00:01:44,064 --> 00:01:47,484 เหรียญทองสเปน หายากไหม 13 00:01:47,568 --> 00:01:49,528 ไม่ครับ เหรียญทองสเปน ถูกสร้างให้อยู่ตลอดกาล 14 00:01:49,611 --> 00:01:55,492 บางเหรียญก็หายาก พวกนี้ ผมว่า... ช่วงปี 1700 15 00:01:55,993 --> 00:01:58,078 - แต่... - แต่อะไรเหรอ 16 00:01:58,161 --> 00:02:01,832 ปกติผมจะบอกได้ว่ามันผลิตที่ไหน แต่พวกนี้ ไม่ค่อยรู้มากนัก 17 00:02:02,666 --> 00:02:04,293 คุณคิดว่ามันถูกขโมยมาเหรอ 18 00:02:04,376 --> 00:02:07,588 ทำไมล่ะ คุณคิดว่ามันถูกขโมยมาเหรอ 19 00:02:22,728 --> 00:02:25,188 โทนี่ เธอจำได้ไหมว่าเคยเจอฉันมาก่อน 20 00:02:25,272 --> 00:02:27,691 เธอสูงประมาณเท่านี้เอง 21 00:02:28,317 --> 00:02:29,234 คงจำไม่ได้ 22 00:02:29,818 --> 00:02:31,194 มันนานมากแล้ว 23 00:02:32,446 --> 00:02:33,822 ดูเธอตอนนี้สิ 24 00:02:35,032 --> 00:02:36,867 การเรียนรู้ของเธอน่าจะ ใกล้ถึงเวลาแล้ว 25 00:02:37,701 --> 00:02:38,619 การเรียนรู้เหรอ 26 00:02:39,286 --> 00:02:40,412 มันคืออะไรคะ 27 00:02:40,495 --> 00:02:43,790 ไปให้อาหารมาร์มาเลดก่อนนะ แม่ต้องคุยกับแขกของเรา 28 00:02:43,874 --> 00:02:44,791 แต่... 29 00:02:44,875 --> 00:02:47,210 แม่ต้องคุยกับเขาเป็นการส่วนตัว 30 00:02:54,676 --> 00:02:57,471 ดูเหมือนเธอไม่ค่อยเล่า ให้ลูกสาวฟังเท่าไหร่ 31 00:02:58,680 --> 00:02:59,806 มันต่างไปแล้ว 32 00:03:00,724 --> 00:03:04,770 แกต้องการเพื่อน อินเทอร์เน็ต อิสรภาพ 33 00:03:04,853 --> 00:03:07,689 ยังมีเหตุผลอื่นอีก เพื่อการเรียนรู้ของเธอ 34 00:03:07,773 --> 00:03:11,276 นั่นจะทำให้แกเปลี่ยนใจ เพื่อจะได้เห็นว่าแกมาจากไหน 35 00:03:11,360 --> 00:03:12,736 คุณมาที่นี่ทำไม 36 00:03:12,819 --> 00:03:13,904 มาหาชามาสเหรอ 37 00:03:27,334 --> 00:03:28,835 ฉันเป็นทางเลือกแรกของคุณไม่ได้ 38 00:03:30,671 --> 00:03:31,755 ทำไมถ่อมตัวจัง 39 00:03:32,965 --> 00:03:34,591 เธอมีประสบการณ์ 40 00:03:34,675 --> 00:03:36,510 นี่เป็นภารกิจพิเศษ 41 00:03:36,593 --> 00:03:37,970 เธอควรจะรู้สึกเป็นเกียรติ 42 00:03:39,554 --> 00:03:41,890 เรื่องลูกชายของหล่อน 43 00:03:42,849 --> 00:03:44,059 หาตัวเขา 44 00:03:45,018 --> 00:03:48,981 หล่อนไว้ใจให้เธอจัดการเรื่องนี้ ดังนั้น 45 00:03:52,985 --> 00:03:54,111 พาโทนี่ไปด้วย 46 00:03:54,194 --> 00:03:55,445 แกพร้อมแล้ว 47 00:03:55,529 --> 00:03:58,490 - ถึงเวลาแล้ว - ฉันจะตัดสินใจเอง 48 00:03:58,573 --> 00:03:59,491 งั้นเหรอ 49 00:04:00,409 --> 00:04:04,329 เธออายุเท่าแก ตอนที่เอปีพาเธอไปครั้งแรก 50 00:04:05,330 --> 00:04:07,124 เธอจะบอกว่ามันผิดงั้นเหรอ 51 00:04:08,041 --> 00:04:09,167 แกไม่เหมือนฉัน 52 00:04:11,003 --> 00:04:11,962 อาจจะไม่ 53 00:04:12,671 --> 00:04:14,673 แต่แกไม่ได้เป็นแค่ลูกสาวเธอ 54 00:04:15,632 --> 00:04:16,800 แกคือผู้สืบทอด 55 00:04:18,635 --> 00:04:21,179 เธอจะเว้นไปไม่ได้ มันสำคัญเกินไป 56 00:04:21,263 --> 00:04:25,100 พวกเราซาบซึ้งกับความเสียสละของเธอ 57 00:04:27,227 --> 00:04:29,229 ฉันไม่อยากพาแกไป 58 00:04:29,312 --> 00:04:30,230 ไม่เหรอ 59 00:04:31,481 --> 00:04:34,026 ถ้าเธอไม่พาแกไปด้วย 60 00:04:35,569 --> 00:04:38,989 งั้นฉันจะพาแกไปกับฉัน 61 00:04:51,793 --> 00:04:54,796 ท้องฟ้าราตรี 62 00:06:12,833 --> 00:06:13,708 ไง 63 00:06:14,501 --> 00:06:16,545 ได้เสื้อผ้าที่คุณต้องการแล้ว 64 00:06:16,628 --> 00:06:18,004 ขอบคุณค่ะ ที่รัก 65 00:06:22,759 --> 00:06:24,386 นี่ไม่ใช่ของร้านมาร์แชลส์นี่ 66 00:06:25,053 --> 00:06:27,013 ร้านขายของมือสองไม่ดีตรงไหน 67 00:06:27,639 --> 00:06:30,392 เอาเสื้อผ้าของไมเคิลให้เขาใส่เถอะ ฉันว่าต้องพอดี 68 00:06:30,475 --> 00:06:32,394 ผมบอกแล้วว่าไม่อยากทำแบบนั้น 69 00:06:32,477 --> 00:06:34,062 เขาใส่เสื้อผ้าที่ผมซื้อมาได้ 70 00:06:35,605 --> 00:06:36,439 ก็ได้ 71 00:06:37,649 --> 00:06:40,569 แต่เลิกทำเหมือนเขา เป็นนักโทษเสียที ได้ไหม 72 00:06:45,490 --> 00:06:47,409 ในที่สุดก็ตื่น ฉันเห็นแล้ว 73 00:06:47,492 --> 00:06:48,493 อรุณสวัสดิ์ 74 00:06:49,119 --> 00:06:50,537 รู้สึกเป็นไงบ้าง 75 00:06:50,620 --> 00:06:51,538 ดีขึ้นครับ 76 00:06:52,414 --> 00:06:54,708 ดีที่ได้เห็นว่าเธอเดินเหินได้แล้ว 77 00:06:56,251 --> 00:06:57,836 แต่มีอย่างหนึ่งครับ 78 00:06:59,671 --> 00:07:00,797 ผมหิวมากๆ 79 00:07:03,758 --> 00:07:07,512 แพนเค้กมันฝรั่งกับไส้กรอก 80 00:07:08,388 --> 00:07:10,473 ชนิทเซิลคืออะไรเหรอ 81 00:07:10,557 --> 00:07:14,102 เนื้อที่เอามาทุบ ชุบเกล็ดขนมปัง ทอดแล้วราดด้วยซอสเกรวี่ อร่อยมาก 82 00:07:14,186 --> 00:07:16,646 โอเคครับ เอานี่หนึ่งที่ด้วย ขอบคุณครับ 83 00:07:16,730 --> 