1 00:01:46,859 --> 00:01:47,943 Pojď sem. 2 00:01:49,820 --> 00:01:51,905 Hele! Lucy, pojď sem. 3 00:01:51,989 --> 00:01:53,907 Pojď sem. Dej si na něj pozor. 4 00:01:53,991 --> 00:01:56,368 Pojď sem. Hele, tohle je soukromý pozemek. 5 00:01:56,451 --> 00:01:59,371 Ahoj, já jsem Jude. Jsem na výpomoc u Yorkových. 6 00:01:59,454 --> 00:02:01,915 -Jen jsem se procházel. -Na výpomoc? 7 00:02:02,916 --> 00:02:03,959 Jo. 8 00:02:04,501 --> 00:02:05,460 Hele. 9 00:02:06,169 --> 00:02:07,045 Jen rychle. 10 00:02:10,382 --> 00:02:12,509 Jaké je to pracovat pro ty dva? 11 00:02:12,593 --> 00:02:13,969 Právě jsem začal. 12 00:02:15,846 --> 00:02:18,265 Jsou tak trochu divní, že? 13 00:02:19,516 --> 00:02:20,893 Připadají mi normální. 14 00:02:22,102 --> 00:02:23,645 Chodí v noci ven? 15 00:02:23,729 --> 00:02:24,771 Do té kůlny? 16 00:02:30,360 --> 00:02:31,445 Měl bych se vrátit. 17 00:02:34,865 --> 00:02:35,908 Těšilo mě. 18 00:02:49,671 --> 00:02:50,589 Dobré ráno. 19 00:02:52,549 --> 00:02:53,800 Kde jsi byl? 20 00:02:54,718 --> 00:02:56,887 Byl jsem se jen projít. 21 00:02:58,764 --> 00:03:01,892 Viděl jsem chlapa s velkým psem. 22 00:03:03,310 --> 00:03:04,144 Byrona. 23 00:03:04,227 --> 00:03:06,229 Jo, radši se mu vyhýbej. 24 00:03:07,522 --> 00:03:10,108 Vlastně se drž dál od všech sousedů. 25 00:03:10,192 --> 00:03:11,318 Lidé jsou zvědaví. 26 00:03:12,402 --> 00:03:13,236 Dobře. 27 00:03:14,738 --> 00:03:15,822 Dáš si šálek kávy? 28 00:03:17,449 --> 00:03:18,533 Ne, díky. 29 00:03:18,617 --> 00:03:19,910 No tak. 30 00:03:19,993 --> 00:03:21,954 Dělám zatraceně dobrou kávu. 31 00:03:25,916 --> 00:03:26,792 Dobře. 32 00:03:34,299 --> 00:03:37,594 Irene mi řekla, že hledáš svého otce. 33 00:03:39,012 --> 00:03:40,180 To je tedy něco. 34 00:03:42,432 --> 00:03:46,311 Zvláštní, jak paměť může přicházet a odcházet. 35 00:03:46,895 --> 00:03:48,981 Dokonce i u mladého muže, jako jsi ty. 36 00:03:49,898 --> 00:03:51,233 Dobrý. Oba jste vzhůru. 37 00:03:51,316 --> 00:03:53,110 Mám na dnešek plán. 38 00:03:53,610 --> 00:03:54,736 O tom nepochybuji. 39 00:03:54,820 --> 00:03:56,405 Vydáme se do knihovny. 40 00:03:56,905 --> 00:03:58,865 Pracuje tam moje bývalá studentka. 41 00:03:58,949 --> 00:04:02,828 Mary Ann. Je milá. Pomůže nám s matrikami. 42 00:04:03,954 --> 00:04:07,040 Nejsem si jistý, zda můj otec bude v nějakých záznamech. 43 00:04:07,541 --> 00:04:09,042 Všichni někde jsou. 44 00:04:10,168 --> 00:04:12,045 Jdi a připrav se. 45 00:04:12,129 --> 00:04:13,422 Dobře. Jo. 46 00:04:13,922 --> 00:04:15,298 Pojďme vzít moje věci. 47 00:04:15,382 --> 00:04:16,800 Dobře. Děkuji. 48 00:04:17,843 --> 00:04:18,719 To si piš. 49 00:04:39,322 --> 00:04:42,075 Zkoušeli jste vyhledávání podle obrázku? 50 00:04:42,743 --> 00:04:44,536 Ne, to jsme neudělali. 51 00:04:44,953 --> 00:04:45,787 Dobře. 52 00:04:45,871 --> 00:04:47,247 Dejte mi pár minut. 53 00:04:47,330 --> 00:04:48,457 Děkuji, Mary Ann. 54 00:04:48,540 --> 00:04:50,459 Pro vás cokoliv, paní Yorková. 55 00:04:52,544 --> 00:04:53,378 Říkala jsem to. 56 00:04:54,463 --> 00:04:55,881 Chci jít na chvíli ven. 57 00:04:55,964 --> 00:04:58,216 Nechceš vidět, co najde? 58 00:04:58,300 --> 00:05:00,260 Zdá se, že to zvládnete. 59 00:05:03,263 --> 00:05:06,933 -Nemyslím si, že mě má moc rád. -On se chová hrozně ke všem. 60 00:05:19,321 --> 00:05:22,866 No, ten chlap, kterého najala, je trochu podezřelý. 61 00:05:22,949 --> 00:05:25,702 Pro začátek, říká, že si nic nepamatuje. 62 00:05:25,786 --> 00:05:28,080 Nepamatuje si, jak chcete mít věci udělané? 63 00:05:28,163 --> 00:05:30,832 Ne. Myslím, že říká, že si nepamatuje, 64 00:05:30,916 --> 00:05:33,043 odkud přišel, jak se sem dostal. 65 00:05:33,710 --> 00:05:36,004 A pak jsem našel ten zatracený nůž 66 00:05:36,088 --> 00:05:38,131 v koupelně v přízemí, 67 00:05:38,215 --> 00:05:41,760 ten, který používá. Jen malý kuchyňský nožík. Ale stejně... 68 00:05:41,843 --> 00:05:43,595 Myslíte, že někomu ublížil? 69 00:05:44,221 --> 00:05:45,263 No, já nevím. 70 00:05:45,347 --> 00:05:47,599 Myslím, že možná ublížil sobě. 71 00:05:48,308 --> 00:05:50,602 Co máte v tašce, pane Yorku? 72 00:05:50,685 --> 00:05:51,520 Jo. 73 00:05:52,145 --> 00:05:54,439 Jsou na tom otisky prstů. 74 00:05:54,523 --> 00:05:58,026 Možná nějaká DNA. Nevím, co vyhrabete. 75 00:05:58,110 --> 00:05:59,027 Pane Yorku. 76 00:05:59,486 --> 00:06:03,532 Nemůžu jen tak bezdůvodně prověřit něčí otisky. 77 00:06:05,075 --> 00:06:05,992 Důvod? 78 00:06:06,827 --> 00:06:10,372 Ani jsem ti neřekl, co jsem našel v jeho umyvadle. 79 00:06:10,455 --> 00:06:11,540 V jeho umyvadle? 