1 00:01:46,859 --> 00:01:47,943 Gyere ide! 2 00:01:49,820 --> 00:01:51,905 Hékás! Gyere ide, Lucy! 3 00:01:51,989 --> 00:01:53,907 Gyere! Hagyd őt! 4 00:01:53,991 --> 00:01:56,368 Gyere csak! Ez magánterület, haver. 5 00:01:56,451 --> 00:01:59,371 Helló! Jude vagyok. Yorkék új gondozója. 6 00:01:59,454 --> 00:02:01,915 -Csak sétáltam egyet. -Gondozó vagy? 7 00:02:02,916 --> 00:02:03,959 Aha. 8 00:02:04,501 --> 00:02:05,460 Figyi! 9 00:02:06,169 --> 00:02:07,045 Egy kérdés. 10 00:02:10,382 --> 00:02:12,509 Milyen nekik dolgozni? 11 00:02:12,593 --> 00:02:13,969 Nemrég kezdtem itt. 12 00:02:15,846 --> 00:02:18,265 Kicsit fura emberek, nem? 13 00:02:19,516 --> 00:02:20,893 Szerintem normálisak. 14 00:02:22,102 --> 00:02:23,645 Ki szoktak járkálni esténként? 15 00:02:23,729 --> 00:02:24,771 Abba a fészerbe? 16 00:02:30,360 --> 00:02:31,445 Vissza kéne mennem. 17 00:02:34,865 --> 00:02:35,908 Örültem. 18 00:02:49,671 --> 00:02:50,589 Jó reggelt! 19 00:02:52,549 --> 00:02:53,800 Merre jártál? 20 00:02:54,718 --> 00:02:56,887 Csak sétáltam egyet. 21 00:02:58,764 --> 00:03:01,892 Láttam egy fickót egy nagy kutyával. 22 00:03:03,310 --> 00:03:04,144 Byron. 23 00:03:04,227 --> 00:03:06,229 Jobb, ha elkerülöd őt. 24 00:03:07,522 --> 00:03:10,108 Sőt, a többi szomszédot is. 25 00:03:10,192 --> 00:03:11,318 Mindig kíváncsiak. 26 00:03:12,402 --> 00:03:13,236 Értem. 27 00:03:14,738 --> 00:03:15,822 Kérsz kávét? 28 00:03:17,449 --> 00:03:18,533 Nem, köszönöm! 29 00:03:18,617 --> 00:03:19,910 Ugyan már! 30 00:03:19,993 --> 00:03:21,954 Nagyon finom a kávém. 31 00:03:25,916 --> 00:03:26,792 Jól van. 32 00:03:34,299 --> 00:03:37,594 Irene azt mondta, az édesapádat keresed. 33 00:03:39,012 --> 00:03:40,180 Nehéz lehet. 34 00:03:42,432 --> 00:03:46,311 Érdekes, hogy néha mi mindent elfelejtünk. 35 00:03:46,895 --> 00:03:48,981 Még egy magadfajta fiatal srác is. 36 00:03:49,898 --> 00:03:51,233 Szuper. Fent vagytok. 37 00:03:51,316 --> 00:03:53,110 Támadt egy ötletem mára. 38 00:03:53,610 --> 00:03:54,736 Mindjárt sejtettem. 39 00:03:54,820 --> 00:03:56,405 Elugrunk a könyvtárba. 40 00:03:56,905 --> 00:03:58,865 Egy korábbi diákom ott dolgozik. 41 00:03:58,949 --> 00:04:02,828 Mary Ann. Imádni való. Átnézi a nyilvános aktákat. 42 00:04:03,954 --> 00:04:07,040 Nem hinném, hogy az apám szerepelne bármilyen aktában. 43 00:04:07,541 --> 00:04:09,042 Mindenkit elő lehet keríteni. 44 00:04:10,168 --> 00:04:12,045 Kapd össze magad! 45 00:04:12,129 --> 00:04:13,422 Rendben. 46 00:04:13,922 --> 00:04:15,298 Már megyek is. 47 00:04:15,382 --> 00:04:16,800 Köszönöm! 48 00:04:17,843 --> 00:04:18,719 Szívesen. 49 00:04:39,322 --> 00:04:42,075 Próbálkoztak fordított képkereséssel? 