1 00:01:46,859 --> 00:01:47,943 Έλα εδώ, Λους. 2 00:01:49,820 --> 00:01:51,905 Ε! Λούσι, έλα εδώ. 3 00:01:51,989 --> 00:01:53,907 Έλα εδώ. Πρόσεχέ τον. 4 00:01:53,991 --> 00:01:56,368 Έλα εδώ. Εδώ είναι ιδιωτική ιδιοκτησία. 5 00:01:56,451 --> 00:01:59,371 Γεια, είμαι ο Τζουντ. Είμαι ο νέος φροντιστής των Γιορκ. 6 00:01:59,454 --> 00:02:01,915 -Απλώς περπατούσα. -Φροντιστής; 7 00:02:02,916 --> 00:02:03,959 Ναι. 8 00:02:06,169 --> 00:02:07,045 Πολύ γρήγορα. 9 00:02:10,382 --> 00:02:12,509 Πώς είναι να δουλεύεις γι' αυτούς τους δύο; 10 00:02:12,593 --> 00:02:13,969 Μόλις ξεκίνησα. 11 00:02:15,846 --> 00:02:18,265 Είναι κάπως παράξενοι, όμως, σωστά; 12 00:02:19,516 --> 00:02:20,893 Φυσιολογικοί μου φαίνονται. 13 00:02:22,102 --> 00:02:23,645 Βγαίνουν έξω τη νύχτα; 14 00:02:23,729 --> 00:02:24,771 Στην αποθήκη; 15 00:02:30,360 --> 00:02:31,445 Πρέπει να επιστρέψω. 16 00:02:34,865 --> 00:02:35,908 Χάρηκα. 17 00:02:49,671 --> 00:02:50,589 Καλημέρα. 18 00:02:52,549 --> 00:02:53,800 Πού ήσουν; 19 00:02:54,718 --> 00:02:56,887 Είχα βγει βόλτα. 20 00:02:58,764 --> 00:03:01,892 Είδα έναν τύπο με ένα μεγάλο σκυλί. 21 00:03:03,310 --> 00:03:04,144 Τον Μπάιρον. 22 00:03:04,227 --> 00:03:06,229 Ναι, καλύτερα να τον αποφεύγεις. 23 00:03:07,522 --> 00:03:10,108 Μάλιστα, μείνε μακριά από όλους τους γείτονες. 24 00:03:10,192 --> 00:03:11,318 Είναι περίεργοι. 25 00:03:12,402 --> 00:03:13,236 Εντάξει. 26 00:03:14,738 --> 00:03:15,822 Θες μια κούπα καφέ; 27 00:03:17,449 --> 00:03:18,533 Όχι, ευχαριστώ. 28 00:03:18,617 --> 00:03:19,910 Έλα τώρα. 29 00:03:19,993 --> 00:03:21,954 Φτιάχνω πολύ καλό καφέ. 30 00:03:25,916 --> 00:03:26,792 Εντάξει. 31 00:03:34,299 --> 00:03:37,594 Η Αϊρίν μού είπε ότι ψάχνεις τον πατέρα σου. 32 00:03:39,012 --> 00:03:40,180 Δεν είναι και λίγο. 33 00:03:42,432 --> 00:03:46,311 Παράξενο πώς η μνήμη πάει κι έρχεται. 34 00:03:46,895 --> 00:03:48,981 Ακόμα και σε έναν νεαρό άντρα σαν εσένα. 35 00:03:49,898 --> 00:03:51,233 Ωραία. Είστε ξύπνιοι. 36 00:03:51,316 --> 00:03:53,110 Έχω ένα σχέδιο για σήμερα. 37 00:03:53,610 --> 00:03:54,736 Είμαι σίγουρος. 38 00:03:54,820 --> 00:03:56,405 Θα πάμε στη βιβλιοθήκη. 39 00:03:56,905 --> 00:03:58,865 Μια πρώην μαθήτριά μου δουλεύει εκεί. 40 00:03:58,949 --> 00:04:02,828 Μαίρη Αν. Είναι αξιαγάπητη. Θα μας ξεκινήσει από τα δημόσια αρχεία. 41 00:04:03,954 --> 00:04:07,040 Δεν ξέρω αν ο πατέρας μου θα είναι σε κανένα αρχείο. 42 00:04:07,541 --> 00:04:09,042 Όλοι είναι σε κάτι. 43 00:04:10,168 --> 00:04:12,045 Εμπρός, ετοιμαστείτε. 44 00:04:12,129 --> 00:04:13,422 Εντάξει. Ναι. 45 00:04:13,922 --> 00:04:15,298 Να πάρουμε τα πράγματά μου. 46 00:04:15,382 --> 00:04:16,800 Εντάξει. Ευχαριστώ. 47 00:04:17,843 --> 00:04:18,719 Δεν κάνει τίποτα. 48 00:04:39,322 --> 00:04:42,075 Δοκιμάσατε την αντίστροφη αναζήτηση εικόνας; 49 00:04:42,743 --> 00:04:44,536 Όχι, δεν το κάναμε. 50 00:04:44,953 --> 00:04:45,787 Εντάξει. 51 00:04:45,871 --> 00:04:47,247 Δώστε μου λίγα λεπτά. 52 00:04:47,330 --> 00:04:48,457 Ευχαριστώ, Μαίρη Αν. 53 00:04:48,540 --> 00:04:50,459 Τα πάντα για εσάς, κυρία Γιορκ. 54 00:04:52,544 --> 00:04:53,378 Σου το είπα. 55 00:04:54,463 --> 00:04:55,881 Θέλω να βγω έξω. 56 00:04:55,964 --> 00:04:58,216 Δεν θέλεις να δεις τι θα βρει; 57 00:04:58,300 --> 00:05:00,260 Φαίνεται ότι το έχετε υπό έλεγχο. 58 00:05:03,263 --> 00:05:06,933 -Δεν νομίζω ότι με συμπαθεί και πολύ. -Είναι γκρινιάρης. 59 00:05:19,321 --> 00:05:22,866 Αυτός ο τύπος που προσέλαβε είναι λίγο ύποπτος. 60 00:05:22,949 --> 00:05:25,702 Για αρχή, λέει ότι δεν θυμάται τίποτα. 61 00:05:25,786 --> 00:05:28,080 Δεν θυμάται πώς θέλετε να γίνονται τα πράγματα; 62 00:05:28,163 --> 00:05:30,832 Όχι. Λέει ότι δεν μπορεί να θυμηθεί 63 00:05:30,916 --> 00:05:33,043 από πού ήρθε, πώς ήρθε εδώ. 64 00:05:33,710 --> 00:05:36,004 Και μετά, βρήκα ένα ματωμένο μαχαίρι 65 00:05:36,088 --> 00:05:38,131 στο κάτω μπάνιο, 66 00:05:38,215 --> 00:05:41,760 αυτό που χρησιμοποιεί. Ένα μικρό μαχαιράκι. Αλλά και πάλι... 67 00:05:41,843 --> 00:05:43,595 Πιστεύετε ότι έβλαψε κάποιον; 68 00:05:44,221 --> 00:05:45,263 Δεν ξέρω. 69 00:05:45,347 --> 00:05:47,599 Ίσως αυτοτραυματίστηκε. 70 00:05:48,308 --> 00:05:50,602 Τι έχετε στη σακούλα εκεί, κύριε Γιορκ; 71 00:05:50,685 --> 00:05:51,520 Ναι. 72 00:05:52,145 --> 00:05:54,439 Έχει τα αποτυπώματά του πάνω. 73 00:05:54,523 --> 00:05:58,026 Ίσως να πάρεις λίγο DNA. Δεν ξέρω τι θα ξεθάψεις... 74 00:05:58,110 --> 00:05:59,027 Κύριε Γιορκ. 75 00:05:59,486 --> 00:06:03,532 Δεν μπορώ να ψάξω τα αποτυπώματα και το DNA κάποιου χωρίς αιτία. 76 00:06:05,075 --> 00:06:05,992 Αιτία; 77 00:06:06,827 --> 00:06:10,372 Δεν σου είπα καν για τα περίεργα πράγματα που βρήκα στον νιπτήρα του. 78 00:06:10,455 --> 00:06:11,540 Στον νιπτήρα; 79 00:06:11,623 --> 00:06:14,042 Ναι. Κάποιο είδος μεταλλικού, γυαλιστερού... 