80 00:06:11,623 --> 00:06:14,042 Jo. Nějaký kovový, lesklý... 81 00:06:14,126 --> 00:06:16,419 Nic takového jsem nikdy neviděl. 82 00:06:16,503 --> 00:06:17,963 Možná obvody? 83 00:06:21,216 --> 00:06:23,760 Irene mi řekla, že máte nějaké potíže. 84 00:06:25,262 --> 00:06:26,096 Dobře? 85 00:06:32,477 --> 00:06:34,312 Dobře. Vypadáte trochu rozrušeně. 86 00:06:34,396 --> 00:06:36,022 Co ti řekla? 87 00:06:36,106 --> 00:06:40,193 A co tohle? Co kdyby vás jeden z mých hochů odvezl domů? 88 00:06:40,277 --> 00:06:43,446 No tak, Tome. Nemusíš mě hlídat. 89 00:06:43,530 --> 00:06:44,698 Nejsem senilní. 90 00:06:45,198 --> 00:06:48,577 Pokud nás zavraždí ve spánku, tak myslím, že to bude tvá vina. 91 00:06:52,831 --> 00:06:53,874 Tady jste. 92 00:06:55,125 --> 00:06:57,544 Věřte tomu, nebo ne, ale máme shodu s obrázkem. 93 00:06:57,627 --> 00:07:00,714 Je to z Farnsworthského Clarionu, červen 2005. 94 00:07:00,797 --> 00:07:05,010 No podívej, Jude. Tvůj otec to dotáhl do místních novin. 95 00:07:05,093 --> 00:07:07,179 No, tak nějak. 96 00:07:08,930 --> 00:07:12,184 Pobuda zatčen za potulování v Thayerově parku 97 00:07:14,227 --> 00:07:17,230 Jak můžou někoho zavřít za to, že nemá kde spát? 98 00:07:17,314 --> 00:07:19,691 Zatknout tě můžou za spoustu věcí. 99 00:07:23,111 --> 00:07:24,070 Tady jsi. 100 00:07:25,071 --> 00:07:27,574 Myslela jsem, že jsi na nás možná zapomněl. 101 00:07:28,074 --> 00:07:28,992 Očividně ne. 102 00:07:29,951 --> 00:07:31,161 Chceš něco vidět? 103 00:07:32,829 --> 00:07:34,414 To je Judeův otec. 104 00:07:36,625 --> 00:07:37,792 To je policejní snímek. 105 00:07:39,336 --> 00:07:42,797 Žalovaný tvrdí, že trpí amnézií. 106 00:07:44,341 --> 00:07:45,967 No, myslím, že je to dědičné. 107 00:07:47,928 --> 00:07:48,929 Můžeme? 108 00:08:12,577 --> 00:08:15,497 NOČNÍ OBLOHA 109 00:08:28,760 --> 00:08:30,887 Co když je můj otec stále tady? 110 00:08:30,971 --> 00:08:32,722 No, to je určitě možné. 111 00:08:33,932 --> 00:08:35,684 Možná bychom dnes odpoledne mohli. 112 00:08:35,767 --> 00:08:37,143 Když mluvíme o odpoledni, 113 00:08:37,227 --> 00:08:42,065 vzadu je velká hromada dřeva, která jen čeká na naštípání. 114 00:08:42,774 --> 00:08:47,445 Možná by se o to Jude mohl postarat, protože pracuje pro nás oba. 115 00:08:47,529 --> 00:08:50,448 Opravdu potřebujeme topení v létě? 116 00:08:51,116 --> 00:08:52,242 Ne, to je v pořádku. 117 00:08:52,325 --> 00:08:53,243 Nevadí mi to. 118 00:08:53,994 --> 00:08:54,953 Mám práci rád. 119 00:08:55,495 --> 00:08:56,705 Má rád práci. 120 00:08:56,788 --> 00:08:57,664 Vyčistí mysl. 121 00:09:18,101 --> 00:09:19,978 Zkus ještě spát. 122 00:09:20,520 --> 00:09:22,605 Celou noc jsem vzhůru. 123 00:09:23,648 --> 00:09:25,734 Měla by sis odpočinout. 124 00:09:26,568 --> 00:09:28,486 Máme před sebou velký den. 125 00:09:39,039 --> 00:09:41,207 Promiň, že jsem ti to nemohla říct. 126 00:09:46,963 --> 00:09:48,340 Tolik tajností. 127 00:09:49,424 --> 00:09:50,842 Tolik pravidel. 128 00:09:51,551 --> 00:09:53,345 Do kaple nikdo nesměl. 129 00:09:54,804 --> 00:09:55,889 Teď to chápu. 130 00:10:09,194 --> 00:10:11,071 -Dobré ráno. -Dobré ráno. 131 00:10:11,154 --> 00:10:12,739 Doufám, že jsi spala dobře. 132 00:10:12,822 --> 00:10:14,032 Ano. Děkuju ti. 133 00:10:16,201 --> 00:10:17,744 Měli bychom začít? 134 00:10:17,827 --> 00:10:18,661 Ano. 135 00:10:22,374 --> 00:10:27,337 Takže, Toni, jak se ti líbí ve starých dobrých USA? 136 00:10:28,963 --> 00:10:30,131 Je to tu divně cítit. 137 00:10:31,841 --> 00:10:33,093 To je jen odliv. 138 00:10:33,843 --> 00:10:36,763 Nebo rafinerie, když zavane vítr. 139 00:10:37,764 --> 00:10:39,641 Musíš do New Yorku jezdit často. 140 00:10:39,724 --> 00:10:41,434 Já? Vlastně ne. 141 00:10:42,727 --> 00:10:44,854 Mám tady všechno, co potřebuji. 142 00:10:53,196 --> 00:10:54,114 Koukni na tohle. 143 00:10:55,782 --> 00:10:59,911 -Trávím tady hodně času. -To vidím. 144 00:11:03,623 --> 00:11:04,541 Co je to? 145 00:11:05,458 --> 00:11:06,334 To je počítač. 146 00:11:06,960 --> 00:11:08,503 Ne takový, na jaký jsi zvyklá. 147 00:11:08,586 --> 00:11:12,632 Je stará, ale mocná. Zvládne navigovat, sledovat. 148 00:11:13,299 --> 00:11:15,844 Dělá spoustu věcí. Máš tu kartu? 149 00:11:15,927 --> 00:11:16,803 Ano. 150 00:11:24,602 --> 00:11:25,937 Možná to chvilku potrvá. 151 00:11:27,480 --> 00:11:28,731 Takže, co myslíš? 152 00:11:29,149 --> 00:11:31,401 Od minule se to hodně posunulo. 153 00:11:34,154 --> 00:11:35,530 Nesahej na to, zlato. 154 00:11:36,448 --> 00:11:38,616 Přihlašuje se k telekomunikační síti. 155 00:11:38,700 --> 00:11:41,703 Je to starší systém. Hledá signál. 