00:07:18,565 คนนี้อยากทานอาหารน่าดูเลยสินะ 84 00:07:18,648 --> 00:07:19,858 ใครต่อคะ 85 00:07:19,941 --> 00:07:22,861 ฉันเอาไข่ดาวไม่สุกสองฟอง 86 00:07:22,944 --> 00:07:26,281 ไส้กรอกไก่งวงกับน้ำส้ม 87 00:07:26,907 --> 00:07:31,036 แล้วขอโคลาชแอปริคอตหนึ่งที่นะ 88 00:07:31,161 --> 00:07:33,496 คุณไม่ได้กินอาหารเช้ามาหลายเดือน 89 00:07:33,580 --> 00:07:35,707 วันนี้ดูน่ากินไปหมดเลย 90 00:07:37,959 --> 00:07:40,879 ผมขอแค่กาแฟ ผมไม่อยากล้มละลาย 91 00:07:43,423 --> 00:07:46,176 จู๊ด จำอะไรได้บ้างหรือยัง 92 00:07:46,593 --> 00:07:49,512 ไม่รู้ว่าทำไมนายถึงมาที่อิลลินอยส์เหรอ 93 00:07:50,430 --> 00:07:52,140 ก่อนหน้านี้นายทำอะไร 94 00:07:53,808 --> 00:07:56,561 คิดหรือยังว่าเมื่อไหร่จะไปต่อ 95 00:07:57,145 --> 00:08:00,398 อะไรล่ะ รู้ไหม ผมก็คิดเหมือนกัน 96 00:08:00,482 --> 00:08:05,820 เขาไม่เคยบอกให้เรา โทรหาตำรวจหรือเรียกหมอเลย 97 00:08:05,904 --> 00:08:07,364 ผมอยากรู้ว่าเพราะอะไร 98 00:08:08,865 --> 00:08:10,533 ได้แล้วค่ะ 99 00:08:10,617 --> 00:08:13,453 ขอบใจนะ แม็กด้า น่าอร่อยจังเลย 100 00:08:13,536 --> 00:08:15,497 เจลิเน็คอยู่ที่นี่มาตลอด 101 00:08:15,580 --> 00:08:17,916 ฉันจำได้ว่าปิดไปแค่ครั้งเดียวเอง 102 00:08:22,504 --> 00:08:26,007 นั่นโรงพูล แรนดี้ เพื่อนของแฟรงคลินเป็นเจ้าของ 103 00:08:26,633 --> 00:08:28,969 เขาอาจจะพาเธอมาบ้าง 104 00:08:29,052 --> 00:08:31,304 แต่ระวังนะ เขาค่อนข้างเซียนเรื่องเล่นพูล 105 00:08:31,388 --> 00:08:33,139 อย่าให้เขาชวนเธอพนันนะ 106 00:08:34,057 --> 00:08:37,435 ใช่ น่าเสียดายที่จะต้อง เสียเหรียญทองของนาย 107 00:08:38,812 --> 00:08:41,398 นั่งข้างหลังสบายดีไหม 108 00:08:45,402 --> 00:08:47,862 - จู๊ด - โอ้ ให้ตายสิ 109 00:08:47,946 --> 00:08:50,407 ฉันคิดว่าเธอกินมากเกินไป 110 00:08:50,490 --> 00:08:52,534 ฉันจ่ายค่าอาหารเช้าไป 60 เหรียญนะ 111 00:08:55,996 --> 00:08:59,040 ฉันใช้เวลาทั้งวัน เขียนอีเมลเดียวกันซ้ำแล้วซ้ำเล่า 112 00:08:59,124 --> 00:09:00,875 เขาไม่ไว้ใจการส่งสำเนาลับ 113 00:09:00,959 --> 00:09:03,712 เขาไม่อยากให้เราส่งอีเมลแบบกลุ่มแล้ว 114 00:09:03,795 --> 00:09:05,672 ทั้งหมดเป็นเพราะเจฟ กด "ตอบกลับทุกคน" 115 00:09:07,048 --> 00:09:10,093 นี่ เดนิส เราจะไปกินกลางวันกัน ไปด้วยกันไหม 116 00:09:10,176 --> 00:09:14,556 ไม่ละ ขอบใจนะ ฉันต้องทำเอกสารนี่ ให้กลุ่มของมาร์ก เขาต้องใช้ตอนบ่ายโมง 117 00:09:27,652 --> 00:09:29,946 น่าประทับใจมาก ผลงานดี 118 00:09:30,030 --> 00:09:32,991 ขอบคุณค่ะ พวกเขาชอบข้อมูลเปรียบเทียบ การปรับโครงสร้างหนี้ไหม 119 00:09:33,074 --> 00:09:36,244 เราชอบกันทุกคน และเห็นความคิดใหม่ๆ ในนั้นด้วย 120 00:09:36,328 --> 00:09:37,954 - ฉันว่าความคิดของเธอใช่ไหม - ค่ะ 121 00:09:38,038 --> 00:09:40,290 ไม่ใช่เรื่องใหม่อะไร แต่... 122 00:09:40,790 --> 00:09:42,334 เธอชอบที่นี่ไหม เดนิส 123 00:09:43,710 --> 00:09:45,628 ชอบค่ะ ทำไมฉันจะไม่ชอบล่ะ 124 00:09:45,712 --> 00:09:48,340 เรากำลังจะเริ่มกลุ่มวิจัยองค์กรใหม่ 125 00:09:48,423 --> 00:09:52,510 ฉันคิดว่าคนที่มีความมุ่งมั่นและ มีความสามารถอย่างเธอคงจะช่วยได้ 126 00:09:52,594 --> 00:09:53,803 เธอจะว่าไง 127 00:09:57,474 --> 00:10:00,727 มาร์กคะ ฉันยังต้องเรียน เอ็มบีเออีกปี ฉันไม่... 128 00:10:00,810 --> 00:10:02,812 เธอทำงานตามตารางเวลาของเธอได้ 129 00:10:02,896 --> 00:10:07,025 มันต้องทุ่มเทเวลามาก แต่ฉันคิดว่า เธอพร้อมสำหรับความท้าทาย 130 00:10:07,108 --> 00:10:10,820 และได้เงินดีกว่าที่เธอ เป็นเด็กฝึกงานเยอะเลย 131 00:10:12,572 --> 00:10:13,823 - คิดดูก่อนนะ - ค่ะ 132 00:10:13,907 --> 00:10:16,034 - ค่อยตอบเราตอนปลายสัปดาห์ - ได้ค่ะ 133 00:10:16,117 --> 00:10:18,495 เราจะเริ่มกลุ่มนี้เร็วๆ นี้ 134 00:10:18,578 --> 00:10:19,496 ขอบคุณค่ะ 135 00:10:58,159 --> 00:11:00,745 จู๊ด ไม่ต้องรีบนะ 136 00:11:00,829 --> 00:11:05,125 เผื่อว่าเธอไม่ชอบเสื้อผ้าใหม่ ฉันซักชุดเก่าไว้ให้ 137 00:11:05,208 --> 00:11:06,126 ขอบคุณครับ 138 00:13:29,852 --> 00:13:31,896 ขอบคุณที่ซักเสื้อผ้าให้ผม 139 00:13:33,356 --> 00:13:35,567 แต่ผมคิดว่าชอบชุดใหม่มากกว่า 140 00:13:36,734 --> 00:13:38,111 ฉันเห็นแล้ว 141 00:13:39,612 --> 00:13:41,114 มาสิ นั่งลงก่อน 142 00:13:41,864 --> 00:13:43,324 ดื่มจินเจอร์เอลก่อน 143 00:13:45,743 --> 00:13:47,620 เอาไปเลย 144 00:13:47,704 --> 00:13:50,081 ตามสบายนะ จะดูอะไรก็ตามใจ 145 00:13:50,915 --> 00:13:53,918 ยกเว้นพวกรายการ พิจารณาคดีปลอมๆ ที่ฉันไม่ชอบ 146 00:13:54,752 --> 00:13:59,340 ไม่เป็นไรครับ เด็กๆ ผมไม่ค่อยได้ดูเท่าไหร่ 147 00:14:00,675 --> 00:14:02,594 และถูกห้ามจริงจังมาก 148 00:14:05,638 --> 00:14:07,974 ผมว่าความทรงจำกำลังกลับมา 149 00:14:08,057 --> 00:14:09,267 เยี่ยมเลย 150 00:14:09,350 --> 00:14:11,102 ไม่ต้องกดดันนะ 151 00:14:11,978 --> 00:14:12,895 มันจะมาเอง 152 00:14:16,024 --> 00:14:19,110 ฉันมักจะแนะนำเรื่องนี้ให้กับนักเรียน 153 00:14:19,777 --> 00:14:21,571 ฉันแน่ใจว่าพวกเขาจะต้องชอบ 154 00:14:21,654 --> 00:14:22,905 มันมีทุกอย่าง 155 00:14:23,489 --> 00:14:24,490 การหลบหนี 156 00:14:24,949 --> 00:14:26,159 แก้แค้น 157 00:14:26,242 --> 00:14:27,535 หลอกลวง 158 00:14:35,084 --> 00:14:36,461 รถสะอาดแล้ว 159 00:14:38,046 --> 00:14:40,006 ทายสิว่าผมเจออะไรในโรงรถ 160 00:14:42,634 --> 00:14:44,594 ผมว่าคุณได้ออกกำลังกายแล้ว 161 00:14:44,677 --> 00:14:47,013 ในที่สุดมันก็จะมีประโยชน์ 162 00:14:47,096 --> 00:14:49,641 คุณใช้มันระหว่างดูทีวีไปด้วย 163 00:14:49,724 --> 00:14:51,517 เยี่ยมเลยค่ะ ที่รัก ขอบคุณนะ 164 00:14:52,560 --> 00:14:54,020 คุณสองคนคุยอะไรกันอยู่เหรอ 165 00:14:57,023 --> 00:14:59,984 ไอรีน คุณเข้ามาในครัวกับผมหน่อยได้ไหม 166 00:15:00,068 --> 00:15:01,611 ผมอยากให้คุณดูอะไรหน่อย 167 00:15:08,701 --> 00:15:10,828 อ่านหนังสือ ดื่มจินเจอร์เอลงั้นเหรอ 168 00:15:10,912 --> 00:15:13,498 เกิดอะไรขึ้นเนี่ย เขาโตแล้วนะ 169 00:15:14,582 --> 00:15:16,834 แฟรงคลิน คุณตกลงให้เขาอยู่ต่อนะ 170 00:15:16,918 --> 00:15:19,879 ไม่ได้แปลว่าเราต้องคอย รองมือรองเท้าให้เขานะ 171 00:15:19,962 --> 00:15:21,297 คุณไม่ใช่แม่เขา 172 00:15:22,090 --> 00:15:25,218 บอกทีว่าคุณไม่ได้เชื่อเรื่องความจำเสื่อมนั่น 173 00:15:25,301 --> 00:15:28,012 เขากลัว แค่ลองทำตัวดีๆ หน่อยได้ไหม 174 00:15:34,769 --> 00:15:35,770 จู๊ด 175 00:15:35,853 --> 00:15:39,148 ภรรยาฉันคิดว่าเราควรจะทำความรู้จักกัน 176 00:15:40,525 --> 00:15:42,694 สร้างสัมพันธ์กันแบบผู้ชายอะไรทำนองนั้น 177 00:15:44,153 --> 00:15:46,698 - นายอยากเล่นงัดข้อไหม - โอ้ บ้าจริง 178 00:15:46,781 --> 00:15:48,199 เราเล่นหมากรุกกันได้ครับ 179 00:15:48,658 --> 00:15:49,534 เยี่ยมเลย 180 00:15:49,617 --> 00:15:50,910 แฟรงคลินชอบเล่นหมากรุก 181 00:16:08,136 --> 00:16:11,264 ไบรอน อัลเบอมาร์ลสมัครเป็น สมาชิกสภาเมือง กำลังพูดครับ 182 00:16:11,347 --> 00:16:12,807 สวัสดี คุณอัลเบอมาร์ล 183 00:16:12,890 --> 00:16:17,270 ผมลอยด์จากสำนักงานเมืองครับ คุณมีเวลาสักครู่ไหม 184 00:16:17,353 --> 00:16:18,521 สวัสดี ลอยด์ 185 00:16:18,604 --> 00:16:19,856 ได้สิ 186 00:16:21,107 --> 00:16:25,486 ขอโทษที ผมว่าวงแจ๊สเอกซ์พลอชั่น กำลังซ้อมสำหรับคืนนี้ 187 00:16:27,280 --> 00:16:31,117 นี่... นี่เกี่ยวกับการกำหนด วันอภิปรายหรือเปล่า 188 00:16:32,452 --> 00:16:33,411 เปล่าครับ 189 00:16:35,037 --> 00:16:36,330 ไม่ใช่เรื่องนั้น 190 00:16:37,623 --> 00:16:41,461 เราได้รับการร้องเรียนที่น่าเชื่อถือ ว่าคุณปลอมลายเซ็น 191 00:16:41,544 --> 00:16:43,963 ในคำร้องการขอมีคุณสมบัติสมัครรับเลือกตั้ง 192 00:16:44,505 --> 00:16:45,548 อะไรนะ 193 00:16:46,883 --> 00:16:48,259 เหลวไหลมาก 194 00:16:49,594 --> 00:16:50,470 นั่น... 195 00:16:51,846 --> 00:16:53,306 บ้าจริง 196 00:16:54,098 --> 00:16:54,974 ใครบอกแบบนั้น 197 00:16:55,057 --> 00:16:56,768 แฟรงคลิน ยอร์กเหรอ 198 00:16:57,393 --> 00:16:58,478 ใช่ใช่ไหม 199 00:16:59,312 --> 00:17:01,105 ทำไมต้องเป็นแฟรงคลิน ยอร์กครับ 200 00:17:04,859 --> 00:17:08,237 เรารู้สึกว่าไม่จำเป็นต้องทำให้เรื่องนี้ เป็นประเด็นด้านกฎหมาย 201 00:17:08,321 --> 00:17:09,822 กฎหมาย โอเค 202 00:17:09,906 --> 00:17:13,868 ถ้าคุณระงับการหาเสียง ผมคิดว่าเราจะจบเรื่องนี้ไปได้ 203 00:17:38,810 --> 00:17:41,896 คุณคิดว่าพอจะคุยกับใคร เรื่องทีวีของผมได้ไหม 204 00:17:42,688 --> 00:17:44,440 สียังเพี้ยนๆ อยู่เลย 205 00:17:45,817 --> 00:17:47,610 ผมคงจะซื้อใหม่เองแล้ว 206 00:17:47,693 --> 00:17:50,780 ถ้าผมไม่ได้ส่งเช็คของรัฐบาลทั้งหมด 207 00:17:50,863 --> 00:17:53,825 ไปให้หลานชายที่ไม่ได้เรื่องทุกๆ เดือน 208 00:17:55,243 --> 00:17:59,997 เขาเข้ามาในนี้พร้อมกับเด็กคนนั้น คิดว่าจะทำให้ผมใจอ่อน 209 00:18:01,290 --> 00:18:02,583 และเขาก็ทำได้ บ้าจริง 210 00:18:03,292 --> 00:18:04,836 คุณไม่เหมือนใคร รอย 211 00:18:04,919 --> 00:18:06,546 ใช่ ไม่ต้องบอกหรอก 212 00:18:07,547 --> 00:18:10,341 ส่วนเธอสิเหมือนคนอื่น 213 00:18:15,805 --> 00:18:17,515 รู้ไหม แขนฉันเจ็บ 214 00:18:18,975 --> 00:18:20,810 เธอทำถูกหรือเปล่า 215 00:18:20,893 --> 00:18:21,853 ฉันแน่ใจนะคะ 216 00:18:24,605 --> 00:18:26,274 