80 00:06:14,126 --> 00:06:16,419 Δεν είχα ξαναδεί κάτι τέτοιο. 81 00:06:16,503 --> 00:06:17,963 Ένα κύκλωμα, ίσως; 82 00:06:21,216 --> 00:06:23,760 Η Αϊρίν μού είπε ότι έχεις κάποια προβλήματα. 83 00:06:25,262 --> 00:06:26,096 Εντάξει; 84 00:06:32,477 --> 00:06:34,312 Εντάξει. Φαίνεσαι αναστατωμένος. 85 00:06:34,396 --> 00:06:36,022 Τι σου είπε η Αϊρίν; 86 00:06:36,106 --> 00:06:40,193 Άκου. Να πω σε έναν από τους άντρες μου να σε πάει σπίτι; 87 00:06:40,277 --> 00:06:43,446 Έλα τώρα, Τομ. Δεν χρειάζεται να με νταντεύεις. 88 00:06:43,530 --> 00:06:44,698 Δεν είμαι ξεμωραμένος. 89 00:06:45,198 --> 00:06:48,577 Αν μας δολοφονήσουν στον ύπνο μας, θα φταις εσύ. 90 00:06:52,831 --> 00:06:53,874 Εδώ είστε. 91 00:06:55,125 --> 00:06:57,544 Είτε το πιστεύετε είτε όχι, βρήκα κάτι. 92 00:06:57,627 --> 00:07:00,714 Είναι από τη Φάρνσγουορθ Κλάριον, Ιούνιος 2005. 93 00:07:00,797 --> 00:07:05,010 Για δες, Τζουντ. Ο πατέρας σου βγήκε στην τοπική εφημερίδα. 94 00:07:05,093 --> 00:07:07,179 Κατά κάποιο τρόπο. 95 00:07:08,930 --> 00:07:12,184 ΣΥΝΕΛΗΦΘΗ ΑΣΤΕΓΟΣ ΓΙΑ ΠΕΡΙΠΛΑΝΗΣΗ ΣΤΟ ΠΑΡΚΟ ΘΑΪΕΡ 96 00:07:14,227 --> 00:07:17,230 Πώς γίνεται να σε συλλάβουν επειδή δεν έχεις μέρος να κοιμηθείς; 97 00:07:17,314 --> 00:07:19,691 Σε συλλαμβάνουν για πολλά πράγματα. 98 00:07:23,111 --> 00:07:24,070 Να σε. 99 00:07:25,071 --> 00:07:27,574 Νόμιζα ότι μας ξέχασες. 100 00:07:28,074 --> 00:07:28,992 Προφανώς όχι. 101 00:07:29,951 --> 00:07:31,161 Θέλεις να δεις κάτι; 102 00:07:32,829 --> 00:07:34,414 Είναι ο πατέρας του Τζουντ. 103 00:07:36,625 --> 00:07:37,792 Φωτογραφία από σύλληψη. 104 00:07:39,336 --> 00:07:42,797 "Ο κατηγορούμενος ισχυρίζεται ότι πάσχει από αμνησία". 105 00:07:44,341 --> 00:07:45,967 Υποθέτω ότι είναι κληρονομικό. 106 00:07:47,928 --> 00:07:48,929 Πάμε; 107 00:08:12,577 --> 00:08:15,497 ΝΥΧΤΕΡΙΝΟΣ ΟΥΡΑΝΟΣ 108 00:08:28,760 --> 00:08:30,887 Κι αν ο πατέρας μου είναι ακόμα εδώ; 109 00:08:30,971 --> 00:08:32,722 Είναι σίγουρα πιθανό. 110 00:08:33,932 --> 00:08:35,684 Ίσως σήμερα το απόγευμα μπορούμε... 111 00:08:35,767 --> 00:08:37,143 Μιλώντας για το απόγευμα, 112 00:08:37,227 --> 00:08:42,065 έχει έναν μεγάλο σωρό από ξύλα πίσω που θέλουν κόψιμο. 113 00:08:42,774 --> 00:08:47,445 Ίσως ο Τζουντ θα μπορούσε να το φροντίσει, αφού δουλεύει και για τους δυο μας. 114 00:08:47,529 --> 00:08:50,448 Χρειαζόμαστε καυσόξυλα το καλοκαίρι; 115 00:08:51,116 --> 00:08:52,242 Όχι, εντάξει. 116 00:08:52,325 --> 00:08:53,243 Δεν με πειράζει. 117 00:08:53,994 --> 00:08:54,953 Μ' αρέσει η δουλειά. 118 00:08:55,495 --> 00:08:56,705 Του αρέσει η δουλειά. 119 00:08:56,788 --> 00:08:57,664 Καθαρίζει το μυαλό. 120 00:09:18,101 --> 00:09:19,978 Κοιμήσου λίγο ακόμα. 121 00:09:20,520 --> 00:09:22,605 Δεν έχω κλείσει μάτι όλη νύχτα. 122 00:09:23,648 --> 00:09:25,734 Πρέπει να ξεκουραστείς. 123 00:09:26,568 --> 00:09:28,486 Έχουμε κουραστική μέρα αύριο. 124 00:09:39,039 --> 00:09:41,207 Συγγνώμη που δεν μπορούσα να σ' το πω. 125 00:09:46,963 --> 00:09:48,340 Τόσα μυστικά. 126 00:09:49,424 --> 00:09:50,842 Τόσοι κανόνες. 127 00:09:51,551 --> 00:09:53,345 Να μην μπαίνει κανείς στο παρεκκλήσι. 128 00:09:54,804 --> 00:09:55,889 Τώρα καταλαβαίνω. 129 00:10:09,194 --> 00:10:11,071 -Καλημέρα. -Καλημέρα. 130 00:10:11,154 --> 00:10:12,739 Ελπίζω να κοιμηθήκατε καλά. 131 00:10:12,822 --> 00:10:14,032 Ναι. Ευχαριστούμε. 132 00:10:16,201 --> 00:10:17,744 Να ξεκινήσουμε; 133 00:10:17,827 --> 00:10:18,661 Ναι. 134 00:10:22,374 --> 00:10:27,337 Λοιπόν, Τόνι, πώς σου φαίνεται εδώ στις παλιές καλές ΗΠΑ; 135 00:10:28,963 --> 00:10:30,131 Μυρίζει περίεργα. 136 00:10:31,841 --> 00:10:33,093 Είναι η άμπωτη. 137 00:10:33,843 --> 00:10:36,763 Ή τα διυλιστήρια, όταν ο άνεμος φυσάει προς τα δω. 138 00:10:37,764 --> 00:10:39,641 Θα πηγαίνεις συχνά στη Νέα Υόρκη. 139 00:10:39,724 --> 00:10:41,434 Εγώ; Όχι πολύ. 140 00:10:42,727 --> 00:10:44,854 Έχω όλα όσα χρειάζομαι εδώ. 141 00:10:53,196 --> 00:10:54,114 Δείτε. 142 00:10:55,782 --> 00:10:59,911 -Περνάω πολύ χρόνο εδώ. -Το βλέπω. 143 00:11:03,623 --> 00:11:04,541 Τι είναι αυτό; 144 00:11:05,458 --> 00:11:06,334 Είναι υπολογιστής. 145 00:11:06,960 --> 00:11:08,503 Όχι όπως έχεις συνηθίσει. 146 00:11:08,586 --> 00:11:12,632 Είναι παλιός, αλλά πανίσχυρος. Μπορεί να πλοηγηθεί, να εντοπίσει. 147 00:11:13,299 --> 00:11:15,844 Κάνει πολλά άλλα πράγματα. Έχεις την κάρτα; 148 00:11:15,927 --> 00:11:16,803 Ναι. 149 00:11:24,602 --> 00:11:25,937 Μπορεί να πάρει ένα λεπτό. 150 00:11:27,480 --> 00:11:28,731 Πώς σου φαίνεται, λοιπόν; 151 00:11:29,149 --> 00:11:31,401 Υπάρχει μεγάλη βελτίωση από την τελευταία φορά. 152 00:11:34,154 --> 00:11:35,530 Μην αγγίζεις, αγάπη μου. 153 00:11:36,448 --> 00:11:38,616 Συνδέεται με το δίκτυο τηλεπικοινωνιών. 