156 00:11:41,786 --> 00:11:42,620 Jaký signál? 157 00:11:42,704 --> 00:11:44,038 Máte rády rybaření? 158 00:11:46,249 --> 00:11:48,168 Dnes berou chňapalové. 159 00:11:50,628 --> 00:11:51,963 Dobře, tady to máme. 160 00:11:58,136 --> 00:11:59,053 Co jsou zač? 161 00:12:00,472 --> 00:12:01,389 Sériová čísla. 162 00:12:04,976 --> 00:12:05,810 Čeho? 163 00:12:21,451 --> 00:12:22,368 Dobře. 164 00:12:24,829 --> 00:12:25,955 Někde tady. 165 00:12:26,372 --> 00:12:28,041 Celá tahle oblast? 166 00:12:28,124 --> 00:12:30,460 Ne, to není možné. To nestačí. 167 00:12:30,543 --> 00:12:32,629 Nic s tím nenadělám. Je to chybový signál 168 00:12:32,712 --> 00:12:35,673 -Můžu zmenšit vaši oblast hledání, ale... -Ale co? 169 00:12:36,257 --> 00:12:39,385 Musel bych jet s vámi a zkontrolovat nějaké staré vysílače. 170 00:12:39,469 --> 00:12:41,012 To nebylo v plánu. 171 00:12:42,680 --> 00:12:44,516 Ukážu ti, jak to udělám. 172 00:12:48,186 --> 00:12:50,396 Nechápu to. Co hledáme? 173 00:12:50,480 --> 00:12:52,232 Něco si vyzvedneme. 174 00:12:55,818 --> 00:12:56,694 Tohle je naše. 175 00:12:56,778 --> 00:12:58,321 NEBESKÉ ZÁVĚSY Z NEWARKU, NJ 176 00:12:58,404 --> 00:13:00,657 Poskytne nám krytí 177 00:13:03,409 --> 00:13:04,410 a je přizpůsobené. 178 00:13:08,706 --> 00:13:11,459 Teď vám ukážu, jak to všechno funguje. 179 00:13:11,543 --> 00:13:15,380 Ale nejdřív musíte přísahat, že to neřeknete živé duši. 180 00:13:15,463 --> 00:13:16,297 Dobře? 181 00:13:17,507 --> 00:13:18,341 Dobře. 182 00:13:19,592 --> 00:13:24,347 Mimochodem, teď jsi můj učeň, takže se rozhlížej. Ale na nic nesahej. 183 00:13:28,226 --> 00:13:29,060 Poslyš... 184 00:13:29,143 --> 00:13:31,020 Ona nic neví, že ne? 185 00:13:31,104 --> 00:13:32,772 Ne. Je moc mladá. 186 00:13:35,650 --> 00:13:37,569 Myslíš, že je to dobrý nápad? 187 00:13:37,652 --> 00:13:39,362 Nic jí neříkej, Nicku. 188 00:13:40,029 --> 00:13:41,072 Dobře? 189 00:13:43,741 --> 00:13:44,659 Hele, já... 190 00:13:48,580 --> 00:13:49,872 Rád tě vidím. 191 00:13:49,956 --> 00:13:50,873 Jo. 192 00:13:55,503 --> 00:13:57,839 Vážím si toho, že jsi mě tu včera nechala. 193 00:13:57,922 --> 00:14:00,049 Děláš si srandu? Ráda tě vidím! 194 00:14:00,133 --> 00:14:02,885 Je to tak... Kolik? Jak je to dlouho? 195 00:14:02,969 --> 00:14:04,220 Skoro deset let. 196 00:14:04,304 --> 00:14:06,806 A ty jsi byla chytrá, že jsi tohle město opustila. 197 00:14:08,016 --> 00:14:09,559 Dívám se na tvůj Facebook 198 00:14:09,642 --> 00:14:12,895 a vidím tě dělat všechny ty skvělé věci 199 00:14:12,979 --> 00:14:15,315 a chodit ven se všemi těmi úžasnými lidmi. 200 00:14:15,398 --> 00:14:18,318 To nevím. 201 00:14:18,401 --> 00:14:20,903 No tak. Nemusíš to bagatelizovat. 202 00:14:22,864 --> 00:14:23,865 Já jen... 203 00:14:24,866 --> 00:14:25,992 Asi to není, 204 00:14:26,075 --> 00:14:27,952 jaké jsem čekala. 205 00:14:29,162 --> 00:14:31,664 Nikdy jsem si nemyslela, že je možné se tak nudit, 206 00:14:32,290 --> 00:14:34,709 a zároveň být tak ve stresu. 207 00:14:36,002 --> 00:14:37,837 A mám migrény. 208 00:14:37,920 --> 00:14:41,966 Bože, připadá mi to, jako by mi někdo zatloukl hřebík do hlavy. 209 00:14:42,050 --> 00:14:43,009 Ježíši! 210 00:14:43,676 --> 00:14:46,304 Měla bys zůstat další noc. Potřebuješ pauzu. 211 00:14:46,387 --> 00:14:47,221 Jo, no... 212 00:14:49,349 --> 00:14:51,017 -No tak. -Asi ano. 213 00:15:01,110 --> 00:15:02,737 Nemůže takhle pokračovat. 214 00:15:03,905 --> 00:15:05,907 Myslel jsem, že ho to unaví. 215 00:15:08,993 --> 00:15:10,328 Nevypadá unaveně. 216 00:15:12,705 --> 00:15:14,707 Ne, má rád práci. 217 00:15:14,791 --> 00:15:16,501 Vyčistí mysl. 218 00:15:16,584 --> 00:15:19,545 Od té knihovny máš teda náladu. 219 00:15:22,840 --> 00:15:26,844 No, možná je to proto, že jsi řekla kapitánovi, že jsem senilní. 220 00:15:28,971 --> 00:15:30,640 O čem to mluvíš? 221 00:15:30,723 --> 00:15:32,308 Ty to zatraceně dobře víš. 222 00:15:33,142 --> 00:15:34,519 Viděl jsem ho dnes ráno. 223 00:15:35,478 --> 00:15:37,689 Takhle ses ho tuhle zbavila? 224 00:15:37,772 --> 00:15:40,274 Řekla jsi, že jsem jen třesoucí se starý hlupák? 225 00:15:40,983 --> 00:15:43,695 Je zmatený. Tak nějak to bylo? 226 00:15:45,697 --> 00:15:47,824 Byl to jediný způsob, jak ho přimět odejít. 227 00:15:47,907 --> 00:15:51,119 Pro pána Jána, Irene! Hodila jsi mě pod autobus. 228 00:15:51,828 --> 00:15:54,205 Upřednostňuješ toho chlapa přede mnou. 229 00:15:54,288 --> 00:15:56,708 Neupřednostňuji ho před tebou! 230 00:15:56,791 --> 00:15:57,917 To je směšné! 231 00:16:07,009 --> 00:16:08,010 On není Michael. 