เราคุยเรื่องนี้กันแล้ว 217 00:18:27,149 --> 00:18:29,235 ของที่ระลึกเตือนใจหายไป 218 00:18:29,318 --> 00:18:30,736 แล้วเธอพูดว่าไง 219 00:18:30,820 --> 00:18:32,446 "พวกเขาสับสน" 220 00:18:32,530 --> 00:18:34,323 เธอโทษคนไข้ 221 00:18:37,368 --> 00:18:39,370 นี่คือตอนที่เธอต้องชี้แจงนะ 222 00:18:44,250 --> 00:18:45,501 ได้โปรดอย่าไล่ฉันออกเลย 223 00:18:53,551 --> 00:18:55,386 กลยุทธ์แบบเก่า 224 00:18:57,096 --> 00:18:59,056 นอกจากปู่ของฉัน ไม่เคยเห็นใครใช้เลย 225 00:19:00,266 --> 00:19:02,059 อย่าไปยุ่งกับเขา แฟรงคลิน 226 00:19:26,334 --> 00:19:28,711 ตอนนี้เขาคิดเอง 227 00:19:30,588 --> 00:19:32,882 มาดูกันว่านายจะแก้ไขสถานการณ์ยังไง 228 00:19:33,799 --> 00:19:36,761 เพื่อตัวนายเอง ฉันว่ามันดีกว่าคุยเจ๊าะแจ๊ะ 229 00:19:39,096 --> 00:19:40,264 ผมกำลังตั้งสมาธิ 230 00:19:48,230 --> 00:19:52,151 ดูเหมือนยังไม่ดีพอ ฉันว่าจะรุกฆาตในอีกสองตา 231 00:19:58,991 --> 00:19:59,951 สนุกมากครับ 232 00:20:01,327 --> 00:20:02,662 คุณชนะผม 233 00:20:15,091 --> 00:20:19,595 ฉันต้องไปซื้อของที่ร้านขายไม้ 234 00:20:19,679 --> 00:20:22,431 ไปกับฉันสิ ฉันจะได้ใช้นายหน่อย 235 00:20:22,515 --> 00:20:23,724 ได้ครับ ได้ 236 00:20:23,808 --> 00:20:25,351 ดี ฉันจะไปด้วย 237 00:20:26,143 --> 00:20:29,522 คุณอยากให้เราทำความรู้จักกันไม่ใช่เหรอ 238 00:20:30,022 --> 00:20:33,693 คุณอยู่ที่นี่แหละ แล้วก็ฝึกกำลังขาไป 239 00:20:34,819 --> 00:20:35,736 มาเถอะ จู๊ด 240 00:20:38,447 --> 00:20:41,409 ไปนั่งข้างหน้าสิ นายจะได้ไม่คลื่นไส้ 241 00:20:56,757 --> 00:20:58,092 - สวัสดี - สวัสดีครับ 242 00:21:01,721 --> 00:21:04,140 ขอห่างๆ เด็กหน่อยแล้วกัน 243 00:21:04,223 --> 00:21:05,266 สี่เกมนะครับ 244 00:21:07,268 --> 00:21:08,769 เอาเป็นห้าดีกว่า 245 00:21:08,853 --> 00:21:13,190 จำไว้ด้วยว่าต้องส่งการนำเสนอของพวกคุณ ก่อนห้าโมงเย็นวันศุกร์ 246 00:21:13,733 --> 00:21:16,235 ฉันไม่ต้องการรับอีเมลในนาทีสุดท้ายนะ 247 00:21:16,318 --> 00:21:21,365 ฉันจะไปทำธุระสักเดี๋ยว นายอยู่ที่นี่ อย่าแตะต้องอะไรนะ 248 00:21:44,221 --> 00:21:47,349 สวัสดีค่ะ คุณยอร์ก ต้องการเหรียญ ไปหยอดมิเตอร์อีกเหรอคะ 249 00:21:47,433 --> 00:21:50,144 วันนี้เปล่า เคธี่ แค่จะทำอะไรให้ไอรีน 250 00:21:50,227 --> 00:21:51,812 ต้องเป็นอะไรที่พิเศษแน่ๆ 251 00:21:51,896 --> 00:21:52,980 แบงก์หนึ่งร้อยได้นะคะ 252 00:21:53,856 --> 00:21:54,774 ได้เลย 253 00:22:11,165 --> 00:22:12,625 - ขอบใจนะ - ขอให้โชคดีค่ะ 254 00:22:12,708 --> 00:22:13,667 เธอก็เหมือนกัน 255 00:22:31,185 --> 00:22:33,020 รู้เรื่องไม้บ้างไหม จู๊ด 256 00:22:34,146 --> 00:22:35,314 ไม่ครับ 257 00:22:35,898 --> 00:22:37,149 ฉันเป็นช่างไม้ 258 00:22:37,733 --> 00:22:39,985 ฉันทำธุรกิจด้านนี้มา 50 ปี 259 00:22:41,570 --> 00:22:45,908 เคยมีเพื่อนอีกคนแถวนี้ ชื่อริชาร์ด ทำเรื่องงานไม้เหมือนกัน 260 00:22:47,743 --> 00:22:50,579 วันหนึ่งเขาวิ่งมาหาฉัน ท่าทางตื่นเต้นมาก 261 00:22:51,956 --> 00:22:56,252 เขาเดินไปเดินมา พูดถึงเพื่อนของเพื่อน 262 00:22:56,335 --> 00:22:59,380 ที่บอกเขาเรื่องผู้ชายคนหนึ่งที่อินเดีย 263 00:23:00,172 --> 00:23:03,884 ที่มีสวนไม้สักพม่า... 264 00:23:04,760 --> 00:23:06,345 มันเป็นไม้หายาก 265 00:23:06,428 --> 00:23:09,431 และเขาขายในราคาที่เหลือเชื่อมาก 266 00:23:11,392 --> 00:23:15,020 ริชาร์ดอยากให้ฉันร่วมกับเขาไปซื้อทั้งสวน 267 00:23:15,855 --> 00:23:19,441 เราส่งลงเรือมาที่นี่ได้ เอามาใช้บ้าง ที่เหลือก็เอาไปขาย 268 00:23:20,151 --> 00:23:23,571 แบ่งกำไรกันพร้อมวิสกี้แพงๆ สักขวด 269 00:23:25,322 --> 00:23:27,116 ฟังดูดีใช่ไหม 270 00:23:28,576 --> 00:23:29,493 แล้วคุณทำหรือเปล่า 271 00:23:30,536 --> 00:23:31,954 ฉันไม่ได้ทำ จู๊ด 272 00:23:32,872 --> 00:23:34,081 ฉันไม่ได้ทำ 273 00:23:35,958 --> 00:23:38,419 เพราะมันฟังดูดีเกินจริง 274 00:23:55,352 --> 00:23:56,687 ริชาร์ดล้มละลาย 275 00:23:58,564 --> 00:24:00,149 ต้นไม้พวกนั้นไม่มีจริง 276 00:24:09,450 --> 00:24:10,993 นี่เงินห้าพัน 277 00:24:13,829 --> 00:24:15,206 นายเป็นนักต้มตุ๋นที่เก่งมาก 278 00:24:15,289 --> 00:24:16,624 นายวางเกมมาดี 279 00:24:17,541 --> 00:24:19,335 นายไม่ต้องทำให้มันยุ่งยากหรอก 280 00:24:21,545 --> 00:24:25,466 เรื่องความจำเสื่อมนั่น มันเกินไปหน่อย แต่... 