154 00:11:38,700 --> 00:11:41,703 Είναι παλιό σύστημα. Ψάχνει ένα σήμα. 155 00:11:41,786 --> 00:11:42,620 Ποιο σήμα; 156 00:11:42,704 --> 00:11:44,038 Σας αρέσει το ψάρεμα; 157 00:11:46,249 --> 00:11:48,168 Οι λουτιάνοι τσιμπάνε σήμερα. 158 00:11:50,628 --> 00:11:51,963 Λοιπόν, πάμε. 159 00:11:58,136 --> 00:11:59,053 Τι είναι αυτά; 160 00:12:00,472 --> 00:12:01,389 Σειριακοί αριθμοί. 161 00:12:04,976 --> 00:12:05,810 Για ποιο πράγμα; 162 00:12:21,451 --> 00:12:22,368 Εντάξει. 163 00:12:24,829 --> 00:12:25,955 Κάπου εκεί μέσα. 164 00:12:26,372 --> 00:12:28,041 Σε όλη αυτήν την περιοχή; 165 00:12:28,124 --> 00:12:30,460 Όχι, είναι αδύνατο. Δεν μπορώ να δουλέψω με αυτό. 166 00:12:30,543 --> 00:12:32,629 Τι να σου πω. Είναι τεχνητό σήμα. 167 00:12:32,712 --> 00:12:35,673 -Θα μειώσω την περιοχή αναζήτησης, αλλά... -Αλλά τι; 168 00:12:36,257 --> 00:12:39,385 Θα πρέπει να έρθω να ελέγξω κάτι παλιούς πύργους κινητής. 169 00:12:39,469 --> 00:12:41,012 Δεν ήταν αυτό το σχέδιο. 170 00:12:42,680 --> 00:12:44,516 Άσε με να σου δείξω πώς θα το κάνω. 171 00:12:48,186 --> 00:12:50,396 Δεν καταλαβαίνω. Τι ψάχνουμε; 172 00:12:50,480 --> 00:12:52,232 Πάμε να φέρουμε κάτι. 173 00:12:55,818 --> 00:12:56,694 Το μεταφορικό μας. 174 00:12:56,778 --> 00:12:58,321 ΟΥΡΑΝΙΑ ΥΦΑΣΜΑΤΑ ΤΟΥ ΝΙΟΥΑΡΚ 175 00:12:58,404 --> 00:13:00,657 Θα είμαστε ινκόγκνιτο και... 176 00:13:03,409 --> 00:13:04,410 είναι προσαρμοσμένο. 177 00:13:08,706 --> 00:13:11,459 Τώρα θα σου δείξω πώς λειτουργούν όλα αυτά. 178 00:13:11,543 --> 00:13:15,380 Αλλά πρώτα πρέπει να ορκιστείς ότι δεν θα το πεις ποτέ σε κανέναν. 179 00:13:15,463 --> 00:13:16,297 Εντάξει; 180 00:13:17,507 --> 00:13:18,341 Εντάξει. 181 00:13:19,592 --> 00:13:24,347 Επί τη ευκαιρία, είσαι μαθητευόμενή μου, κοίτα γύρω σου. Αλλά μην αγγίξεις τίποτα. 182 00:13:28,226 --> 00:13:29,060 Άκουσέ με... 183 00:13:29,143 --> 00:13:31,020 Δεν ξέρει τι κάνουμε, έτσι δεν είναι; 184 00:13:31,104 --> 00:13:32,772 Όχι. Είναι πολύ μικρή. 185 00:13:35,650 --> 00:13:37,569 Νομίζεις ότι είναι καλή ιδέα; 186 00:13:37,652 --> 00:13:39,362 Μην της πεις λέξη, Νικ. 187 00:13:40,029 --> 00:13:41,072 Εντάξει; 188 00:13:43,741 --> 00:13:44,659 Άκου... 189 00:13:48,580 --> 00:13:49,872 Χαίρομαι που σε βλέπω. 190 00:13:49,956 --> 00:13:50,873 Ναι. 191 00:13:55,503 --> 00:13:57,839 Το εκτιμώ που με άφησες να μείνω εδώ. 192 00:13:57,922 --> 00:14:00,049 Πλάκα κάνεις; Χαίρομαι που σε βλέπω! 193 00:14:00,133 --> 00:14:02,885 Πάνε... Πόσα; Πόσα χρόνια πάνε; 194 00:14:02,969 --> 00:14:04,220 Σχεδόν δέκα χρόνια. 195 00:14:04,304 --> 00:14:06,806 Φέρθηκες τόσο έξυπνα που έφυγες από δω. 196 00:14:08,016 --> 00:14:09,559 Τσεκάρω το Facebook σου 197 00:14:09,642 --> 00:14:12,895 και σε βλέπω να κάνεις όλα αυτά τα ωραία πράγματα 198 00:14:12,979 --> 00:14:15,315 και να κάνεις παρέα με κυριλέ άτομα. 199 00:14:15,398 --> 00:14:18,318 Ναι, δεν ξέρω για όλα αυτά. 200 00:14:18,401 --> 00:14:20,903 Έλα τώρα. Δεν χρειάζεται να το υποβαθμίσεις. 201 00:14:22,864 --> 00:14:23,865 Απλώς... 202 00:14:24,866 --> 00:14:25,992 Δεν νομίζω 203 00:14:26,075 --> 00:14:27,952 ότι είναι αυτό που περίμενα να είναι. 204 00:14:29,162 --> 00:14:31,664 Δεν ήξερα ότι ήταν δυνατόν να νιώθω τόση βαρεμάρα 205 00:14:32,290 --> 00:14:34,709 και τόσο άγχος ταυτόχρονα. 206 00:14:36,002 --> 00:14:37,837 Και παθαίνω κάτι ημικρανίες. 207 00:14:37,920 --> 00:14:41,966 Είναι λες και κάποιος μου καρφώνει ένα καρφί στο μέτωπο. 208 00:14:42,050 --> 00:14:43,009 Χριστέ μου! 209 00:14:43,676 --> 00:14:46,304 Να μείνεις άλλο ένα βράδυ. Χρειάζεσαι ένα διάλειμμα. 210 00:14:46,387 --> 00:14:47,221 Ναι... 211 00:14:49,349 --> 00:14:51,017 -Έλα. -Υποθέτω πως ναι. 212 00:15:01,110 --> 00:15:02,737 Δεν μπορεί να συνεχίσει έτσι. 213 00:15:03,905 --> 00:15:05,907 Νόμιζα ότι αυτό θα τον κούραζε. 214 00:15:08,993 --> 00:15:10,328 Δεν δείχνει κουρασμένος. 215 00:15:12,705 --> 00:15:14,707 Όχι, του αρέσει η δουλειά. 216 00:15:14,791 --> 00:15:16,501 Καθαρίζει το μυαλό. 217 00:15:16,584 --> 00:15:19,545 Είσαι κακοδιάθετος από τη βιβλιοθήκη. 218 00:15:22,840 --> 00:15:26,844 Ναι. Ίσως επειδή είπες στον αρχηγό της αστυνομίας ότι ξεμωράθηκα. 219 00:15:28,971 --> 00:15:30,640 Τι είναι αυτά που λες; 220 00:15:30,723 --> 00:15:32,308 Ξέρεις πολύ καλά. 221 00:15:33,142 --> 00:15:34,519 Τον είδα σήμερα το πρωί. 222 00:15:35,478 --> 00:15:37,689 Έτσι τον ξεφορτώθηκες τις προάλλες; 223 00:15:37,772 --> 00:15:40,274 Του είπες ότι είμαι ένας γεροξεκούτης; 224 00:15:40,983 --> 00:15:43,695 "Μπερδεύεται". Έτσι πήγε; 225 00:15:45,697 --> 00:15:47,824 Ήταν ο μόνος τρόπος να φύγει. 226 00:15:47,907 --> 00:15:51,119 Έλεος, Αϊρίν! Με πρόδωσες. 227 00:15:51,828 --> 00:15:54,205 Διαλέγεις αυτόν τον τύπο αντί για μένα. 228 00:15:54,288 --> 00:15:56,708 Δεν διαλέγω αυτόν αντί για σένα! 229 00:15:56,791 --> 00:15:57,917 Αυτό είναι γελοίο! 230 00:16:07,009 --> 00:16:08,010 Δεν είναι ο Μάικλ. 