232 00:16:12,849 --> 00:16:14,308 A nikdy nebude. 233 00:16:14,392 --> 00:16:15,268 Nikdy. 234 00:16:21,399 --> 00:16:23,067 Myslíš, že to nevím? 235 00:16:28,156 --> 00:16:30,867 Hele, já tomu mladíkovi pomůžu, 236 00:16:30,950 --> 00:16:33,619 protože je to správné, a je mi líto, 237 00:16:33,703 --> 00:16:38,124 ale nevzdám se toho jen proto, že se cítíš být ohrožen. 238 00:16:41,753 --> 00:16:45,131 Fajn. Půjdu se trochu projet. 239 00:16:46,674 --> 00:16:47,592 Nečekej na mě. 240 00:17:38,518 --> 00:17:39,560 Jude! 241 00:17:39,644 --> 00:17:40,603 Pojď dovnitř. 242 00:17:41,771 --> 00:17:42,688 Čas na přestávku. 243 00:17:44,565 --> 00:17:45,483 Dobře. 244 00:17:51,155 --> 00:17:52,448 Tohle je fakt dobrý. 245 00:17:52,532 --> 00:17:53,449 Děkuju ti. 246 00:17:54,283 --> 00:17:56,661 Ráda tam přidávám trochu nakrájeného celeru. 247 00:17:57,286 --> 00:17:58,996 Naučila mě to má matka. 248 00:18:12,009 --> 00:18:14,220 Proč jsi tak tajnůstkářský, Jude? 249 00:18:19,517 --> 00:18:20,977 Nevím, co tím myslíš. 250 00:18:22,812 --> 00:18:23,729 Myslím, že víš. 251 00:18:27,525 --> 00:18:29,902 Není nic, co bych mohl říct, nic, 252 00:18:30,653 --> 00:18:31,571 co bych už neřekl. 253 00:18:32,780 --> 00:18:34,365 Nic jsi neřekl. 254 00:18:41,664 --> 00:18:43,291 Děkuji za ten sendvič. 255 00:18:59,265 --> 00:19:01,392 Děkuji za vše, co jsi pro mě udělala. 256 00:19:05,271 --> 00:19:08,983 Ale jestli se ti nelíbí, jak to je, můžu odejít. 257 00:19:09,066 --> 00:19:11,277 Nežádám tě, abys odešel, Jude. 258 00:19:12,361 --> 00:19:14,906 Jen chci, abychom k sobě byli upřímní. 259 00:19:16,115 --> 00:19:17,491 Chci ti věřit. 260 00:19:23,831 --> 00:19:25,041 Chci ti věřit 261 00:19:37,386 --> 00:19:39,513 -Chandro? -Dobrý den, paní Yorková. 262 00:19:39,597 --> 00:19:43,184 Omlouvám se, že vás obtěžuji, ale můžu jít na chvíli dál? 263 00:19:43,267 --> 00:19:46,354 Ráda jsem vás tuhle zase viděla. 264 00:19:47,355 --> 00:19:51,817 Měla jsem pocit, jako by to bylo znamení z vesmíru. 265 00:19:51,901 --> 00:19:53,069 Jsi moc hodná. 266 00:19:53,611 --> 00:19:56,530 Zkrátka, měla jsem čas a chtěla jsem... 267 00:19:57,281 --> 00:20:01,577 Ne, myslím to vážně. A mám pocit, že mi chtěl říct: 268 00:20:01,661 --> 00:20:03,996 „Věř ve svůj potenciál, Chandro.“ 269 00:20:04,497 --> 00:20:06,374 A už jsem udělala nějaké změny. 270 00:20:06,457 --> 00:20:08,125 Budu pracovat na volné noze. 271 00:20:08,209 --> 00:20:11,587 Chci pomáhat klientům, které mám ráda. Dobrým lidem. 272 00:20:13,047 --> 00:20:17,593 Takže, uvažovala jste o tom, že byste měla někoho, kdo vám pomůže doma? 273 00:20:17,677 --> 00:20:19,720 Nakupovat? Mám rozumné sazby. 274 00:20:19,804 --> 00:20:21,555 Promiňte. Zdravím, paní Yorková. 275 00:20:21,639 --> 00:20:23,391 Můžu vašemu hostovi dát další čaj? 276 00:20:23,975 --> 00:20:26,686 -Chandro, tohle je Jude. -Ahoj. 277 00:20:26,769 --> 00:20:31,273 Tomu neuvěříš, ale právě jsme ho najali jako pečovatele. 278 00:20:31,857 --> 00:20:32,984 No není to skvělé? 279 00:20:35,486 --> 00:20:36,779 Rozhodně. 280 00:20:39,824 --> 00:20:42,201 Nic nepotřebuji. Mockrát děkuji. 281 00:20:43,411 --> 00:20:45,663 Asi bych se měl vrátit do práce. 282 00:20:46,247 --> 00:20:47,206 Děkuji, Jude. 283 00:20:51,961 --> 00:20:52,920 No. 284 00:20:54,547 --> 00:20:57,299 V případě, že by někdo z přátel potřeboval pomocnou ruku. 285 00:20:57,383 --> 00:21:01,095 Bydlím přímo ve městě, a teď mám i vizitku. Tady. 286 00:21:02,513 --> 00:21:05,850 Můžu si odskočit, než vyrazím? 287 00:21:05,933 --> 00:21:07,643 Myslím, že jsem měla moc čaje. 288 00:21:07,727 --> 00:21:10,521 Samozřejmě, je to hned tady. 289 00:21:10,604 --> 00:21:11,564 Dobře, děkuji. 290 00:21:54,023 --> 00:21:55,608 Ráda jsem vás viděla. 291 00:21:55,691 --> 00:21:56,734 Ano. 292 00:22:11,791 --> 00:22:13,876 Zatracenej kluk. 293 00:22:14,543 --> 00:22:15,544 Dej mi pokoj. 294 00:22:58,212 --> 00:22:59,880 To musíš znát. 295 00:22:59,964 --> 00:23:00,881 Ne. 296 00:23:05,386 --> 00:23:07,138 Jedeme se podívat do New Yorku? 297 00:23:07,221 --> 00:23:10,015 Ne, promiň. Míříme opačným směrem. 298 00:23:10,599 --> 00:23:13,602 Hele, tam kam jedeme, toho bude hodně k vidění. 299 00:23:13,686 --> 00:23:15,938 Jsi na cestě za celkem velkým dobrodružstvím. 300 00:23:16,021 --> 00:23:20,109 Ano, nikdy jsem nebyla víc jak osmdesát kilometrů od domu. 301 00:23:21,902 --> 00:23:24,321 V budoucnu budeš cestovat mnohem víc. 302 00:23:24,738 --> 00:23:25,573 Proč? 303 00:23:28,284 --> 00:23:31,620 -Je to v popisu práce. -Chce se mi spát. 304 00:23:31,704 --> 00:23:34,081 Mohl bys být alespoň na chvíli zticha? 