281 00:24:27,176 --> 00:24:29,094 พระเจ้าทรงรู้ว่านายทำให้ไอรีนเชื่อ 282 00:24:32,014 --> 00:24:33,057 มาคิดดูแล้ว 283 00:24:35,643 --> 00:24:37,895 ฉันไม่น่าบอกนายเรื่องไมเคิล 284 00:24:40,606 --> 00:24:41,857 ฉันทำพลาดเอง 285 00:24:45,319 --> 00:24:47,154 ฉันจะไม่ยอมให้เธอต้องเสียใจอีก 286 00:24:53,702 --> 00:24:54,828 รับเงินไว้ 287 00:24:55,621 --> 00:24:56,497 แล้วไปซะ 288 00:24:58,207 --> 00:24:59,291 อย่ากลับมาอีก 289 00:25:04,213 --> 00:25:06,173 ผมไม่ได้ต้องการอะไร 290 00:25:09,301 --> 00:25:10,594 ผมไม่ใช่คนเลว 291 00:25:13,931 --> 00:25:15,557 ผมจะไม่รับเงินของคุณ 292 00:25:29,989 --> 00:25:32,157 คุณจะบอกไอรีนว่าผมหนีไปใช่ไหม 293 00:25:33,450 --> 00:25:34,368 อาจจะ 294 00:25:37,830 --> 00:25:39,748 บอกเธอด้วยว่าผมขอบคุณ 295 00:26:10,279 --> 00:26:11,447 จู๊ด 296 00:26:11,530 --> 00:26:12,448 เดี๋ยว 297 00:27:43,539 --> 00:27:45,457 เขาเป็นเพื่อนของคุณตาเอปีเหรอคะ 298 00:27:45,541 --> 00:27:46,375 ทำนองนั้น 299 00:27:47,668 --> 00:27:49,420 เขาติดคุกกับตาเหรอ 300 00:27:50,337 --> 00:27:52,256 เขาดูเหมือนคนที่เคยติดคุก 301 00:27:55,467 --> 00:27:57,177 เขาจะไม่อยู่ต่อใช่ไหมคะ 302 00:27:59,012 --> 00:28:00,097 ไม่ 303 00:28:01,432 --> 00:28:02,474 ดีค่ะ 304 00:28:07,980 --> 00:28:08,981 นี่ โทนี่ 305 00:28:27,708 --> 00:28:29,418 ย่าคะ อยู่บ้านหรือเปล่า 306 00:28:30,210 --> 00:28:31,628 เดนิส 307 00:28:32,087 --> 00:28:33,630 หลานมาทำอะไรที่นี่ 308 00:28:34,256 --> 00:28:37,676 พอมาถึงแล้ว หนูถึงคิดว่าน่าจะโทรมาก่อน 309 00:28:37,759 --> 00:28:38,677 ขอโทษนะคะ 310 00:28:39,344 --> 00:28:40,846 ทุกอย่างเรียบร้อยดีใช่ไหม 311 00:28:40,929 --> 00:28:42,389 ค่ะ หนูแค่คิดถึงย่า 312 00:28:44,141 --> 00:28:45,184 ปู่อยู่ไหมคะ 313 00:28:45,267 --> 00:28:47,603 ไม่อยู่จ้ะ เขาออกไปทำธุระ 314 00:28:47,686 --> 00:28:48,604 แน่ล่ะ 315 00:28:52,316 --> 00:28:57,738 ย่าจะไปชงกาแฟให้ หรือชา หรืออะไรที่หนูอยากดื่ม 316 00:29:04,870 --> 00:29:08,665 ปู่แฟรงคลินบอกย่าว่าหนูพูดเรื่อง ให้ขายบ้านและย้ายออกไป 317 00:29:08,749 --> 00:29:10,459 หนูไม่อยากให้ปู่พูดเลย 318 00:29:11,710 --> 00:29:13,504 หนูขอโทษนะคะ หนูล้ำเส้นไป 319 00:29:13,587 --> 00:29:16,006 หลานไม่ต้องขอโทษหรอก 320 00:29:18,926 --> 00:29:22,137 - มีบางอย่างที่ย่าต้องบอกหลาน... - นี่ใครเหรอคะ 321 00:29:23,222 --> 00:29:24,264 "เกเบรียล" 322 00:29:24,348 --> 00:29:27,351 นั่นหนังสือมือสองที่ซื้อมาจากศูนย์ชุมชน 323 00:29:27,434 --> 00:29:29,269 รูปนั่นมันอยู่ในหนังสือ 324 00:29:36,485 --> 00:29:37,778 ปู่มาแล้ว 325 00:29:38,570 --> 00:29:41,156 เดนิส อย่าตกใจนะ 326 00:29:41,573 --> 00:29:42,950 ตกใจเรื่องอะไรคะ 327 00:29:43,492 --> 00:29:44,409 ไง เดนิส 328 00:29:44,493 --> 00:29:45,786 สวัสดีค่ะ ปู่ 329 00:29:48,038 --> 00:29:49,206 เดี๋ยว เขาเป็นใครคะ 330 00:29:49,289 --> 00:29:50,541 นั่นแหละเรื่องน่าตกใจ 331 00:29:51,291 --> 00:29:52,918 เราจ้างคนดูแล 332 00:29:53,001 --> 00:29:56,880 จู๊ด รู้จักเดนิส หลานเราสิ 333 00:30:01,343 --> 00:30:03,887 หลานคือสาเหตุที่เราจ้างจู๊ด 334 00:30:03,971 --> 00:30:06,139 เราเอาสิ่งที่หลานพูดมาคิด 335 00:30:06,223 --> 00:30:08,141 ย่าหาคนได้ในสองวัน 336 00:30:08,225 --> 00:30:09,476 หลานพูดมีประเด็น 337 00:30:09,560 --> 00:30:11,562 เราต้องการคนมาช่วย 338 00:30:11,645 --> 00:30:13,313 แล้วก็ได้จู๊ดมา 339 00:30:13,397 --> 00:30:15,107 เหมือนชะตาลิขิต 340 00:30:15,190 --> 00:30:18,110 คุณอบรมด้านนี้มาหรือเปล่า มีใบประกาศไหม 341 00:30:18,193 --> 00:30:19,444 เขามีสิ 342 00:30:19,528 --> 00:30:21,363 ผมโตมาในครอบครัวใหญ่ 343 00:30:21,446 --> 00:30:23,907 ผมเลยใช้เวลากับการดูแลญาติผู้ใหญ่ 344 00:30:23,991 --> 00:30:26,368 คุณเลยไม่ว่าอะไรที่ต้องขับรถ พาคนแก่สองคนไปไหนๆ 345 00:30:26,451 --> 00:30:27,619 ผมขับรถไม่เป็น 346 00:30:27,703 --> 00:30:29,955 แฟรงคลินชอบขับรถอยู่แล้ว 347 00:30:31,206 --> 00:30:33,667 เดนิส เราคิดว่าหลานจะดีใจ 348 00:30:33,750 --> 00:30:35,961 ตอนนี้หลานไม่ต้องเป็นห่วงเราแล้ว 349 00:30:40,048 --> 00:30:45,846 เรามีไอศกรีมที่มีก้อนนมมอลต์... 