231 00:16:12,849 --> 00:16:14,308 Και ποτέ δεν θα γίνει. 232 00:16:14,392 --> 00:16:15,268 Ποτέ. 233 00:16:21,399 --> 00:16:23,067 Νομίζεις ότι δεν το ξέρω; 234 00:16:28,156 --> 00:16:30,867 Κοίτα, θα βοηθήσω αυτόν τον νεαρό, 235 00:16:30,950 --> 00:16:33,619 επειδή είναι το σωστό, και λυπάμαι, 236 00:16:33,703 --> 00:16:38,124 αλλά δεν θα τα παρατήσω επειδή νιώθεις ότι απειλείσαι. 237 00:16:41,753 --> 00:16:45,131 Εντάξει. Θα πάω μια βόλτα με το αυτοκίνητο. 238 00:16:46,674 --> 00:16:47,592 Μη με περιμένεις. 239 00:17:38,518 --> 00:17:39,560 Τζουντ! 240 00:17:39,644 --> 00:17:40,603 Έλα μέσα. 241 00:17:41,771 --> 00:17:42,688 Ώρα για διάλειμμα. 242 00:17:44,565 --> 00:17:45,483 Εντάξει. 243 00:17:51,155 --> 00:17:52,448 Είναι πολύ καλό. 244 00:17:52,532 --> 00:17:53,449 Σ' ευχαριστώ. 245 00:17:54,283 --> 00:17:56,661 Μου αρέσει να βάζω λίγο σέλινο σε κύβους. 246 00:17:57,286 --> 00:17:58,996 Η μητέρα μου μου το έμαθε. 247 00:18:12,009 --> 00:18:14,220 Γιατί είσαι τόσο μυστικοπαθής, Τζουντ; 248 00:18:19,517 --> 00:18:20,977 Δεν ξέρω τι εννοείς. 249 00:18:22,812 --> 00:18:23,729 Νομίζω ότι ξέρεις. 250 00:18:27,525 --> 00:18:29,902 Δεν υπάρχει τίποτα να πω που να μην έχω... 251 00:18:30,653 --> 00:18:31,571 πει ήδη. 252 00:18:32,780 --> 00:18:34,365 Δεν έχεις πει τίποτα. 253 00:18:41,664 --> 00:18:43,291 Ευχαριστώ για το σάντουιτς. 254 00:18:59,265 --> 00:19:01,392 Ευχαριστώ για όλα όσα έκανες για μένα. 255 00:19:05,271 --> 00:19:08,983 Αλλά αν δεν είσαι ευχαριστημένη με τα πράγματα, μπορώ να φύγω. 256 00:19:09,066 --> 00:19:11,277 Δεν σου ζητάω να φύγεις, Τζουντ. 257 00:19:12,361 --> 00:19:14,906 Απλώς θέλω να είμαστε ειλικρινείς μεταξύ μας. 258 00:19:16,115 --> 00:19:17,491 Θέλω να σε εμπιστευτώ. 259 00:19:23,831 --> 00:19:25,041 Θέλω να σε εμπιστευτώ. 260 00:19:37,386 --> 00:19:39,513 -Τσάντρα; -Γεια σας, κυρία Γιορκ. 261 00:19:39,597 --> 00:19:43,184 Συγγνώμη που σας ενοχλώ, αλλά μπορώ να περάσω για λίγο; 262 00:19:43,267 --> 00:19:46,354 Χάρηκα πολύ που σας ξαναείδα τις προάλλες. 263 00:19:47,355 --> 00:19:51,817 Ένιωσα σαν να ήταν σημάδι από το σύμπαν. 264 00:19:51,901 --> 00:19:53,069 Είσαι πολύ ευγενική. 265 00:19:53,611 --> 00:19:56,530 Απλώς είχα λίγο χρόνο και ήθελα να... 266 00:19:57,281 --> 00:20:01,577 Όχι, σοβαρολογώ. Και νιώθω σαν να ήταν ένα μήνυμα, 267 00:20:01,661 --> 00:20:03,996 "Έχε πίστη στις δυνατότητές σου, Τσάντρα". 268 00:20:04,497 --> 00:20:06,374 Και έχω ήδη κάνει αλλαγές. 269 00:20:06,457 --> 00:20:08,125 Γίνομαι ελεύθερη επαγγελματίας. 270 00:20:08,209 --> 00:20:11,587 Θέλω να βοηθάω πελάτες που συμπαθώ. Καλούς ανθρώπους. 271 00:20:13,047 --> 00:20:17,593 Έχετε σκεφτεί ποτέ να πάρετε κάποιον να βοηθάει με τις δουλειές του σπιτιού; 272 00:20:17,677 --> 00:20:19,720 Με τα ψώνια; Έχω λογικές τιμές... 273 00:20:19,804 --> 00:20:21,555 Συγγνώμη. Γεια σας, κυρία Γιορκ. 274 00:20:21,639 --> 00:20:23,391 Να φέρω στην καλεσμένη σας τσάι; 275 00:20:23,975 --> 00:20:26,686 -Τσάντρα, από δω ο Τζουντ. -Γεια. 276 00:20:26,769 --> 00:20:31,273 Δεν θα το πιστέψεις, αλλά μόλις τον προσλάβαμε ως φροντιστή. 277 00:20:31,857 --> 00:20:32,984 Δεν είναι φοβερό; 278 00:20:35,486 --> 00:20:36,779 Είναι φοβερό. 279 00:20:39,824 --> 00:20:42,201 Δεν χρειάζομαι τίποτα. Σ' ευχαριστώ πάρα πολύ. 280 00:20:43,411 --> 00:20:45,663 Μάλλον πρέπει να γυρίσω στη δουλειά. 281 00:20:46,247 --> 00:20:47,206 Ευχαριστώ, Τζουντ. 282 00:20:51,961 --> 00:20:52,920 Λοιπόν. 283 00:20:54,547 --> 00:20:57,299 Σε περίπτωση που κάποιος φίλος σας χρειάζεται βοήθεια. 284 00:20:57,383 --> 00:21:01,095 Μένω στην πόλη και έχω κάρτα πλέον. 285 00:21:02,513 --> 00:21:05,850 Μπορώ να πάω στο μπάνιο πριν φύγω; 286 00:21:05,933 --> 00:21:07,643 Ήπια πολύ τσάι, νομίζω. 287 00:21:07,727 --> 00:21:10,521 Φυσικά, είναι ακριβώς από εκεί. 288 00:21:10,604 --> 00:21:11,564 Εντάξει, ευχαριστώ. 289 00:21:54,023 --> 00:21:55,608 Χάρηκα που σας είδα. 290 00:21:55,691 --> 00:21:56,734 Ναι. 291 00:22:11,791 --> 00:22:13,876 Ηλίθιο παλιόπαιδο. 292 00:22:14,543 --> 00:22:15,544 Κάνε μου τη χάρη. 293 00:22:58,212 --> 00:22:59,880 Πρέπει να το ξέρεις αυτό. 294 00:22:59,964 --> 00:23:00,881 Όχι. 295 00:23:05,386 --> 00:23:07,138 Θα πάμε να δούμε τη Νέα Υόρκη; 296 00:23:07,221 --> 00:23:10,015 Όχι, λυπάμαι. Πηγαίνουμε προς αντίθετη κατεύθυνση. 297 00:23:10,599 --> 00:23:13,602 Υπάρχουν πολλά να δούμε εκεί που πηγαίνουμε. 298 00:23:13,686 --> 00:23:15,938 Σε περιμένει μεγάλη περιπέτεια. 299 00:23:16,021 --> 00:23:20,109 Ναι, δεν έχω πάει ποτέ 80 χιλιόμετρα μακριά από το σπίτι μου. 300 00:23:21,902 --> 00:23:24,321 Θα κάνεις πολύ περισσότερα ταξίδια στο μέλλον. 301 00:23:24,738 --> 00:23:25,573 Γιατί; 302 00:23:28,284 --> 00:23:31,620 -Είναι του επαγγέλματος. -Θέλω πολύ να κοιμηθώ. 303 00:23:31,704 --> 00:23:34,081 Θα κάνετε ησυχία για λίγο τουλάχιστον; 304 00:23:34,748 --> 00:23:36,292 -Ευχαριστώ. -Σίγουρα. 