305 00:23:34,748 --> 00:23:36,292 -Díky. -Jasná věc. 306 00:23:41,714 --> 00:23:44,633 Hele, mohla bys mi podat dietní kolu? 307 00:23:44,717 --> 00:23:47,219 Vzadu je vestavěná chladnička. 308 00:23:57,521 --> 00:23:58,606 Ten druhý. 309 00:24:13,579 --> 00:24:14,496 Díky. 310 00:24:16,290 --> 00:24:19,084 Musíš zůstat štíhlá, zlá a plná kofeinu. 311 00:24:20,294 --> 00:24:21,378 Víš, co tím myslím? 312 00:24:35,142 --> 00:24:38,270 Jude, mohl bys zvednout ten telefon, prosím? 313 00:24:49,782 --> 00:24:52,493 Haló? To je rezidence Yorkových? 314 00:24:54,954 --> 00:24:56,580 -Ano. -Je tam někde pan York? 315 00:24:57,248 --> 00:24:58,707 Ne, není tu. 316 00:24:59,250 --> 00:25:02,586 Dobře, tady Del z vetešnictví D & H. 317 00:25:02,670 --> 00:25:05,172 Volám kvůli zlatým mincím, které mi ukázal. 318 00:25:05,256 --> 00:25:07,341 Našel jsem vážného zájemce. 319 00:25:07,424 --> 00:25:09,343 Pan York by s ním měl promluvit. 320 00:25:11,011 --> 00:25:12,805 Počkat. Vy jste jeho syn? 321 00:25:15,641 --> 00:25:18,394 -Ano. -Dám vám na něj číslo. 322 00:25:18,477 --> 00:25:19,395 Dobře? 323 00:25:22,898 --> 00:25:24,024 Dvanáctku do boku. 324 00:25:24,566 --> 00:25:27,486 Nemusíš to říkat, Franku. Já nehraju. 325 00:25:28,570 --> 00:25:29,613 Síla zvyku. 326 00:25:30,281 --> 00:25:31,115 Jak jde obchod? 327 00:25:32,157 --> 00:25:33,242 Fantasticky. 328 00:25:34,076 --> 00:25:36,787 -To je zřejmé. -Máš tady skvělé místo, kámo. 329 00:25:36,870 --> 00:25:39,623 -Nikdy to nezavírej. -Nezavřu, dokud budu naživu. 330 00:25:40,332 --> 00:25:43,419 Předělají to tu na nějakou hipsterskou kavárnu 331 00:25:43,502 --> 00:25:46,797 s baristy a minipivovarem. 332 00:25:47,715 --> 00:25:49,383 Kam ten svět spěje? 333 00:25:51,927 --> 00:25:53,262 Promiň, Franku. 334 00:25:53,887 --> 00:25:55,723 Vypadá to, že mám zákazníka. 335 00:25:56,348 --> 00:25:57,683 Místo se plní. 336 00:26:00,019 --> 00:26:01,520 -Jste tu poprvé? -Jo. 337 00:26:01,603 --> 00:26:03,314 Budu potřebovat kreditku. 338 00:26:03,397 --> 00:26:05,316 Občanku. Je to v pohodě? 339 00:26:05,399 --> 00:26:06,608 Ano, samozřejmě. 340 00:26:20,205 --> 00:26:21,248 Haló? 341 00:26:22,833 --> 00:26:23,876 Je tam někdo? 342 00:26:23,959 --> 00:26:25,294 Gabrieli. 343 00:26:28,130 --> 00:26:29,673 Máte špatné číslo. 344 00:26:31,967 --> 00:26:33,927 Co víš o těch mincích? 345 00:26:34,011 --> 00:26:34,928 Jsou vaše? 346 00:26:36,388 --> 00:26:38,807 Jestli jsou kradené, tak to není moje starost. 347 00:26:39,266 --> 00:26:40,684 Chci je jen vidět. 348 00:26:41,268 --> 00:26:42,978 -Jude? -Kde jsi teď? 349 00:26:43,729 --> 00:26:45,522 -Musím jít. -Počkej. 350 00:26:45,856 --> 00:26:47,775 Fiat voluntas Dei. 351 00:26:55,324 --> 00:26:56,241 Jude? 352 00:27:00,245 --> 00:27:01,455 Kdo volal? 353 00:27:03,457 --> 00:27:04,833 Nikdo tam nebyl. 354 00:27:06,418 --> 00:27:08,253 Pravděpodobně nějaký telemarketér. 355 00:27:09,129 --> 00:27:12,049 Dnes večer půjdu spát brzy. 356 00:27:14,051 --> 00:27:15,260 A tohle je pro tebe. 357 00:27:16,345 --> 00:27:21,683 Děláš pro nás hodně práce, Jude. A zasloužíš si být odškodněn. 358 00:27:24,561 --> 00:27:25,479 Děkuji. 359 00:27:26,313 --> 00:27:27,398 Dobrou noc. 360 00:27:27,481 --> 00:27:29,191 Také domyju to nádobí. 361 00:27:29,274 --> 00:27:30,651 Dobře. 362 00:27:33,737 --> 00:27:34,863 A... 363 00:27:38,450 --> 00:27:41,995 Až budeš připraven mluvit, jsem tady. 364 00:27:44,581 --> 00:27:45,499 Dobrou noc. 365 00:28:37,342 --> 00:28:39,595 Chandra Newburyová 366 00:29:57,798 --> 00:29:59,550 Ahoj, co si dáš? 367 00:29:59,633 --> 00:30:01,009 Jsem ztracený. 368 00:30:01,093 --> 00:30:03,595 Chtěl bys pivo nebo koktejl? 369 00:30:07,099 --> 00:30:08,267 Zkusme pivo. 370 00:30:09,226 --> 00:30:10,143 Ale já jsem... 371 00:30:15,274 --> 00:30:18,944 Musím najít tuto adresu. Víte, jak se tam dostanu? 372 00:30:19,027 --> 00:30:20,404 Nemáš telefon? 373 00:30:21,029 --> 00:30:21,989 Ztratil jsem ho. 374 00:30:23,282 --> 00:30:24,950 Dobře, vydrž chvilku. 375 00:30:28,412 --> 00:30:30,330 Opravdu nechci velkou svatbu. 376 00:30:30,414 --> 00:30:32,749 Proč plýtvat penězi? 377 00:30:32,833 --> 00:30:35,085 Myslela jsem, že s nikým vážně nechodíš. 378 00:30:35,168 --> 00:30:38,213 Nechodím. Jen přemýšlím napřed. 379 00:30:38,964 --> 00:30:40,090 To je pravda. 380 00:30:44,136 --> 00:30:45,470 Co ten tady dělá? 381 00:30:46,888 --> 00:30:48,849 Kdo? Ten chlap v té ošklivé bundě? 382 00:30:50,183 --> 00:30:52,102 Je to ošetřovatel mých prarodičů. 383 00:30:55,856 --> 00:30:57,858 -Hned se vrátím. -Je svobodný? 