350 00:30:45,929 --> 00:30:48,974 - เกิดอะไรขึ้นคะ - หลานพูดถึงอะไร 351 00:30:49,057 --> 00:30:50,601 เขาเป็นใครคะ 352 00:30:50,684 --> 00:30:52,060 ก็คนดูแล 353 00:30:52,728 --> 00:30:56,440 อย่าบอกหนูนะคะว่า ปู่จ่ายล่วงหน้าให้เขา 5,000 เหรียญ 354 00:30:57,316 --> 00:30:59,067 เรายังไม่ได้จ่ายอะไรเขาเลย 355 00:31:00,527 --> 00:31:04,239 เดี๋ยวนะ หลานรู้เรื่องนั้นได้ยังไง 356 00:31:04,323 --> 00:31:06,533 ปู่เป็นคนบอกให้หนูทำแจ้งเตือนบัญชี 357 00:31:06,617 --> 00:31:08,994 ในโทรศัพท์หนูตอนที่ปู่ถูกขโมยตัวตน 358 00:31:09,453 --> 00:31:11,913 อ้อ ไม่ใช่อะไรแบบนั้นหรอก 359 00:31:13,957 --> 00:31:16,668 เป็นอะไรหรือเปล่า เจ้าหญิง หลานดูเหนื่อยๆ 360 00:31:17,753 --> 00:31:19,379 หนูแค่เป็นห่วงปู่ค่ะ 361 00:31:20,172 --> 00:31:23,300 เราไม่เป็นไรนี่ หลานอยากให้เรา หาคนช่วย เราก็หาแล้ว 362 00:31:25,552 --> 00:31:27,179 ค่ะ แต่ปู่ไว้ใจเขาไหม 363 00:31:28,305 --> 00:31:29,431 คิดว่างั้นนะ 364 00:31:30,140 --> 00:31:32,392 เขาจะทำอะไรล่ะ ขโมยยาแก้ท้องผูกของเราเหรอ 365 00:31:35,437 --> 00:31:38,398 เดนิส หลานน่าจะกลับได้แล้ว 366 00:31:38,482 --> 00:31:41,485 หลานไม่ควรขับรถตอนดึกเกินไป 367 00:31:41,568 --> 00:31:43,904 ตอนนี้เหรอคะ หนูว่าหนูจะค้าง 368 00:31:44,988 --> 00:31:46,490 เราก็อยากชวนนะ 369 00:31:46,573 --> 00:31:49,534 แต่ห้องข้างบนมันรก 370 00:31:49,618 --> 00:31:52,245 แล้วจู๊ดก็ใช้ห้องพักแขกอยู่ ย่าไม่... 371 00:31:52,329 --> 00:31:53,413 เขาอยู่ที่นี่เหรอคะ 372 00:31:54,831 --> 00:31:56,124 ระหว่างทดลองงาน 373 00:32:01,963 --> 00:32:02,964 โอเค 374 00:32:03,048 --> 00:32:04,257 ยังไงก็ได้ค่ะ 375 00:32:05,008 --> 00:32:07,052 ปู่กับย่าเป็นผู้ใหญ่ นี่ไม่ใช่บ้านหนู 376 00:32:07,135 --> 00:32:10,472 และพรุ่งนี้หนูมีงานต้องทำให้เสร็จอีกเยอะ 377 00:32:10,555 --> 00:32:12,432 ดีใจที่ได้เจอปู่กับย่านะคะ 378 00:32:16,645 --> 00:32:18,313 ผมจะเดินไปส่งที่ประตูครับ 379 00:32:21,024 --> 00:32:22,067 บาย หลานรัก 380 00:32:26,738 --> 00:32:29,366 คือผมมาเพื่อช่วย 381 00:32:29,449 --> 00:32:31,118 เท่านั้นเอง 382 00:32:31,201 --> 00:32:34,996 ถ้าคุณกังวล คุณจะแวะมาดูเมื่อไหร่ก็ได้ 383 00:32:35,080 --> 00:32:37,040 นายอย่าโกหกฉันดีกว่า เพื่อน 384 00:32:37,124 --> 00:32:39,042 ฉันมีเรื่องเยอะพออยู่แล้ว 385 00:32:41,795 --> 00:32:43,672 ผมเปล่า ผมรับรองได้ 386 00:32:47,217 --> 00:32:48,176 โอเค 387 00:32:49,052 --> 00:32:51,346 พวกท่านดื้อ โดยเฉพาะย่า 388 00:32:51,930 --> 00:32:55,225 ปู่แฟรงคลินใจอ่อนหน่อย แต่ท่านก็... 389 00:32:55,976 --> 00:32:58,478 คอยดูปู่ด้วยแล้วกัน 390 00:32:59,062 --> 00:33:02,899 ปิดเตา และอย่าเดินเล่นตอนดึก 391 00:33:05,068 --> 00:33:05,944 เข้าใจไหม 392 00:33:59,039 --> 00:34:00,415 - ฮัลโหล - เคที่เหรอ 393 00:34:00,499 --> 00:34:04,252 - เดนิสเหรอ - ใช่ ฉันเอง 394 00:34:04,336 --> 00:34:06,963 - เธอบังเอิญกดโทรมาหาฉันเหรอ - เปล่าๆ ฉันตั้งใจโทร 395 00:34:07,047 --> 00:34:08,048 อ้อ โอเค 396 00:34:08,882 --> 00:34:11,968 - ไม่ได้เจอกันนานมาก - ใช่ ฉันรู้ว่ามันฟังแปลกๆ 397 00:34:12,052 --> 00:34:16,139 แต่เธอยังอยู่ที่ฟาร์นสเวิร์ธใช่ไหม 398 00:34:27,526 --> 00:34:30,237 เขาเป็นคนประหลาดมาก หมอนั่น 399 00:34:30,320 --> 00:34:31,988 ปล่อยเขาเถอะ ที่รัก 400 00:34:32,531 --> 00:34:34,991 - เขากำลังช่วยอยู่ - ใช่ 401 00:34:36,952 --> 00:34:38,411 ผมกำลังคิดเรื่อง 402 00:34:39,830 --> 00:34:43,375 ที่คุณพูด และคุณพูดถูก 403 00:34:44,084 --> 00:34:47,337 ผมต้องเลิกทำเหมือนเขาเป็นนักโทษ 404 00:34:47,420 --> 00:34:48,880 ขอบคุณค่ะ แฟรงคลิน 405 00:34:50,215 --> 00:34:52,300 ฉันรู้ว่าเขาก็จะต้องขอบคุณเหมือนกัน 406 00:34:53,844 --> 00:34:55,887 นี่ ผมคิดอะไรออก 407 00:34:56,930 --> 00:34:58,557 ไปดูดาวกัน 408 00:34:59,891 --> 00:35:00,892 เมื่อไหร่ 409 00:35:01,476 --> 00:35:02,435 คืนนี้เหรอ 410 00:35:02,936 --> 00:35:04,646 - ตอนนี้ - ตอนนี้เหรอ 411 00:35:04,729 --> 00:35:06,731 ทำไมล่ะ มันจะต้องสนุก 412 00:35:06,815 --> 00:35:08,483 ไม่รู้สิ ที่รัก ฉัน... 413 00:35:09,359 --> 00:35:11,444 วันนี้ฉันทำอะไรเยอะแยะแล้ว 414 00:35:14,030 --> 00:35:18,201 รู้สึกเหมือนเราไม่ได้มีเวลา ส่วนตัวกันเลยตั้งแต่เขามา 415 00:35:18,285 --> 00:35:20,245 ล้างจานเสร็จแล้วครับ 416 00:35:20,328 --> 00:35:22,664 มีอะไรให้ผมช่วยทำความสะอาดอีกไหมครับ 417 00:35:22,747 --> 00:35:23,623 เข้ามาสิ 418 00:35:24,457 --> 00:35:26,376 นั่งก่อน เธอทำงานพอแล้ว 419 00:35:31,590 --> 00:35:33,592 - คุณไม่เป็นไรนะ - ค่ะ 420 00:35:34,259 --> 00:35:35,677 ฉันเมื่อยขา 421 00:35:36,219 --> 00:35:38,305 ฉันว่าคงจะปั่นมากไปหน่อย 422 00:35:38,388 --> 00:35:40,515 เรามีครีมนั่นกับ... 423 00:35:40,599 --> 00:35:45,312 ไอบูโพรเฟน ผมคิดว่า มันอยู่ที่ห้องนอนชั้นล่าง 424 00:35:45,395 --> 00:35:46,688 - ผมไป... - ฉันไปเอง 425 00:35:50,442 --> 00:35:54,487 เกิดอะไรขึ้นกับโต๊ะนั่น ผมคิดว่าตัวนี้เคยอยู่ที่ระเบียง 426 00:35:56,865 --> 00:35:59,117 แค่ตกแต่งใหม่ 427 00:36:03,538 --> 00:36:05,040 ดูเหมาะดี 428 00:36:10,128 --> 00:36:12,923 อยู่ฟาร์นสเวิร์ธเต็มวัน วันแรกเป็นยังไงบ้าง 429 00:36:14,507 --> 00:36:17,719 ฉันหวังว่าเธอจะสนุกนะ 430 00:36:18,470 --> 00:36:20,221 สนุกครับ ขอบคุณ 431 00:36:25,185 --> 00:36:26,895 ทำไมคุณถึงดีกับผมนักล่ะ 432 00:36:28,104 --> 00:36:29,689 ฉันเป็นคนดีไง 433 00:36:31,274 --> 00:36:33,526 แล้วเธอก็เป็นคนที่ฉันดีด้วยง่าย จู๊ด 434 00:36:35,278 --> 00:36:37,030 แต่คุณไม่รู้จักผมด้วยซ้ำ 435 00:36:38,114 --> 00:36:39,199 ฉันว่าฉันไม่รู้ 436 00:36:40,659 --> 00:36:41,576 ยังไม่รู้ 437 00:36:46,122 --> 00:36:48,750 แฟรงคลินบอกผมว่า เกิดอะไรขึ้นกับลูกชายคุณ 438 00:36:50,794 --> 00:36:53,129 ฉันคิดว่าเขาคงบอก 439 00:36:55,674 --> 00:36:56,841 เขาเป็นคนยังไงครับ 440 00:36:59,636 --> 00:37:00,971 เขาชอบอยู่เงียบๆ 441 00:37:03,139 --> 00:37:04,182 ชอบธรรมชาติ 442 00:37:05,225 --> 00:37:08,144 เขาจะให้แฟรงคลินพาไปดูนก 443 00:37:09,229 --> 00:37:10,647 พวกเขาชอบกันมาก 444 00:37:12,357 --> 00:37:14,693 เขาเป็นคนจริงจัง 445 00:37:16,861 --> 00:37:18,113 เขาจะ... 446 00:37:18,863 --> 00:37:21,324 เขาจะตื่นเต้นกับสิ่งต่างๆ 447 00:37:21,408 --> 00:37:24,035 จนแทบจะพูดไม่ออก 448 00:37:25,870 --> 00:37:26,746 เขาเป็นคนตลก 449 00:37:29,958 --> 00:37:31,459 แต่ไม่ค่อยหัวเราะมากนัก 450 00:37:34,379 --> 00:37:35,714 เขาน่ารัก 451 00:37:38,466 --> 00:37:41,636 และน่าหงุดหงิดเป็นบ้า 452 00:37:44,389 --> 00:37:45,515 ฉันคิดถึงเขา 453 00:37:52,897 --> 00:37:53,940 ผมขอโทษครับ 454 00:37:55,150 --> 00:37:57,402 มันนานมากแล้ว 455 00:37:58,028 --> 00:38:02,365 อีกไม่นาน เขาก็จะจากไป นานกว่าที่เคยอยู่แล้วล่ะ 456 00:38:07,162 --> 00:38:11,041 แต่บางครั้งฉันก็ยังคิดว่าถ้าฉันแค่ 457 00:38:11,124 --> 00:38:14,627 หันหน้าไปแค่เพียงสักนิดเดียว 458 00:38:16,296 --> 00:38:17,338 ฉันก็จะเห็นเขา 459 00:38:20,216 --> 00:38:21,134 เห็นว่า... 460 00:38:23,470 --> 00:38:24,596 เขารออยู่ตรงนั้น 461 00:38:27,474 --> 00:38:28,850 แค่มองไม่เห็น 462 00:38:32,103 --> 00:38:34,731 เธอเคยเจอเขาไหม จู๊ด 463 00:38:37,525 --> 00:38:38,902 เธอเคยเจอเขาไหม 464 00:38:40,403 --> 00:38:42,405 ไม่เคยครับ 465 00:38:48,078 --> 00:38:48,995 ฉันก็ว่าคงไม่ 466 00:38:55,001 --> 00:38:57,879 ตอนผมยังเด็ก พ่อผม 467 00:38:59,506 --> 00:39:00,548 ทิ้งเราไป 468 00:39:02,801 --> 00:39:03,927 เกเบรียลเหรอ 469 00:39:05,595 --> 00:39:06,930 ฉันเห็นรูปโพลารอยด์ 470 00:39:12,143 --> 00:39:14,437 ไอรีน ผมไม่ได้บังเอิญมาที่นี่ 471 00:39:17,440 --> 00:39:18,483 ผมคิดว่า... 472 00:39:20,193 --> 00:39:22,195 ผมคิดว่าพ่อผมอยู่ที่ฟาร์นสเวิร์ธ 473 00:39:26,407 --> 00:39:28,076 คุณจะช่วยผมตามหาเขาได้ไหม 474 00:39:29,077 --> 00:39:30,036 ได้สิ 475 00:39:31,830 --> 00:39:32,997 ฉันจะช่วยหา 476 00:40:46,487 --> 00:40:49,824 "ระหว่างนั้นดันเตสก็เดินต่อไป 477 00:40:49,908 --> 00:40:53,286 "แต่ละก้าวที่เขาเดินไป บีบคั้นหัวใจเขาด้วยความรู้สึกใหม่ 478 00:40:53,369 --> 00:40:56,206 "ความทรงจำแรกที่ตราตรึงที่สุด ของเขาอยู่ที่นั่น 479 00:40:56,289 --> 00:40:58,583 "ไม่ใช่ต้นไม้ ไม่ใช่ถนนที่เขาผ่านมา 480 00:40:58,666 --> 00:41:01,377 "แต่ดูเหมือนจะเต็มไปด้วย ความทรงจำที่รักและทะนุถนอม 481 00:41:01,461 --> 00:41:05,632 "ณ จุดนี้ เต็มไปด้วยความทรงจำ ที่แสนรักใคร่และกตัญญู 482 00:41:05,715 --> 00:41:08,218 "ใจเขาเต้นแรงจนแทบระเบิด 483 00:41:09,260 --> 00:41:13,890 "เข่าของเขาอ่อนแรง สายหมอกลอยตัวบังสายตา 484 00:41:13,973 --> 00:41:17,060 "ถ้าเขาไม่ได้เกาะต้นไม้เพื่อพยุงตัว 485 00:41:17,143 --> 00:41:19,562 "เขาคงจะล้มลงอย่างเลี่ยงไม่ได้" 486 00:42:17,161 --> 00:42:18,079 อะไรน่ะ... 487 00:43:33,071 --> 00:43:35,948 อะไรกันเนี่ย 488 00:44:21,202 --> 00:44:23,079 - แม่คะ - ว่าไง 489 00:44:23,162 --> 00:44:25,957 ผู้ชายคนนั้นเขาพูดเรื่องอะไรเหรอคะ 490 00:44:26,874 --> 00:44:28,000 การเรียนรู้น่ะ 491 00:44:31,754 --> 00:44:34,715 มันเป็นส่วนหนึ่งของ การอยู่ในชุมชนของเรา 492 00:44:35,550 --> 00:44:37,927 พิธีเปลี่ยนสถานภาพ 493 00:44:38,719 --> 00:44:40,555 เราต้องมีงานเลี้ยงไหม 494 00:44:42,765 --> 00:44:44,475 ทำนองนั้น 495 00:44:45,435 --> 00:44:46,936 เมื่อไหร่หนูจะได้ทำ 496 00:44:47,478 --> 00:44:49,730 แม่คิดว่าลูกไม่สนใจ 497 00:44:49,814 --> 00:44:52,984 เมื่อวานลูกบอกว่าเราควรทิ้งทุกอย่างไว้ 498 00:44:53,067 --> 00:44:56,571 หนูจะสนใจได้ยังไง ในเมื่อแม่ไม่เคยเล่าอะไรเลย 499 00:45:02,535 --> 00:45:04,871 หยิบกระเป๋ามา เราจะเดินทางกัน 500 00:45:05,830 --> 00:45:06,873 เดินทางเหรอ 501 00:45:07,498 --> 00:45:08,749 เราจะไปไหนคะ 502 