50 00:04:42,743 --> 00:04:44,536 Nem próbálkoztunk. 51 00:04:44,953 --> 00:04:45,787 Rendben. 52 00:04:45,871 --> 00:04:47,247 Egy kis türelmet kérnék. 53 00:04:47,330 --> 00:04:48,457 Köszönjük, Mary Ann! 54 00:04:48,540 --> 00:04:50,459 Önnek bármit, Mrs. York. 55 00:04:52,544 --> 00:04:53,378 Mondtam. 56 00:04:54,463 --> 00:04:55,881 Levegőzöm egyet. 57 00:04:55,964 --> 00:04:58,216 Nem érdekel, mit derít ki? 58 00:04:58,300 --> 00:05:00,260 Szerintem megoldjátok nélkülem is. 59 00:05:03,263 --> 00:05:06,933 -Szerintem nem kedvel engem. -Mindenkivel zsémbes. 60 00:05:19,321 --> 00:05:22,866 Ez az új gondozó kissé gyanús nekem. 61 00:05:22,949 --> 00:05:25,702 Először is azt állítja, nem emlékszik semmire. 62 00:05:25,786 --> 00:05:28,080 Mármint arra, hogyan végezze a munkáját? 63 00:05:28,163 --> 00:05:30,832 Nem. Olyasmikre nem emlékszik, 64 00:05:30,916 --> 00:05:33,043 hogy hova valósi, hogy került ide. 65 00:05:33,710 --> 00:05:36,004 Aztán megtaláltam azt a véres kést 66 00:05:36,088 --> 00:05:38,131 a lenti fürdőszobában, 67 00:05:38,215 --> 00:05:41,760 ahol fürödni szokott. Egyszerű hámozókés, de… 68 00:05:41,843 --> 00:05:43,595 Árthatott valakinek? 69 00:05:44,221 --> 00:05:45,263 Azt nem tudom. 70 00:05:45,347 --> 00:05:47,599 Szerintem inkább önmagának árthatott. 71 00:05:48,308 --> 00:05:50,602 Mi van abban a zacskóban, Mr. York? 72 00:05:50,685 --> 00:05:51,520 Tessék! 73 00:05:52,145 --> 00:05:54,439 Tele van az ujjlenyomataival. 74 00:05:54,523 --> 00:05:58,026 Csináljatok DNS-tesztet! Nem tudom, mit fogtok kideríteni róla… 75 00:05:58,110 --> 00:05:59,027 Mr. York! 76 00:05:59,486 --> 00:06:03,532 Nem küldhetek ok nélkül DNS-vizsgálatra ujjlenyomatokat. 77 00:06:05,075 --> 00:06:05,992 Ok nélkül? 78 00:06:06,827 --> 00:06:10,372 Még nem is meséltem, mit találtam a mosdókagylóban. 79 00:06:10,455 --> 00:06:11,540 A mosdókagylóban? 80 00:06:11,623 --> 00:06:14,042 Igen. Valami fémes, ragyogó… 81 00:06:14,126 --> 00:06:16,419 Amilyet még sosem láttam. 82 00:06:16,503 --> 00:06:17,963 Valami áramkör lehetett. 83 00:06:21,216 --> 00:06:23,760 Irene mesélte, hogy gondjai vannak. 84 00:06:25,262 --> 00:06:26,096 Jó? 85 00:06:32,477 --> 00:06:34,312 Eléggé feldúltnak látszik. 86 00:06:34,396 --> 00:06:36,022 Mit mondott neked Irene? 87 00:06:36,106 --> 00:06:40,193 Mit szólna ahhoz, ha hazavitetném egy emberemmel? 88 00:06:40,277 --> 00:06:43,446 Ugyan már, Tom! Nem kell pátyolgatnod. 89 00:06:43,530 --> 00:06:44,698 Nem golyóztam be. 90 00:06:45,198 --> 00:06:48,577 De ha kinyírnak álmunkban, a te lelkeden fog száradni. 91 00:06:52,831 --> 00:06:53,874 Hát itt vannak. 92 00:06:55,125 --> 00:06:57,544 Ha hiszik, ha nem, találtam valamit. 