384 00:30:57,941 --> 00:30:58,984 Prosím tě. 385 00:31:04,865 --> 00:31:07,159 Nevypadáš na fanouška karaoke. 386 00:31:12,497 --> 00:31:16,585 Hele, omlouvám se, jestli jsem k tobě včera byla uštěpačná. 387 00:31:17,836 --> 00:31:21,131 Moji prarodiče mi neřekli, že někoho najali. 388 00:31:21,673 --> 00:31:23,425 To není problém. 389 00:31:23,508 --> 00:31:24,426 V pohodě. 390 00:31:26,094 --> 00:31:30,140 Hele, chceš si se mnou a mojí kámoškou Katie dát panáka? 391 00:31:33,560 --> 00:31:34,478 Co je to panák? 392 00:31:37,356 --> 00:31:39,816 Pivo. Na tvého souseda. 393 00:31:48,784 --> 00:31:49,868 Na co to je? 394 00:31:51,370 --> 00:31:52,829 Jen se chovám sousedsky. 395 00:31:55,749 --> 00:31:56,708 Jsi v tom dobrý? 396 00:31:58,543 --> 00:31:59,961 V kulečníku nebo v pití? 397 00:32:01,797 --> 00:32:04,716 -Hrozný. Vlastně v obojím. -Perfektní. 398 00:32:04,800 --> 00:32:06,551 Víš, jak hrát devět koulí? 399 00:32:06,635 --> 00:32:07,761 Jo. 400 00:32:07,844 --> 00:32:08,762 Myslím, že ano. 401 00:32:09,846 --> 00:32:11,932 Ty máš prachy. Já mám zkušenosti. 402 00:32:13,308 --> 00:32:14,226 Dobře. 403 00:32:20,565 --> 00:32:22,734 Takže vás vaše žena vykopla, nebo... 404 00:32:25,862 --> 00:32:27,864 Řekněme, že jsem se vykopl sám. 405 00:32:33,203 --> 00:32:36,373 A co ty? Jak jde kampaň? Získal jsi ty podpisy? 406 00:32:38,709 --> 00:32:40,502 Ne. Vypadl jsem ze závodu. 407 00:32:41,420 --> 00:32:42,337 Už? 408 00:32:42,421 --> 00:32:45,841 Jo. Tvrdili, že jsem zfalšoval podpisy na petici. 409 00:32:46,508 --> 00:32:47,384 Udělal jsi to? 410 00:32:48,552 --> 00:32:49,428 Jo. 411 00:32:50,011 --> 00:32:51,012 Jen jeden. 412 00:32:51,888 --> 00:32:52,723 Váš. 413 00:32:55,016 --> 00:32:57,561 No tak! Nedělejte, že to nevíte. 414 00:32:58,353 --> 00:32:59,938 Tu stížnost jste podal vy. 415 00:33:00,021 --> 00:33:02,858 Nepodal. Jsem ale rád, že to někdo udělal. 416 00:33:06,194 --> 00:33:07,195 No... 417 00:33:07,279 --> 00:33:09,072 Podívejte, omlouvám se. 418 00:33:09,156 --> 00:33:10,073 Dobře? 419 00:33:10,741 --> 00:33:13,410 Jen jsem byl naštvaný, jak jste mě uzemnil. 420 00:33:14,119 --> 00:33:16,580 Ale stejně bych nevyhrál, víte? 421 00:33:17,080 --> 00:33:18,999 Je to na mě moc bojovné. 422 00:33:24,671 --> 00:33:25,756 Dobrá hra! 423 00:33:29,050 --> 00:33:32,721 -Hele, další kolo? -Ne, musím jít. 424 00:33:33,764 --> 00:33:34,681 Nechoďte. 425 00:33:35,474 --> 00:33:36,683 Ještě jedno kolo. 426 00:33:39,603 --> 00:33:42,731 Tak dobře, půjdu nám pro další rundu. 427 00:33:43,231 --> 00:33:45,901 A ty nikam nechoď. 428 00:33:46,651 --> 00:33:47,486 Dobře? 429 00:33:48,236 --> 00:33:49,070 Dobře. 430 00:33:51,990 --> 00:33:56,077 Je to moje kamarádka ze střední školy. Dlouho jsem ji neviděla. 431 00:33:59,956 --> 00:34:02,918 Myslel jsem, že jsi jela do Chicaga. 432 00:34:03,001 --> 00:34:04,002 Proč jsi zůstala? 433 00:34:06,379 --> 00:34:09,716 Nezůstala jsi, abys mě hlídala. Že ne? 434 00:34:09,800 --> 00:34:11,092 Vypadáš podezřívavě. 435 00:34:12,886 --> 00:34:16,890 -Proč bych měla být? -Dobře, jsme zpátky. 436 00:34:20,560 --> 00:34:23,730 Máme tu veterány karaoke, Rhondu a Jerryho, s něčím, 437 00:34:23,814 --> 00:34:25,774 co netřeba představovat. 438 00:34:25,857 --> 00:34:27,776 Jen se nechte unést rytmem. 439 00:34:31,279 --> 00:34:32,531 Dobře, parto. 440 00:34:34,074 --> 00:34:36,409 Kopněte to tam. Na zdraví! 441 00:34:41,623 --> 00:34:44,668 Můžeme jít tančit? Pojďme tančit. No tak! 442 00:34:44,751 --> 00:34:46,670 -Ne, já... -Dobře. No tak. 443 00:34:46,753 --> 00:34:48,672 Ne. Neumím tancovat. 444 00:34:48,755 --> 00:34:50,757 Jen se houpej. 445 00:34:50,841 --> 00:34:52,092 To zvládneš. 446 00:35:22,497 --> 00:35:23,540 Další? 447 00:35:23,623 --> 00:35:24,457 Jo. 448 00:35:27,919 --> 00:35:30,088 -Byrone. -Franku. 449 00:35:37,345 --> 00:35:38,972 Jak dlouho jsi ženatý? 450 00:35:41,433 --> 00:35:42,517 Sedm let. 451 00:35:44,102 --> 00:35:46,563 Jeanine by řekla, že je to spíš sedmdesát. 452 00:35:52,485 --> 00:35:54,279 Pořád ji miluješ? 453 00:35:55,697 --> 00:35:57,282 Jistě, miluji. 454 00:35:58,033 --> 00:35:59,993 Jo. Většinou. 455 00:36:03,288 --> 00:36:05,582 Řeknu ti to popravdě. 456 00:36:05,665 --> 00:36:07,876 Žádný muž nemiluje svou ženu 457 00:36:08,418 --> 00:36:09,711 víc, než já. 458 00:36:11,129 --> 00:36:12,797 Prožili jsme si peklo. 459 00:36:14,591 --> 00:36:17,010 Miluji ji stejně, jako v den naší svatby. 460 00:36:17,093 --> 00:36:18,011 Víc. 461 00:36:19,679 --> 00:36:21,723 Ty mě rozbrečíš, Franku. 