00:45:09,208 --> 00:45:10,251 เรื่องเซอร์ไพรส์ 503 00:45:10,334 --> 00:45:12,420 เป็นที่ห่างไกล 504 00:45:28,227 --> 00:45:29,312 แม่คะ 505 00:45:29,395 --> 00:45:31,063 มันจะหนาวไหม 506 00:45:31,522 --> 00:45:33,274 เอาเสื้อแจ็คเก็ตติดไปเผื่อด้วย 507 00:45:37,403 --> 00:45:39,363 - พร้อมหรือยัง - ค่ะ 508 00:45:40,531 --> 00:45:41,491 ไปกันเถอะ 509 00:45:45,661 --> 00:45:48,789 ถ้าโรงแรมมีบริการสั่งอาหาร เรากินกุ้งกันได้ไหมคะ 510 00:45:49,749 --> 00:45:50,958 ไม่ใช่ทางนั้น 511 00:45:51,918 --> 00:45:53,586 - เราไม่ได้ไปเหรอคะ - ไปสิ 512 00:45:53,669 --> 00:45:55,379 แต่เราไม่ได้เอารถไป 513 00:46:15,149 --> 00:46:17,902 ลูกบอกว่าอยากรู้ความลับของเราใช่ไหม 514 00:46:18,945 --> 00:46:20,112 นี่คือความลับ 515 00:46:20,530 --> 00:46:22,740 แม่คิดว่าหนูยังไม่พร้อมเหรอ 516 00:46:23,407 --> 00:46:24,700 พิสูจน์สิว่าแม่คิดผิด 517 00:46:47,682 --> 00:46:48,891 ตายแล้ว 518 00:46:48,975 --> 00:46:50,142 เดินระวังด้วย 519 00:46:52,645 --> 00:46:53,896 ในที่แบบนี้น่ะเหรอคะ 520 00:46:55,815 --> 00:46:56,857 รอตรงนี้ 521 00:46:58,943 --> 00:46:59,777 โอเค 522 00:47:00,945 --> 00:47:03,864 คิดเสียว่ามันเป็นลิฟต์... 523 00:47:04,740 --> 00:47:06,409 เว้นแต่มันไม่เคลื่อนที่ 524 00:47:07,285 --> 00:47:08,953 เราต่างหากที่เคลื่อนที่ 525 00:47:09,495 --> 00:47:10,955 ไม่มีเหตุผลเลย 526 00:47:14,750 --> 00:47:15,960 นี่คือลิฟต์ 527 00:47:18,421 --> 00:47:20,172 เรื่องนี้จะดูแปลกๆ หน่อย 528 00:47:20,840 --> 00:47:21,716 อะไรเหรอคะ 529 00:47:28,848 --> 00:47:30,725 แม่ทำอะไรน่ะ 530 00:47:30,808 --> 00:47:33,019 นี่คือวิธีเลือกจุดหมาย 531 00:47:39,191 --> 00:47:41,319 นี่ดูเหมือนความฝันเลย 532 00:47:42,194 --> 00:47:43,112 ใช่ 533 00:47:45,489 --> 00:47:47,575 เหมือนที่แม่บอกเสมอ 534 00:47:50,328 --> 00:47:51,746 ว่าเรา... 535 00:47:53,372 --> 00:47:54,874 พวกเราพิเศษ... 536 00:47:57,835 --> 00:47:59,795 เราไม่เหมือนคนอื่น 537 00:48:02,465 --> 00:48:03,883 เราได้รับพร 538 00:48:07,303 --> 00:48:10,723 หลายต่อหลายปีมาแล้ว... 539 00:48:12,600 --> 00:48:14,477 ครอบครัวของเราได้รับ... 540 00:48:15,770 --> 00:48:19,231 หน้าที่ศักดิ์สิทธิ์ 541 00:48:23,736 --> 00:48:25,154 มันคือหน้าที่ของเรา... 542 00:48:26,656 --> 00:48:28,032 ที่จะดูแล... 543 00:48:28,741 --> 00:48:29,867 บางอย่าง... 544 00:48:31,452 --> 00:48:35,039 บางอย่างที่มหัศจรรย์มาก 545 00:48:37,083 --> 00:48:38,834 ลูกกำลังจะได้เห็นแล้วว่าเพราะอะไร 546 00:48:46,133 --> 00:48:47,218 มาเลย 547 00:48:53,391 --> 00:48:54,266 มาสิ 548 00:49:00,690 --> 00:49:02,149 ตอนนี้เกิดอะไรขึ้นคะ 549 00:49:02,692 --> 00:49:03,651 มาสิ 550 00:49:11,659 --> 00:49:13,953 แม่ หนูไม่รู้ว่าหนูอยากอยู่ที่นี่ไหม 551 00:49:14,036 --> 00:49:15,454 ส่งมือมา 552 00:49:17,581 --> 00:49:18,708 ไม่ต้องกลัว 553 00:49:33,848 --> 00:49:35,725 ไม่เป็นอะไรใช่ไหม 554 00:49:35,808 --> 00:49:37,184 แม่อยู่ตรงนี้ 555 00:49:37,893 --> 00:49:39,145 เกิดอะไรขึ้นคะ 556 00:49:39,645 --> 00:49:41,355 เราขึ้นลิฟต์มา 557 00:49:43,107 --> 00:49:44,108 มาเร็ว 558 00:49:48,154 --> 00:49:49,238 พร้อมไหม 559 00:49:49,321 --> 00:49:52,074 - หนูคลื่นไส้ แม่ - เดี๋ยวก็ดีขึ้น 560 00:49:52,158 --> 00:49:53,993 นี่จะพาไปที่ไหนเหรอคะ 561 00:49:54,076 --> 00:49:55,161 เดี๋ยวลูกก็ได้เห็น 562 00:50:07,214 --> 00:50:08,382 ให้แม่ช่วยนะ 563 00:50:11,969 --> 00:50:13,262 เราอยู่ที่ไหนคะ 564 00:50:14,096 --> 00:50:15,431 นวร์ก 565 00:50:16,182 --> 00:50:18,476 นวร์กเหรอ มันคือที่ไหนคะ 566 00:50:19,935 --> 00:50:21,520 อยู่ในอเมริกา 567 00:50:22,813 --> 00:50:25,733 อเมริกาเหรอ เป็นไปไม่ได้ 568 00:50:25,816 --> 00:50:28,611 ทีนี้ลูกก็เข้าใจแล้วว่าทำไม เราถึงต้องเก็บเป็นความลับ 569 00:50:29,779 --> 00:50:31,155 เป็นความลับที่สุดยอดเลย 570 00:50:31,655 --> 00:50:35,284 เราเก็บมานานแค่ไหนคะ 571 00:50:36,160 --> 00:50:37,703 ประมาณ 300 ปี 572 00:50:37,787 --> 00:50:39,205 สามร้อยปีเหรอ 573 00:50:42,708 --> 00:50:44,585 เร็วเข้า เราไปสายแล้ว 574 00:50:49,465 --> 00:50:50,716 จังหวะเหมาะเลย 575 00:50:52,551 --> 00:50:53,886 เขาเป็นใครคะ 576 00:50:55,137 --> 00:50:58,641 พอดีเลย กำลังทำอาหารค่ำ เธอชอบซี่โครงไหม 577 00:50:59,809 --> 00:51:01,185 ไม่ต้องห่วง 578 00:51:02,895 --> 00:51:04,480 เขาเป็นพวกเรา 579 00:52:49,460 --> 00:52:51,462 คำบรรยายโดย วรกันยา ธนารักษ์ 580 00:52:51,545 --> 00:52:53,547 ผู้ตรวจสอบงานแปล ลลวรรณ