93 00:06:57,627 --> 00:07:00,714 A 2005. júniusi Farnsworthi Harsonában. 94 00:07:00,797 --> 00:07:05,010 Mit szólsz hozzá, Jude? Az apád bekerült a helyi újságba. 95 00:07:05,093 --> 00:07:07,179 Mondhatni. 96 00:07:08,930 --> 00:07:12,184 Letartóztatták a Thayer Park-i csavargót 97 00:07:14,227 --> 00:07:17,230 Letartóztatták, mert nem volt hol aludnia? 98 00:07:17,314 --> 00:07:19,691 Sok mindenért letartóztathatnak. 99 00:07:23,111 --> 00:07:24,070 Hát itt vagy. 100 00:07:25,071 --> 00:07:27,574 Már azt hittem, megfeledkeztél rólunk. 101 00:07:28,074 --> 00:07:28,992 Pedig nem. 102 00:07:29,951 --> 00:07:31,161 Mutathatunk valamit? 103 00:07:32,829 --> 00:07:34,414 Ő Jude édesapja. 104 00:07:36,625 --> 00:07:37,792 Rendőrségi fotó. 105 00:07:39,336 --> 00:07:42,797 ”A vádlott állítólag amnéziás.” 106 00:07:44,341 --> 00:07:45,967 Akkor örökletes lehet. 107 00:07:47,928 --> 00:07:48,929 Mehetünk? 108 00:08:12,577 --> 00:08:15,497 ÉJSZAKAI ÉG 109 00:08:28,760 --> 00:08:30,887 És ha az apám még mindig a környéken van? 110 00:08:30,971 --> 00:08:32,722 Könnyen előfordulhat. 111 00:08:33,932 --> 00:08:35,684 Esetleg délután… 112 00:08:35,767 --> 00:08:37,143 Ha már délután, 113 00:08:37,227 --> 00:08:42,065 odakint van egy nagy, aprításra váró farakás. 114 00:08:42,774 --> 00:08:47,445 Jude elintézhetné, ha már úgyis nekünk dolgozik. 115 00:08:47,529 --> 00:08:50,448 Pont nyáron lenne szükségünk fára? 116 00:08:51,116 --> 00:08:52,242 Nem gond. 117 00:08:52,325 --> 00:08:53,243 Megcsinálom. 118 00:08:53,994 --> 00:08:54,953 Szeretek dolgozni. 119 00:08:55,495 --> 00:08:56,705 Szeret dolgozni. 120 00:08:56,788 --> 00:08:57,664 Leköti az embert. 121 00:09:18,101 --> 00:09:19,978 Próbálj még aludni egy kicsit! 122 00:09:20,520 --> 00:09:22,605 Egész éjjel fent voltam. 123 00:09:23,648 --> 00:09:25,734 Pihenned kéne. 124 00:09:26,568 --> 00:09:28,486 Nagy nap lesz a mai. 125 00:09:39,039 --> 00:09:41,207 Sajnálom, hogy nem mondhattam el! 126 00:09:46,963 --> 00:09:49,341 Ez a sok titkolózás. 127 00:09:49,424 --> 00:09:50,842 A sok szabály. 128 00:09:51,551 --> 00:09:53,345 Tilos belépni a kápolnába. 129 00:09:54,804 --> 00:09:55,889 Már értem. 130 00:10:09,194 --> 00:10:11,071 -Jó reggelt! -Jó reggelt! 131 00:10:11,154 --> 00:10:12,739 Remélem, jól aludtatok. 132 00:10:12,822 --> 00:10:14,032 Igen, köszi! 133 00:10:16,201 --> 00:10:17,744 Akkor nekiláthatunk? 134 00:10:17,827 --> 00:10:18,661 Igen. 135 00:10:22,374 --> 00:10:27,337 Na és milyen érzés itt lenni a jó öreg Egyesült Államokban, Toni? 136 00:10:28,963 --> 00:10:30,131 Furák itt a szagok. 137 00:10:31,841 --> 00:10:33,093 Az apály teszi. 138 00:10:33,843 --> 00:10:36,763 Vagy a finomítók szaga lehet, amikor erre fúj a szél. 139 00:10:37,764 --> 00:10:39,641 Sokat járhatsz New Yorkba. 