462 00:36:22,474 --> 00:36:23,850 Věc se má ale tak... 463 00:36:25,560 --> 00:36:28,521 Někdy si ale nejsem jistý, že to tak cítí taky. 464 00:36:31,483 --> 00:36:32,859 A prostě... 465 00:36:34,277 --> 00:36:36,321 Mě to trápí. 466 00:36:43,453 --> 00:36:44,871 Nebyl jsem první volbou. 467 00:36:45,664 --> 00:36:46,665 Jeaninou. 468 00:36:48,583 --> 00:36:50,502 Byla zasnoubená s jiným chlapem. 469 00:36:50,585 --> 00:36:52,504 S chemikem, tam, kde jsme pracovali. 470 00:36:54,339 --> 00:36:56,675 Onemocněl a zemřel. 471 00:36:57,467 --> 00:37:02,097 Jo, takže jsem byl její cenou útěchy. 472 00:37:02,764 --> 00:37:04,015 Nech toho. 473 00:37:04,099 --> 00:37:06,559 Jsi terno. 474 00:37:08,061 --> 00:37:09,437 Vážně? 475 00:37:09,521 --> 00:37:13,108 Ty parchante. 476 00:37:19,447 --> 00:37:21,241 Seru na to. Pojďme hrát kulečník. 477 00:37:21,992 --> 00:37:23,243 -No tak. -Proč ne? 478 00:37:25,996 --> 00:37:27,288 Hej, co... 479 00:37:28,707 --> 00:37:29,791 Čí je to stojan? 480 00:37:30,875 --> 00:37:32,377 Na nic si nepamatuju. 481 00:37:33,169 --> 00:37:34,671 Randy. Víc piv na něj. 482 00:37:43,596 --> 00:37:44,514 Frankline. 483 00:37:47,726 --> 00:37:48,643 Frankline! 484 00:38:06,536 --> 00:38:07,454 Jude. 485 00:38:10,874 --> 00:38:11,791 Jude! 486 00:38:56,836 --> 00:38:58,296 Dobře. 487 00:39:04,469 --> 00:39:05,345 No tak. 488 00:39:06,930 --> 00:39:07,847 No tak! 489 00:39:25,115 --> 00:39:26,658 Jo, asi bych mohl řídit. 490 00:39:26,741 --> 00:39:27,784 Ne. 491 00:39:27,867 --> 00:39:30,120 Jsi pod obraz. 492 00:39:30,203 --> 00:39:31,037 Ne. 493 00:39:31,121 --> 00:39:32,122 No. 494 00:39:33,081 --> 00:39:34,791 Máš naprostou pravdu. Jo. 495 00:39:34,874 --> 00:39:35,708 To je pravda. 496 00:39:37,335 --> 00:39:40,922 Hele, Frankline. Mám doznání. 497 00:39:42,715 --> 00:39:44,843 Dobře, no, nejsem kněz. 498 00:39:44,926 --> 00:39:47,345 Ne. Musím to říct, dobře? 499 00:39:47,428 --> 00:39:48,346 Musím to říct. 500 00:39:49,139 --> 00:39:51,724 Podcenil jsem tě. 501 00:39:53,643 --> 00:39:57,021 No, kulečník jsem hrál dřív, než ses narodil. 502 00:39:57,105 --> 00:39:59,774 Ne, o tom ne. 503 00:40:02,110 --> 00:40:03,069 Viděl jsem to. 504 00:40:05,363 --> 00:40:06,573 Minulou noc. 505 00:40:10,034 --> 00:40:11,369 Dveře kůlny byly otevřené. 506 00:40:12,704 --> 00:40:15,415 Je to zatraceně dobrý startér konverzace. 507 00:40:15,498 --> 00:40:16,916 Ať je to cokoliv. 508 00:40:20,545 --> 00:40:25,133 Je to jen bombový kryt z dob Studené války. 509 00:40:25,216 --> 00:40:26,676 Ne. 510 00:40:26,759 --> 00:40:30,096 Nikdy předtím jsem neviděl bombový kryt, který by vypadal takhle. 511 00:40:30,180 --> 00:40:31,097 Ne. 512 00:40:34,142 --> 00:40:37,145 Chci říct, podívej, dost to na mě zapůsobilo. 513 00:40:37,228 --> 00:40:40,273 Víš co? Půjdu domů. Sám. 514 00:40:40,356 --> 00:40:42,775 Ne. No tak! Kámo. 515 00:40:42,859 --> 00:40:44,444 Už jsem to viděl. 516 00:40:44,527 --> 00:40:46,696 -Nemůžu to vrátit. -Co přesně jsi viděl? 517 00:40:46,779 --> 00:40:48,281 Já nevím. 518 00:40:48,364 --> 00:40:49,991 Ale chci to vědět. 519 00:40:50,074 --> 00:40:52,869 Podívej. Jak jsi to vlastně postavil? 520 00:40:52,952 --> 00:40:54,204 Kdo říká, že postavil? 521 00:40:54,787 --> 00:40:56,664 Takže to není vytvořené člověkem? 522 00:40:56,748 --> 00:40:59,000 -Ne, to jsem neřekl. -Tak trochu řekl. 523 00:40:59,083 --> 00:41:01,377 Teď se mě jen snažíš natáhnout? 524 00:41:01,461 --> 00:41:04,088 Postavit něco takového vyžaduje nářadí 525 00:41:04,172 --> 00:41:07,008 a kovové slitiny, co nejsou v domácích potřebách k dostání. 526 00:41:07,091 --> 00:41:08,176 Víš co? 527 00:41:08,259 --> 00:41:12,013 Možná bych měl zavolat poldy a říct jim, žes byl na mém pozemku. 528 00:41:12,096 --> 00:41:13,848 Dobře. Fajn. 529 00:41:13,932 --> 00:41:18,019 Pak jim řeknu o té mimozemské lodi, co máš na dvorku. 530 00:41:18,102 --> 00:41:19,229 Není to loď. 531 00:41:23,191 --> 00:41:25,109 Tak mi ukaž, co to je. 532 00:41:40,458 --> 00:41:43,419 A co tohle? Fantastické! To bude těžké překonat. 533 00:41:43,503 --> 00:41:46,214 ale kdo je další? Koho tu máme? No tak! Kdo? 534 00:41:46,297 --> 00:41:47,465 To je ono. Dobře. 535 00:41:47,548 --> 00:41:50,134 Zatleskejme mu, zatímco přichází na jeviště. 536 00:41:53,471 --> 00:41:55,306 No tak, chlape. Jak se jmenuješ? 537 00:41:58,184 --> 00:41:59,143 Jude. 538 00:41:59,227 --> 00:42:01,813 Dobře. O tom jsem musel přemýšlet. 539 00:42:01,896 --> 00:42:04,732 Víme, co přijde. Nech mě hádat. „Hej, Jude“? 540 00:42:06,276 --> 00:42:07,235 Co? 541 00:42:07,318 --> 00:42:09,279 To je ta písnička, co chceš, kámo? 542 00:42:09,779 --> 00:42:11,030 Ne. 543 00:42:11,114 --> 00:42:15,576 Ty tu písničku neznáš. Vyrostl jsem s ní. Zpívám jen já. 544 00:42:15,660 --> 00:42:17,829 Dobře! To je vzrušující. 