305 00:23:41,714 --> 00:23:44,633 Μπορείς να μου φέρεις μια Coca-Cola διαίτης; 306 00:23:44,717 --> 00:23:47,219 Υπάρχει ενσωματωμένο ψυγειάκι στο πίσω μέρος. 307 00:23:57,521 --> 00:23:58,606 Στο άλλο. 308 00:24:13,579 --> 00:24:14,496 Ευχαριστώ. 309 00:24:16,290 --> 00:24:19,084 Πρέπει να μένεις στιλάτος, ζόρικος και γεμάτος καφεΐνη. 310 00:24:20,294 --> 00:24:21,378 Καταλαβαίνεις τι λέω; 311 00:24:35,142 --> 00:24:38,270 Τζουντ, μπορείς να σηκώσεις το τηλέφωνο, σε παρακαλώ; 312 00:24:49,782 --> 00:24:52,493 Εμπρός; Εκεί είναι η οικία των Γιορκ; 313 00:24:54,954 --> 00:24:56,580 -Ναι. -Είναι εκεί ο κύριος Γιορκ; 314 00:24:57,248 --> 00:24:58,707 Όχι, δεν είναι εδώ. 315 00:24:59,250 --> 00:25:02,586 Εντάξει, εδώ Ντελ από το ενεχυροδανειστήριο. 316 00:25:02,670 --> 00:25:05,172 Τηλεφωνώ για τα χρυσά νομίσματα που μου έδειξε. 317 00:25:05,256 --> 00:25:07,341 Έχω έναν τύπο που ψήνεται πολύ. 318 00:25:07,424 --> 00:25:09,343 Ο κύριος Γιορκ πρέπει να του μιλήσει. 319 00:25:11,011 --> 00:25:12,805 Στάσου. Είσαι ο γιος του; 320 00:25:15,641 --> 00:25:18,394 -Ναι. -Θα σου δώσω τον αριθμό αυτού του τύπου. 321 00:25:18,477 --> 00:25:19,395 Εντάξει; 322 00:25:22,898 --> 00:25:24,024 Δώδεκα στην άκρη. 323 00:25:24,566 --> 00:25:27,486 Δεν χρειάζεται να τις δηλώνεις, Φρανκ. Δεν παίζω. 324 00:25:28,570 --> 00:25:29,613 Από συνήθεια. 325 00:25:30,281 --> 00:25:31,115 Πώς πάει η δουλειά; 326 00:25:32,157 --> 00:25:33,242 Φανταστικά. 327 00:25:34,076 --> 00:25:36,787 -Προφανώς. -Έχεις ωραίο μέρος εδώ, φιλαράκο. 328 00:25:36,870 --> 00:25:39,623 -Μην κλείσεις ποτέ. -Όχι μέχρι να μπω στο χώμα. 329 00:25:40,332 --> 00:25:43,419 Θα μετατρέψουν το μέρος σε καφετέρια χίπστερ 330 00:25:43,502 --> 00:25:46,797 με μπαρίστα ή σε μικροζυθοποιείο. 331 00:25:47,715 --> 00:25:49,383 Πού πάει ο κόσμος; 332 00:25:51,927 --> 00:25:53,262 Με συγχωρείς, Φρανκ. 333 00:25:53,887 --> 00:25:55,723 Φαίνεται πως έχω πελάτη. 334 00:25:56,348 --> 00:25:57,683 Γεμίζει το μέρος. 335 00:26:00,019 --> 00:26:01,520 -Πρώτη σου φορά; -Ναι. 336 00:26:01,603 --> 00:26:03,314 Θα χρειαστώ πιστωτική κάρτα. 337 00:26:03,397 --> 00:26:05,316 Αυτό είναι εντάξει; 338 00:26:05,399 --> 00:26:06,608 Ναι, φυσικά. 339 00:26:20,205 --> 00:26:21,248 Εμπρός; 340 00:26:22,833 --> 00:26:23,876 Είναι κανείς εκεί; 341 00:26:23,959 --> 00:26:25,294 Γκέιμπριελ. 342 00:26:28,130 --> 00:26:29,673 Έχετε λάθος αριθμό. 343 00:26:31,967 --> 00:26:33,927 Τι ξέρεις για τα νομίσματα; 344 00:26:34,011 --> 00:26:34,928 Δικά σου είναι; 345 00:26:36,388 --> 00:26:38,807 Αν είναι κλεμμένα, δεν με αφορά. 346 00:26:39,266 --> 00:26:40,684 Απλώς θέλω να τα δω. 347 00:26:41,268 --> 00:26:42,978 -Τζουντ; -Πού είσαι τώρα; 348 00:26:43,729 --> 00:26:45,522 -Πρέπει να κλείσω. -Στάσου. 349 00:26:45,856 --> 00:26:47,775 Fiat voluntas Dei. 350 00:26:55,324 --> 00:26:56,241 Τζουντ; 351 00:27:00,245 --> 00:27:01,455 Ποιος τηλεφώνησε πριν; 352 00:27:03,457 --> 00:27:04,833 Δεν ήταν κανείς στη γραμμή. 353 00:27:06,418 --> 00:27:08,253 Μάλλον κάποιος τηλεπωλητής. 354 00:27:09,129 --> 00:27:12,049 Θα αποσυρθώ νωρίς απόψε. 355 00:27:14,051 --> 00:27:15,260 Και αυτά είναι για σένα. 356 00:27:16,345 --> 00:27:21,683 Κάνεις πολλή δουλειά για εμάς, Τζουντ. Και σου αξίζει να αποζημιωθείς. 357 00:27:24,561 --> 00:27:25,479 Ευχαριστώ. 358 00:27:26,313 --> 00:27:27,398 Καληνύχτα. 359 00:27:27,481 --> 00:27:29,191 Θα τελειώσω και τα πιάτα. 360 00:27:29,274 --> 00:27:30,651 Βέβαια. 361 00:27:33,737 --> 00:27:34,863 Και... 362 00:27:38,450 --> 00:27:41,995 Όταν είσαι έτοιμος να μιλήσεις, είμαι εδώ. 363 00:27:44,581 --> 00:27:45,499 Καληνύχτα. 364 00:28:37,342 --> 00:28:39,595 Τσάντρα Νιούμπερι 365 00:29:57,798 --> 00:29:59,550 Τι να σου φέρω; 366 00:29:59,633 --> 00:30:01,009 Έχω χαθεί. 367 00:30:01,093 --> 00:30:03,595 Έχεις όρεξη για μπίρα ή κοκτέιλ; 368 00:30:07,099 --> 00:30:08,267 Ας δοκιμάσουμε μπίρα. 369 00:30:09,226 --> 00:30:10,143 Μα... 370 00:30:15,274 --> 00:30:18,944 Πρέπει να βρω αυτήν τη διεύθυνση. Ξέρεις πώς μπορώ να πάω εκεί; 371 00:30:19,027 --> 00:30:20,404 Δεν έχεις τηλέφωνο; 372 00:30:21,029 --> 00:30:21,989 Όχι, το έχασα. 373 00:30:23,282 --> 00:30:24,950 Εντάξει, περίμενε ένα λεπτό. 374 00:30:28,412 --> 00:30:30,330 Δεν θέλω μεγάλο γάμο. 375 00:30:30,414 --> 00:30:32,749 Γιατί να χαλάσω τόσα λεφτά; 376 00:30:32,833 --> 00:30:35,085 Νόμιζα ότι δεν είχες σοβαρή σχέση. 377 00:30:35,168 --> 00:30:38,213 Δεν έχω. Απλώς σκέφτομαι το μέλλον. 378 00:30:38,964 --> 00:30:40,090 Έτσι. 379 00:30:44,136 --> 00:30:45,470 Τι κάνει αυτός εδώ; 380 00:30:46,888 --> 00:30:48,849 Ποιος; Ο τύπος με το άσχημο τζάκετ; 381 00:30:50,183 --> 00:30:52,102 Είναι ο φροντιστής των παππούδων μου. 382 00:30:55,856 --> 00:30:57,858 -Επιστρέφω αμέσως. -Είναι εργένης; 383 00:30:57,941 --> 00:30:58,984 Σε παρακαλώ. 