140 00:10:39,724 --> 00:10:41,434 Én? Nem igazán. 141 00:10:42,727 --> 00:10:44,854 Minden, ami kell, megvan itt. 142 00:10:53,196 --> 00:10:54,114 Nézzétek csak meg! 143 00:10:55,782 --> 00:10:59,911 -Rengeteg időt töltök itt. -Az látszik. 144 00:11:03,623 --> 00:11:04,541 Ez meg mi? 145 00:11:05,458 --> 00:11:06,334 Egy számítógép. 146 00:11:06,960 --> 00:11:08,503 Nem épp mai darab. 147 00:11:08,586 --> 00:11:12,632 Vén, de rendkívüli. Ért a navigáláshoz, a nyomkövetéshez. 148 00:11:13,299 --> 00:11:15,844 Meg jó pár egyéb dologhoz is. Nálad van a kártya? 149 00:11:15,927 --> 00:11:16,803 Igen. 150 00:11:24,602 --> 00:11:25,937 Beletelhet egy percbe. 151 00:11:27,480 --> 00:11:28,731 Na mit gondolsz? 152 00:11:29,149 --> 00:11:31,401 Azért csak sikerült előrelépnünk. 153 00:11:34,154 --> 00:11:35,530 Azt nem szabad, szívem! 154 00:11:36,448 --> 00:11:38,616 A távközlési hálóra van ráállítva. 155 00:11:38,700 --> 00:11:41,703 Régebbi típus. Jeleket keres. 156 00:11:41,786 --> 00:11:42,620 Milyen jeleket? 157 00:11:42,704 --> 00:11:44,038 Szerettek horgászni? 158 00:11:46,249 --> 00:11:48,168 A csattogóhalak szezonja van. 159 00:11:50,628 --> 00:11:51,963 Meg is vagyunk. 160 00:11:58,136 --> 00:11:59,053 Azok meg mik? 161 00:12:00,472 --> 00:12:01,389 Sorozatszámok. 162 00:12:04,976 --> 00:12:05,810 Miknek? 163 00:12:21,451 --> 00:12:22,368 Jól van. 164 00:12:24,829 --> 00:12:25,955 Itt lesz valahol. 165 00:12:26,372 --> 00:12:28,041 Ekkora területen? 166 00:12:28,124 --> 00:12:30,460 Nem, ez így képtelenség. Ez nem elég pontos. 167 00:12:30,543 --> 00:12:32,629 Nem tudok mit tenni, ezt dobta ki a gép. 168 00:12:32,712 --> 00:12:35,673 -Leszűkíthetem a területet, de… -De mi? 169 00:12:36,257 --> 00:12:39,385 Ahhoz veletek kéne mennem, hogy megnézzek pár adótornyot. 170 00:12:39,469 --> 00:12:41,012 Nem erről volt szó. 171 00:12:42,680 --> 00:12:44,516 Megmutatom, hogy csinálom. 172 00:12:48,186 --> 00:12:50,396 Ezt nem értem. Most mit keresünk? 173 00:12:50,480 --> 00:12:52,232 Előbb felveszünk valamit. 174 00:12:55,818 --> 00:12:56,694 Ezzel megyünk. 175 00:12:56,778 --> 00:12:58,321 MENNYEI FÜGGÖNYÖK NEWARK, NJ 176 00:12:58,404 --> 00:13:00,657 Így nem bukhatunk le, és… 177 00:13:03,409 --> 00:13:04,410 Át van alakítva. 178 00:13:08,706 --> 00:13:11,459 Megmutatom, hogy működik ez a cucc. 179 00:13:11,543 --> 00:13:15,380 De előbb meg kell esküdnöd, hogy senkinek sem szólsz róla. 180 00:13:15,463 --> 00:13:16,297 Oké? 181 00:13:17,507 --> 00:13:18,341 Oké. 182 00:13:19,592 --> 00:13:24,347 Ja, és most a tanítványom vagy, úgyhogy nézz körbe! De ne nyúlj semmihez! 