545 00:42:17,912 --> 00:42:20,665 Tady Jude udělá něco jako a capella. 546 00:42:20,748 --> 00:42:22,292 Tak zatleskejte Judovi! 547 00:43:35,907 --> 00:43:36,866 Jo. 548 00:43:36,949 --> 00:43:37,784 Dobře. 549 00:43:37,867 --> 00:43:40,328 No, dobře. To bylo něco. 550 00:43:40,411 --> 00:43:41,913 Dobře. Děkuji, Jude. 551 00:43:41,996 --> 00:43:43,164 Tak jo. 552 00:43:43,247 --> 00:43:46,250 Přijde mi to jako dobrý čas na přestávku. 553 00:43:46,334 --> 00:43:50,421 Tak si dejte pauzu. Budeme zpátky za patnáct minut. Tak zatím. 554 00:43:50,505 --> 00:43:51,464 Hele. 555 00:43:54,342 --> 00:43:57,303 Všichni se na mě dívají. To bylo opravdu hloupé. 556 00:43:57,387 --> 00:43:58,304 Ne. 557 00:43:58,388 --> 00:44:02,975 Bylo to krásné. Bylo to divné, ale vyžaduje to hodně odvahy. 558 00:44:07,313 --> 00:44:08,648 Vím o tvém otci. 559 00:44:12,360 --> 00:44:14,153 Mrzí mě, co se stalo. 560 00:44:18,825 --> 00:44:20,243 Hodně jsi toho vypil. 561 00:44:20,326 --> 00:44:22,495 Vyrůstal jsem bez otce. 562 00:44:28,251 --> 00:44:31,212 Myslím, že okolnosti byly jiné, 563 00:44:31,295 --> 00:44:32,130 ale je to... 564 00:44:33,965 --> 00:44:34,882 Je to těžké. 565 00:44:36,634 --> 00:44:37,760 Jo, to je. 566 00:44:39,887 --> 00:44:41,806 Jediné, co jsem měl byl polaroid. 567 00:44:48,563 --> 00:44:50,898 Víš co? Jdu najít Katie. 568 00:44:51,566 --> 00:44:54,527 Vydrž, dostaneme tě bezpečně domů. 569 00:46:04,180 --> 00:46:05,097 Tak prosím. 570 00:46:05,181 --> 00:46:07,433 Chceš vidět, jak to funguje, ne? 571 00:46:15,816 --> 00:46:18,319 -Nespěchej. -Běž. 572 00:46:43,135 --> 00:46:44,262 Panebože. 573 00:46:45,137 --> 00:46:46,305 Podívej se na to. 574 00:46:47,181 --> 00:46:48,057 Bojíš se? 575 00:46:48,724 --> 00:46:50,059 Vypadáš vyděšeně. 576 00:46:51,227 --> 00:46:52,436 Čeho bych se bál? 577 00:46:53,145 --> 00:46:54,063 Jsi připraven? 578 00:46:55,356 --> 00:46:56,190 Jistě. 579 00:46:57,233 --> 00:46:58,484 Odvez mě na měsíc. 580 00:46:58,568 --> 00:47:01,237 To je pro amatéry. 581 00:47:01,320 --> 00:47:03,781 -Postav se sem. Tady je kruh. -Tady? 582 00:47:17,003 --> 00:47:18,004 Už tam jsme? 583 00:47:21,048 --> 00:47:22,049 Jde to samo. 584 00:47:35,730 --> 00:47:39,483 Bzučení zvuku a světla. 585 00:47:42,612 --> 00:47:43,738 Zapomněl jsem na něco? 586 00:47:53,122 --> 00:47:54,123 Dostal jsi mě. 587 00:47:54,206 --> 00:47:57,793 Ne. Na jednu, jedinou vteřinu. 588 00:47:58,419 --> 00:48:03,174 -Jsem ti uvěřil. -Něco není v pořádku. 589 00:48:03,257 --> 00:48:06,260 -Tohle se nikdy předtím nestalo. -Šílený Frank. 590 00:48:06,344 --> 00:48:07,720 Ale jsi vtipný. 591 00:48:07,803 --> 00:48:09,639 To se musí nechat. 592 00:48:09,722 --> 00:48:11,891 Jsi vtipný. Lakoval jsi mě opravdu dobře. 593 00:48:11,974 --> 00:48:12,892 Já nevtipkuji. 594 00:48:12,975 --> 00:48:15,519 Chlape, prostě v nejlepším se má přestat. Víš? 595 00:48:15,603 --> 00:48:17,897 Vyhrál jsi. Dobře? 596 00:48:17,980 --> 00:48:18,898 Vyhrál jsi. 597 00:48:20,107 --> 00:48:22,693 Hele, uvidíme se, kosmonaute. 598 00:48:24,570 --> 00:48:25,404 Sakra. 599 00:48:28,991 --> 00:48:30,660 Já věděl, že je to žalář na sex. 600 00:48:32,912 --> 00:48:33,913 Věděl jsem to. 601 00:49:03,651 --> 00:49:05,069 Jak to jde? 602 00:49:05,152 --> 00:49:07,822 Vyhraje letos Michael Pinewoodské derby? 603 00:49:09,115 --> 00:49:10,116 To si nemyslím. 604 00:49:12,284 --> 00:49:14,453 A dostali jsme se k takové jedné věci. 605 00:49:14,537 --> 00:49:17,164 Říká, že některé děti si z něj dělaly srandu. 606 00:49:17,248 --> 00:49:19,166 -Kvůli čemu? -Já nevím. 607 00:49:19,250 --> 00:49:21,794 Myslel jsem si, že ti to řekne, když sem běžel. 608 00:49:24,171 --> 00:49:25,506 Neběžel sem. 609 00:49:27,883 --> 00:49:28,884 Michaele. 610 00:49:30,636 --> 00:49:31,554 Hej, kámo. 611 00:49:32,680 --> 00:49:36,350 -Děláš nám starosti. -Sám od sebe by neutekl. 612 00:49:38,352 --> 00:49:39,311 Michaele! 613 00:49:40,896 --> 00:49:42,690 Michaele, prosím, řekni něco. 614 00:49:50,114 --> 00:49:53,200 -Jdu pro auto. -Ne, zavolám policii. 615 00:49:56,495 --> 00:49:57,371 Irene. 616 00:50:03,461 --> 00:50:04,628 Pojď sem. 617 00:50:07,673 --> 00:50:09,633 Co to děláš? Vyděsil jsi mě. 618 00:50:51,258 --> 00:50:52,301 Kam míříš? 619 00:50:53,761 --> 00:50:55,471 Stůj. 620 00:50:57,181 --> 00:50:58,307 Stůj! 621 00:50:58,390 --> 00:50:59,225 Policie! 622 00:53:51,897 --> 00:53:53,899 Překlad titulků: Renata_C 623 00:53:53,983 --> 00:53:55,985 Kreativní dohled Kristýna