384 00:31:04,865 --> 00:31:07,159 Δεν σε έκοψα για φαν του καραόκε. 385 00:31:12,497 --> 00:31:16,585 Κοίτα, συγγνώμη αν ήμουν απότομη μαζί σου χθες. 386 00:31:17,836 --> 00:31:21,131 Οι παππούδες μου δεν μου είπαν ότι προσέλαβαν κάποιον, οπότε... 387 00:31:21,673 --> 00:31:23,425 Δεν υπάρχει πρόβλημα. 388 00:31:23,508 --> 00:31:24,426 Κανένα πρόβλημα. 389 00:31:26,094 --> 00:31:30,140 Θες να πιεις ένα σφηνάκι μ' εμένα και τη φίλη μου την Κέιτι; 390 00:31:33,560 --> 00:31:34,478 Τι είναι το σφηνάκι; 391 00:31:37,356 --> 00:31:39,816 Μπόιλερμεϊκερ. Από τον γείτονά σου. 392 00:31:48,784 --> 00:31:49,868 Προς τι αυτό; 393 00:31:51,370 --> 00:31:52,829 Απλώς είμαι καλός γείτονας. 394 00:31:55,749 --> 00:31:56,708 Είσαι καθόλου καλός; 395 00:31:58,543 --> 00:31:59,961 Στο μπιλιάρδο ή στο ποτό; 396 00:32:01,797 --> 00:32:04,716 -Είμαι φριχτός. Και στα δύο. -Τέλεια. 397 00:32:04,800 --> 00:32:06,551 Ξέρεις να παίζεις με εννιά μπάλες; 398 00:32:06,635 --> 00:32:07,761 Ναι. 399 00:32:07,844 --> 00:32:08,762 Έτσι νομίζω. 400 00:32:09,846 --> 00:32:11,932 Στήσε εσύ. Είμαι παλιότερος. 401 00:32:13,308 --> 00:32:14,226 Εντάξει. 402 00:32:20,565 --> 00:32:22,734 Σε έδιωξε η γυναίκα σου ή... 403 00:32:25,862 --> 00:32:27,864 Ας πούμε ότι έδιωξα τον εαυτό μου. 404 00:32:33,203 --> 00:32:36,373 Εσύ; Πώς πάει η εκστρατεία; Μάζεψες τις υπογραφές; 405 00:32:38,709 --> 00:32:40,502 Όχι. Βγήκα από τον αγώνα. 406 00:32:41,420 --> 00:32:42,337 Από τώρα; 407 00:32:42,421 --> 00:32:45,841 Ναι. Ισχυρίστηκαν ότι πλαστογράφησα μια υπογραφή στην αίτησή μου. 408 00:32:46,508 --> 00:32:47,384 Το έκανες; 409 00:32:48,552 --> 00:32:49,428 Ναι. 410 00:32:50,011 --> 00:32:51,012 Μόνο μία. 411 00:32:51,888 --> 00:32:52,723 Τη δική σου. 412 00:32:55,016 --> 00:32:57,561 Έλα τώρα! Μην κάνεις τον ανήξερο. 413 00:32:58,353 --> 00:32:59,938 Εσύ έκανες την καταγγελία. 414 00:33:00,021 --> 00:33:02,858 Όχι, δεν έκανα. Χαίρομαι που κάποιος έκανε, όμως. 415 00:33:06,194 --> 00:33:07,195 Καλά... 416 00:33:07,279 --> 00:33:09,072 Κοίτα, συγγνώμη. 417 00:33:09,156 --> 00:33:10,073 Εντάξει; 418 00:33:10,741 --> 00:33:13,410 Είχα θυμώσει από τον τρόπο που με απέρριψες. 419 00:33:14,119 --> 00:33:16,580 Αλλά δεν θα έβγαινα έτσι κι αλλιώς. 420 00:33:17,080 --> 00:33:18,999 Παραείναι μεγάλη μάχη για μένα. 421 00:33:24,671 --> 00:33:25,756 Καλό παιχνίδι! 422 00:33:29,050 --> 00:33:32,721 -Άλλον έναν γύρο; -Όχι, πρέπει να πηγαίνω. 423 00:33:33,764 --> 00:33:34,681 Μη φύγεις. 424 00:33:35,474 --> 00:33:36,683 Μόνο άλλον έναν γύρο. 425 00:33:39,603 --> 00:33:42,731 Λοιπόν, θα πάω να μας φέρω άλλον έναν γύρο. 426 00:33:43,231 --> 00:33:45,901 Κι εσύ μην πας πουθενά. 427 00:33:46,651 --> 00:33:47,486 Εντάξει; 428 00:33:48,236 --> 00:33:49,070 Εντάξει. 429 00:33:51,990 --> 00:33:56,077 Είναι φίλη μου από το γυμνάσιο. Έχω πολύ καιρό να τη δω. 430 00:33:59,956 --> 00:34:02,918 Νόμιζα ότι θα πήγαινες στο Σικάγο. 431 00:34:03,001 --> 00:34:04,002 Γιατί έμεινες; 432 00:34:06,379 --> 00:34:09,716 Δεν μένεις για να με προσέχεις, έτσι; 433 00:34:09,800 --> 00:34:11,092 Φαίνεσαι καχύποπτη. 434 00:34:12,886 --> 00:34:16,890 -Πρέπει να είμαι; -Εντάξει, επιστρέψαμε. 435 00:34:20,560 --> 00:34:23,730 Οι βετεράνοι του καραόκε, Ρόντα και Τζέρι, θα πουν ένα τραγούδι 436 00:34:23,814 --> 00:34:25,774 που δεν χρειάζεται συστάσεις. 437 00:34:25,857 --> 00:34:27,776 Αφήστε τον ρυθμό να σας συνεπάρει. 438 00:34:31,279 --> 00:34:32,531 Λοιπόν, παιδιά. 439 00:34:34,074 --> 00:34:36,409 Άσπρο πάτο. Εις υγείαν! 440 00:34:41,623 --> 00:34:44,668 Μπορούμε να πάμε να χορέψουμε; Πάμε να χορέψουμε. Ελάτε! 441 00:34:44,751 --> 00:34:46,670 -Όχι, εγώ... -Εντάξει. Έλα. 442 00:34:46,753 --> 00:34:48,672 Όχι. Δεν ξέρω να χορεύω. 443 00:34:48,755 --> 00:34:50,757 Απλώς λικνίσου. 444 00:34:50,841 --> 00:34:52,092 Θα είσαι μια χαρά. 445 00:35:22,497 --> 00:35:23,540 Άλλο ένα; 446 00:35:23,623 --> 00:35:24,457 Ναι. 447 00:35:27,919 --> 00:35:30,088 -Μπάιρον. -Φρανκ. 448 00:35:37,345 --> 00:35:38,972 Πόσο καιρό είστε παντρεμένοι; 449 00:35:41,433 --> 00:35:42,517 Επτά χρόνια. 450 00:35:44,102 --> 00:35:46,563 Η Τζανίν θα έλεγε ότι μοιάζουν με εβδομήντα. 451 00:35:52,485 --> 00:35:54,279 Είσαι ακόμα ερωτευμένος μαζί της; 452 00:35:55,697 --> 00:35:57,282 Και βέβαια είμαι. 453 00:35:58,033 --> 00:35:59,993 Ναι. Τις περισσότερες μέρες. 454 00:36:03,288 --> 00:36:05,582 Θα σου πω την απόλυτη αλήθεια. 455 00:36:05,665 --> 00:36:07,876 Κανένας δεν αγαπάει τη γυναίκα του 456 00:36:08,418 --> 00:36:09,711 περισσότερο από μένα. 457 00:36:11,129 --> 00:36:12,797 Έχουμε περάσει τα πάνδεινα. 458 00:36:14,591 --> 00:36:17,010 Την αγαπώ όσο τη μέρα που παντρευτήκαμε. 459 00:36:17,093 --> 00:36:18,011 Περισσότερο. 460 00:36:19,679 --> 00:36:21,723 Με κάνεις να δακρύζω, Φρανκ. 