183 00:13:28,226 --> 00:13:29,060 Figyelj… 184 00:13:29,143 --> 00:13:31,020 Ugye nem is sejti, mit csinálunk? 185 00:13:31,104 --> 00:13:32,772 Nem. Túl fiatal még. 186 00:13:35,650 --> 00:13:37,569 És biztos, hogy jó ötlet? 187 00:13:37,652 --> 00:13:39,362 Egy szót se szólj róla, Nick! 188 00:13:40,029 --> 00:13:41,072 Rendben? 189 00:13:43,741 --> 00:13:44,659 Figyi… 190 00:13:48,580 --> 00:13:49,872 Jó, hogy újra találkoztunk. 191 00:13:49,956 --> 00:13:50,873 Igen. 192 00:13:55,503 --> 00:13:57,839 Tényleg hálás vagyok, hogy itt alhattam. 193 00:13:57,922 --> 00:14:00,049 Hülyéskedsz? Olyan jó újra látni téged! 194 00:14:00,133 --> 00:14:02,885 Már vagy… Mióta nem találkoztunk? 195 00:14:02,969 --> 00:14:04,220 Kis híján tíz éve. 196 00:14:04,304 --> 00:14:06,806 Mert volt annyi eszed, hogy leléptél innen. 197 00:14:08,016 --> 00:14:09,559 Megnéztem a Facebookodat, 198 00:14:09,642 --> 00:14:12,895 és láttam, milyen menő dolgokkal töltöd az időd mostanában, 199 00:14:12,979 --> 00:14:15,315 milyen szuper emberekkel lógsz. 200 00:14:15,398 --> 00:14:18,318 Hát, én ebben nem vagyok olyan biztos. 201 00:14:18,401 --> 00:14:20,903 Ugyan már, nem kell szerénykedned. 202 00:14:22,864 --> 00:14:23,865 Tudod… 203 00:14:24,866 --> 00:14:25,992 Szerintem 204 00:14:26,075 --> 00:14:27,952 nem pont ilyennek képzeltem a jövőt. 205 00:14:29,162 --> 00:14:31,664 Sosem hittem volna, hogy valami egyszerre lehet 206 00:14:32,290 --> 00:14:34,709 ennyire unalmas és stresszes is. 207 00:14:36,002 --> 00:14:37,837 Nem is beszélve a migrénekről. 208 00:14:37,920 --> 00:14:41,966 Egek, mintha valaki szeget verne a homlokomba. 209 00:14:42,050 --> 00:14:43,009 Te jó ég! 210 00:14:43,676 --> 00:14:46,304 Maradhatnál még ma estére. Rád fér a pihenés. 211 00:14:46,387 --> 00:14:47,221 Igen, hát… 212 00:14:49,349 --> 00:14:51,017 -Na! -Igazad lehet. 213 00:15:01,110 --> 00:15:02,737 Pedig ezt nem lehet így bírni. 214 00:15:03,905 --> 00:15:05,907 Azt hittem, ettől majd elfárad. 215 00:15:08,993 --> 00:15:10,328 Nem tűnik fáradtnak. 216 00:15:12,705 --> 00:15:14,707 Nem, mert szereti a munkát. 217 00:15:14,791 --> 00:15:16,501 Leköti az embert. 218 00:15:16,584 --> 00:15:19,545 A könyvtár óta érdekesen viselkedsz. 219 00:15:22,840 --> 00:15:26,844 Igen. Talán azért, mert azt mondtad a rendőrfőnöknek, hogy begolyóztam. 220 00:15:28,971 --> 00:15:30,640 Miről beszélsz? 221 00:15:30,723 --> 00:15:32,308 Jól tudod te azt. 222 00:15:33,142 --> 00:15:34,519 Találkoztam vele reggel. 223 00:15:35,478 --> 00:15:37,689 Így ráztad le a minap? 224 00:15:37,772 --> 00:15:40,274 Azt mondtad, hogy egy szenilis vénember vagyok? 225 00:15:40,983 --> 00:15:43,695 ”Néha összezavarodik.” Így történt? 226 00:15:45,697 --> 00:15:47,824 Csak így szállt le rólam. 227 00:15:47,907 --> 00:15:51,119 Az ég szerelmére, Irene! Teljesen kiszúrsz velem. 228 00:15:51,828 --> 00:15:54,205 Mintha ezt a kölyköt választanád helyettem. 229 00:15:54,288 --> 00:15:56,708 Dehogy választom őt helyetted! 230 00:15:56,791 --> 00:15:57,917 Ne légy nevetséges! 231 00:16:07,009 --> 00:16:08,010 Ő nem Michael. 232 00:16:12,849 --> 00:16:14,308 És soha nem is lesz ő. 233 00:16:14,392 --> 00:16:15,268 Soha. 234 00:16:21,399 --> 00:16:23,067 Azt hiszed, én nem tudom? 235 00:16:28,156 --> 00:16:30,867 Nézd, én segíteni fogok ennek a fiúnak, 236 00:16:30,950 --> 00:16:33,619 mert így helyes, és sajnálom, 237 00:16:33,703 --> 00:16:38,124 de nem mondok le róla, csak mert te fenyegetve érzed magad. 238 00:16:41,753 --> 00:16:45,131 Na jó. Kocsikázom egyet. 239 00:16:46,674 --> 00:16:47,592 Ne várj meg! 240 00:17:38,518 --> 00:17:39,560 Jude! 241 00:17:39,644 --> 00:17:40,603 Gyere be! 242 00:17:41,771 --> 00:17:42,688 Pihenj egyet! 243 00:17:44,565 --> 00:17:45,483 Rendben. 244 00:17:51,155 --> 00:17:52,448 Ez nagyon finom. 245 00:17:52,532 --> 00:17:53,449 Köszönöm! 246 00:17:54,283 --> 00:17:56,661 Meg szoktam szórni zellerrel. 247 00:17:57,286 --> 00:17:58,996 Még az anyám tanított meg rá. 248 00:18:12,009 --> 00:18:14,220 Miért titkolózol ennyire, Jude? 249 00:18:19,517 --> 00:18:20,977 Nem tudom, mire gondol. 250 00:18:22,812 --> 00:18:23,729 Szerintem tudod. 251 00:18:27,525 --> 00:18:29,902 Nem tudok semmi olyat mondani, amit már… 252 00:18:30,653 --> 00:18:31,571 nem mondtam el. 253 00:18:32,780 --> 00:18:34,365 Semmit sem mondtál el. 254 00:18:41,664 --> 00:18:43,291 Köszönöm szépen a szendvicset! 255 00:18:59,265 --> 00:19:01,392 Köszönök mindent, amit értem tett! 256 00:19:05,271 --> 00:19:08,983 De ha önnek nem tetszik ez a felállás, akkor elmehetek. 257 00:19:09,066 --> 00:19:11,277 Nem azt kérem, hogy elmenj, Jude. 258 00:19:12,361 --> 00:19:14,906 Csak azt szeretném, ha őszinték lennénk egymással. 259 00:19:16,115 --> 00:19:17,491 Bízni szeretnék benned. 260 00:19:23,831 --> 00:19:25,041 Bízni akarok benned. 261 00:19:37,386 --> 00:19:39,513 -Chandra? -Jó napot, Mrs. York! 262 00:19:39,597 --> 00:19:43,184 Elnézést a zavarásért, de bejöhetek egy percre? 263 00:19:43,267 --> 00:19:46,354 Olyan jó volt, hogy újra találkoztunk tegnap. 264 00:19:47,355 --> 00:19:51,817 Mintha maga az univerzum küldte volna ezt a jelet. 265 00:19:51,901 --> 00:19:53,069 Nagyon kedves vagy. 266 00:19:53,611 --> 00:19:56,530 Volt egy kis időm, és… 267 00:19:57,281 --> 00:20:01,577 Komolyan gondoltam. Tényleg olyan volt, mint egy üzenet: 268 00:20:01,661 --> 00:20:03,996 ”Hidd el, hogy megvan benned, Chandra!” 