461 00:36:22,474 --> 00:36:23,850 Το θέμα είναι, όμως... 462 00:36:25,560 --> 00:36:28,521 Μερικές φορές δεν ξέρω αν ισχύει από τη μεριά της. 463 00:36:31,483 --> 00:36:32,859 Και αυτό... 464 00:36:34,277 --> 00:36:36,321 Με σκοτώνει. 465 00:36:43,453 --> 00:36:44,871 Δεν ήμουν η πρώτη της επιλογή. 466 00:36:45,664 --> 00:36:46,665 Της Τζανίν. 467 00:36:48,583 --> 00:36:50,502 Ήταν αρραβωνιασμένη με κάποιον άλλο. 468 00:36:50,585 --> 00:36:52,504 Έναν χημικό. Εκεί που δουλεύαμε. 469 00:36:54,339 --> 00:36:56,675 Αρρώστησε και πέθανε. 470 00:36:57,467 --> 00:37:02,097 Ναι, οπότε... Ήμουν της παρηγοριάς. 471 00:37:02,764 --> 00:37:04,015 Έλα τώρα. 472 00:37:04,099 --> 00:37:06,559 Είσαι... κελεπούρι. 473 00:37:08,061 --> 00:37:09,437 Αλήθεια; 474 00:37:09,521 --> 00:37:13,108 Παλιοκάθαρμα. 475 00:37:19,447 --> 00:37:21,241 Στα κομμάτια. Ας παίξουμε μπιλιάρδο. 476 00:37:21,992 --> 00:37:23,243 -Έλα. -Γιατί όχι; 477 00:37:25,996 --> 00:37:27,288 Τι... 478 00:37:28,707 --> 00:37:29,791 Ποιος στήνει; 479 00:37:30,875 --> 00:37:32,377 Δεν θυμάμαι την τύφλα μου. 480 00:37:33,169 --> 00:37:34,671 Ράντι. Κερνάει κι άλλες μπίρες. 481 00:37:43,596 --> 00:37:44,514 Φράνκλιν. 482 00:37:47,726 --> 00:37:48,643 Φράνκλιν! 483 00:38:06,536 --> 00:38:07,454 Τζουντ. 484 00:38:10,874 --> 00:38:11,791 Τζουντ. 485 00:38:56,836 --> 00:38:58,296 Εντάξει. 486 00:39:04,469 --> 00:39:05,345 Έλα τώρα. 487 00:39:06,930 --> 00:39:07,847 Έλα. 488 00:39:25,115 --> 00:39:26,658 Ναι, θα μπορούσα να οδηγήσω. 489 00:39:26,741 --> 00:39:27,784 Όχι. 490 00:39:27,867 --> 00:39:30,120 Είσαι λιώμα. 491 00:39:30,203 --> 00:39:31,037 Όχι. 492 00:39:31,121 --> 00:39:32,122 Λοιπόν... 493 00:39:33,081 --> 00:39:34,791 Έχεις απόλυτο δίκιο. Ναι. 494 00:39:34,874 --> 00:39:35,708 Σωστά. 495 00:39:37,335 --> 00:39:40,922 Φράνκλιν. Έχω να εξομολογηθώ κάτι. 496 00:39:42,715 --> 00:39:44,843 Εντάξει, δεν είμαι ιερέας, οπότε... 497 00:39:44,926 --> 00:39:47,345 Όχι. Πρέπει να το πω, εντάξει; 498 00:39:47,428 --> 00:39:48,346 Πρέπει να το πω. 499 00:39:49,139 --> 00:39:51,724 Σε υποτίμησα. 500 00:39:53,643 --> 00:39:57,021 Παίζω μπιλιάρδο από πριν γεννηθείς. 501 00:39:57,105 --> 00:39:59,774 Όχι, όχι γι' αυτό. Όχι γι' αυτό. 502 00:40:02,110 --> 00:40:03,069 Το είδα. 503 00:40:05,363 --> 00:40:06,573 Χθες το βράδυ. 504 00:40:10,034 --> 00:40:11,369 Η αποθήκη ήταν ανοιχτή. 505 00:40:12,704 --> 00:40:15,415 Είναι πολύ καλό θέμα συζήτησης. 506 00:40:15,498 --> 00:40:16,916 Ό,τι κι αν είναι. 507 00:40:20,545 --> 00:40:25,133 Είναι ένα καταφύγιο από βόμβες που ξέμεινε από τον Ψυχρό Πόλεμο. 508 00:40:25,216 --> 00:40:26,676 Όχι. 509 00:40:26,759 --> 00:40:30,096 Δεν έχω ξαναδεί καταφύγιο από βόμβες που να μοιάζει με αυτό. 510 00:40:30,180 --> 00:40:31,097 Όχι. 511 00:40:34,142 --> 00:40:37,145 Θέλω να πω, κοίτα, με εντυπωσίασε... 512 00:40:37,228 --> 00:40:40,273 Ξέρεις κάτι; Θα πάω με τα πόδια μέχρι το σπίτι. Μόνος. 513 00:40:40,356 --> 00:40:42,775 Όχι. Έλα! Φίλε. 514 00:40:42,859 --> 00:40:44,444 Το είδα ήδη. 515 00:40:44,527 --> 00:40:46,696 -Δεν μπορώ να το ξε-δω. -Τι είδες ακριβώς; 516 00:40:46,779 --> 00:40:48,281 Δεν ξέρω. 517 00:40:48,364 --> 00:40:49,991 Αλλά θέλω να μάθω. 518 00:40:50,074 --> 00:40:52,869 Κοίτα. Πώς κατάφερες να το χτίσεις; 519 00:40:52,952 --> 00:40:54,204 Ποιος λέει ότι το έχτισα; 520 00:40:54,787 --> 00:40:56,664 Δεν είναι φτιαγμένο από άνθρωπο; 521 00:40:56,748 --> 00:40:59,000 -Δεν είπα αυτό. -Κατά κάποιο τρόπο το είπες. 522 00:40:59,083 --> 00:41:01,377 Τώρα προσπαθείς να με μπερδέψεις; 523 00:41:01,461 --> 00:41:04,088 Για να χτίσεις κάτι τέτοιο, απαιτούνται εργαλεία, 524 00:41:04,172 --> 00:41:07,008 και δεν πουλάνε κράματα μετάλλων στο σούπερ μάρκετ. 525 00:41:07,091 --> 00:41:08,176 Ξέρεις κάτι; 526 00:41:08,259 --> 00:41:12,013 Ίσως πρέπει να καλέσω τους μπάτσους και να τους πω για την καταπάτησή σου. 527 00:41:12,096 --> 00:41:13,848 Καλά. Ναι. Εντάξει. 528 00:41:13,932 --> 00:41:18,019 Θα φροντίσω να τους πω για το εξωγήινο σκάφος κάτω από την αυλή σου. 529 00:41:18,102 --> 00:41:19,229 Δεν είναι σκάφος. 530 00:41:23,191 --> 00:41:25,109 Τότε, δείξε μου τι είναι. 531 00:41:40,458 --> 00:41:43,419 Τι λέτε; Φανταστικό! Θα είναι δύσκολο να το ξεπεράσετε, 532 00:41:43,503 --> 00:41:46,214 αλλά ποιος είναι μετά; Ποιον έχουμε; Ελάτε! Ποιος... 533 00:41:46,297 --> 00:41:47,465 Ορίστε. Μάλιστα. 534 00:41:47,548 --> 00:41:50,134 Ας χειροκροτήσουμε, καθώς έρχεται προς τη σκηνή. 535 00:41:53,471 --> 00:41:55,306 Έλα, φίλε. Πώς σε λένε; 536 00:41:58,184 --> 00:41:59,143 Τζουντ. 537 00:41:59,227 --> 00:42:01,813 Εντάξει. Έπρεπε να το σκεφτείς. 538 00:42:01,896 --> 00:42:04,732 Ξέρουμε τι έρχεται. Να μαντέψω. Το "Hey Jude"; 539 00:42:06,276 --> 00:42:07,235 Τι; 540 00:42:07,318 --> 00:42:09,279 Αυτό το τραγούδι θέλεις, φιλαράκο; 541 00:42:09,779 --> 00:42:11,030 Όχι. 542 00:42:11,114 --> 00:42:15,576 Δεν το ξέρεις αυτό το τραγούδι. Μεγάλωσα μ' αυτό. Μόνο εγώ τραγουδάω. 543 00:42:15,660 --> 00:42:17,829 Εντάξει! Είναι συναρπαστικό. 544 00:42:17,912 --> 00:42:20,665 Ο Τζουντ από δω θα τραγουδήσει κάτι α καπέλα. 545 00:42:20,748 --> 00:42:22,292 Ας χειροκροτήσουμε τον Τζουντ! 546 00:43:35,907 --> 00:43:36,866 Ναι. 547 00:43:36,949 --> 00:43:37,784 Εντάξει. 548 00:43:37,867 --> 00:43:40,328 Λοιπόν, εντάξει. Κάτι ήταν κι αυτό. 549 00:43:40,411 --> 00:43:41,913 Ωραία. Ευχαριστούμε, Τζουντ. 550 00:43:41,996 --> 00:43:43,164 Εντάξει. 551 00:43:43,247 --> 00:43:46,250 Είναι καλή στιγμή για διάλειμμα, έτσι δεν είναι; 552 00:43:46,334 --> 00:43:50,421 Κάντε ένα διάλειμμα. Επιστρέφουμε σε δεκαπέντε λεπτά. Τα λέμε τότε. 553 00:43:54,342 --> 00:43:57,303 Όλοι με κοιτάνε. Ήταν πολύ χαζό. 554 00:43:57,387 --> 00:43:58,304 Όχι. 555 00:43:58,388 --> 00:44:02,975 Ήταν όμορφο. Ήταν παράξενο, αλλά χρειάζεται πολύ θάρρος. 556 00:44:07,313 --> 00:44:08,648 Ξέρω για τον πατέρα σου. 557 00:44:12,360 --> 00:44:14,153 Λυπάμαι για ό,τι συνέβη. 558 00:44:18,825 --> 00:44:20,243 Έχεις πιει πολύ. 559 00:44:20,326 --> 00:44:22,495 Μεγάλωσα χωρίς τον πατέρα μου. 560 00:44:28,251 --> 00:44:31,212 Θέλω να πω, ήταν διαφορετικές συνθήκες, αλλά... 561 00:44:31,295 --> 00:44:32,130 είναι... 562 00:44:33,965 --> 00:44:34,882 Είναι δύσκολο. 563 00:44:36,634 --> 00:44:37,760 Ναι, είναι. 564 00:44:39,887 --> 00:44:41,806 Το μόνο που είχα ήταν μία πολαρόιντ. 565 00:44:48,563 --> 00:44:50,898 Ξέρεις κάτι; Πάω να βρω την Κέιτι. 566 00:44:51,566 --> 00:44:54,527 Μείνε εδώ και θα σε πάμε σπίτι ασφαλή. 567 00:46:04,180 --> 00:46:05,097 Προχώρα. 568 00:46:05,181 --> 00:46:07,433 Θέλεις να δεις πώς λειτουργεί, έτσι δεν είναι; 569 00:46:15,816 --> 00:46:18,319 -Μη βιάζεσαι. -Εμπρός. 570 00:46:43,135 --> 00:46:44,262 Θεέ μου. 571 00:46:45,137 --> 00:46:46,305 Δες πράγμα. 572 00:46:47,181 --> 00:46:48,057 Φοβάσαι; 573 00:46:48,724 --> 00:46:50,059 Φαίνεσαι τρομοκρατημένος. 574 00:46:51,227 --> 00:46:52,436 Τι να φοβηθώ; 575 00:46:53,145 --> 00:46:54,063 Είσαι έτοιμος; 576 00:46:55,356 --> 00:46:56,190 Αμέ. 577 00:46:57,233 --> 00:46:58,484 Πήγαινέ με στο φεγγάρι. 578 00:46:58,568 --> 00:47:01,237 Αυτό είναι για ερασιτέχνες. 579 00:47:01,320 --> 00:47:03,781 -Στάσου εδώ. Εδώ στον κύκλο. -Εδώ; 580 00:47:17,003 --> 00:47:18,004 Δεν φτάσαμε ακόμα; 581 00:47:21,048 --> 00:47:22,049 Πηγαίνει μόνο του. 582 00:47:35,730 --> 00:47:39,483 Το βουητό και τα φώτα. 583 00:47:42,612 --> 00:47:43,738 Ξέχασα κάτι; 584 00:47:53,122 --> 00:47:54,123 Μου την έφερες. 585 00:47:54,206 --> 00:47:57,793 Όχι. Για ένα δευτερόλεπτο. 586 00:47:58,419 --> 00:48:03,174 -Σε πίστεψα. -Δεν είναι... Κάτι δεν πάει καλά. 587 00:48:03,257 --> 00:48:06,260 -Δεν έχει ξανασυμβεί. -Τρελο-Φρανκ. 588 00:48:06,344 --> 00:48:07,720 Αλλά έχεις πλάκα. 589 00:48:07,803 --> 00:48:09,639 Πρέπει να το παραδεχτώ. 590 00:48:09,722 --> 00:48:11,891 Έχεις πλάκα. Με έκανες να ενθουσιαστώ. 591 00:48:11,974 --> 00:48:12,892 Δεν κάνω πλάκα. 592 00:48:12,975 --> 00:48:15,519 Παράτα τα όσο είσαι μπροστά, φίλε. 593 00:48:15,603 --> 00:48:17,897 Κέρδισες. Εντάξει; 594 00:48:17,980 --> 00:48:18,898 Κέρδισες. 595 00:48:20,107 --> 00:48:22,693 Θα τα ξαναπούμε, διαστημάνθρωπε. 596 00:48:24,570 --> 00:48:25,404 Να πάρει. 597 00:48:28,991 --> 00:48:30,660 Ήξερα ότι ήταν μπουντρούμι σεξ. 598 00:48:32,912 --> 00:48:33,913 Το ήξερα. 599 00:48:34,664 --> 00:48:35,665 Το ήξερα. 600 00:49:03,651 --> 00:49:05,069 Πώς πάει; 601 00:49:05,152 --> 00:49:07,822 Θα νικήσει ο Μάικλ στο τουρνουά με ξύλινα αμαξάκια; 602 00:49:09,115 --> 00:49:10,116 Δεν νομίζω. 603 00:49:12,284 --> 00:49:14,453 Και είχαμε ένα καβγαδάκι. 604 00:49:14,537 --> 00:49:17,164 Λέει ότι κάποια παιδιά στην ομάδα του τον κορόιδευαν. 605 00:49:17,248 --> 00:49:19,166 -Για ποιο πράγμα; -Δεν ξέρω. 606 00:49:19,250 --> 00:49:21,794 Σκέφτηκα ότι θα σου έλεγε όταν μπήκε τρέχοντας. 607 00:49:24,171 --> 00:49:25,506 Δεν μπήκε τρέχοντας. 608 00:49:27,883 --> 00:49:28,884 Μάικλ. 609 00:49:30,636 --> 00:49:31,554 Φιλαράκο. 610 00:49:32,680 --> 00:49:36,350 -Μας ανησυχείς. -Δεν θα το έσκαγε μόνος του. 611 00:49:38,352 --> 00:49:39,311 Μάικλ! 612 00:49:40,896 --> 00:49:42,690 Μάικλ, σε παρακαλώ, πες κάτι. 613 00:49:50,114 --> 00:49:53,200 -Θα πάρω το φορτηγό. -Όχι, θα καλέσω την αστυνομία. 614 00:49:56,495 --> 00:49:57,371 Αϊρίν. 615 00:50:03,461 --> 00:50:04,628 Έλα εδώ. 616 00:50:07,673 --> 00:50:09,633 Τι κάνεις; Με τρόμαξες. 617 00:50:51,258 --> 00:50:52,301 Πού πας; 618 00:50:53,761 --> 00:50:55,471 Σταμάτα! 619 00:50:57,181 --> 00:50:58,307 Σταμάτα! 620 00:50:58,390 --> 00:50:59,225 Αστυνομία! 621 00:53:51,897 --> 00:53:53,899 Υποτιτλισμός: Νάσια Γιαγκοπούλου 622 00:53:53,983 --> 00:53:55,985 Επιμέλεια Σταυρούλα Σοκόλη