269 00:20:04,497 --> 00:20:06,374 És már váltottam is. 270 00:20:06,457 --> 00:20:08,125 Szabadúszó lettem. 271 00:20:08,209 --> 00:20:11,587 Olyan ügyfeleken akarok segíteni, akiket kedvelek. Jó embereken. 272 00:20:13,047 --> 00:20:17,593 Még nem gondolt arra, hogy valaki besegíthetne maguknak a házimunkában? 273 00:20:17,677 --> 00:20:19,720 Vásárlásban? A bérem eléggé… 274 00:20:19,804 --> 00:20:21,555 Elnézést! Jó napot, Mrs. York! 275 00:20:21,639 --> 00:20:23,391 Hozhatok még teát a vendégnek? 276 00:20:23,975 --> 00:20:26,686 -Chandra, ő Jude. -Helló! 277 00:20:26,769 --> 00:20:31,273 Nem fogod elhinni, de nemrég vettük fel gondozónak. 278 00:20:31,857 --> 00:20:32,984 Hát nem nagyszerű? 279 00:20:35,486 --> 00:20:36,779 De, nagyszerű. 280 00:20:39,824 --> 00:20:42,201 Nem kérek semmit. Köszönöm szépen! 281 00:20:43,411 --> 00:20:45,663 Akkor folytatom is a munkámat. 282 00:20:46,247 --> 00:20:47,206 Köszönöm, Jude! 283 00:20:51,961 --> 00:20:52,920 Nos… 284 00:20:54,547 --> 00:20:57,299 Ha bármelyik barátja segítségre szorulna. 285 00:20:57,383 --> 00:21:01,095 A városban lakom, és már névjegykártyám is van. Tessék! 286 00:21:02,513 --> 00:21:05,850 Használhatom a mosdójukat, mielőtt elmennék? 287 00:21:05,933 --> 00:21:07,643 Biztos túl sok volt a tea. 288 00:21:07,727 --> 00:21:10,521 Persze. Arra találod. 289 00:21:10,604 --> 00:21:11,564 Köszönöm! 290 00:21:54,023 --> 00:21:55,608 Örülök, hogy beszélgettünk. 291 00:21:55,691 --> 00:21:56,734 Én is. 292 00:22:11,791 --> 00:22:13,876 Idióta, barom kölyök. 293 00:22:14,543 --> 00:22:15,544 Majd megkapod! 294 00:22:58,212 --> 00:22:59,880 Ezt tuti ismered. 295 00:22:59,964 --> 00:23:00,881 Nem. 296 00:23:05,386 --> 00:23:07,138 New Yorkba megyünk? 297 00:23:07,221 --> 00:23:10,015 Nem, bocsi! Pont az ellenkező irányba. 298 00:23:10,599 --> 00:23:13,602 De ott is van bőven látnivaló, ahová megyünk. 299 00:23:13,686 --> 00:23:15,938 Jó kis kaland lesz. 300 00:23:16,021 --> 00:23:20,109 Hát igen. Nyolcvan kilométernél még nem voltam messzebb otthontól. 301 00:23:21,902 --> 00:23:24,321 A jövőben jóval többet fogsz utazni. 302 00:23:24,738 --> 00:23:25,573 Miért? 303 00:23:28,284 --> 00:23:31,620 -A helyzet velejárója. -Szeretnék aludni egyet. 304 00:23:31,704 --> 00:23:34,081 Nem tudnátok egy kicsit csendben maradni? 305 00:23:34,748 --> 00:23:36,292 -Köszönöm! -Nincs mit. 306 00:23:41,714 --> 00:23:44,633 Kaphatnék egy diétás kólát? 307 00:23:44,717 --> 00:23:47,219 Hátul van egy beépített hűtő. 308 00:23:57,521 --> 00:23:58,606 A másik az. 309 00:24:13,579 --> 00:24:14,496 Köszi! 310 00:24:16,290 --> 00:24:19,084 Fő, hogy légy észnél, résen, és igyál elég koffeint! 311 00:24:20,294 --> 00:24:21,378 Érted? 312 00:24:35,142 --> 00:24:38,270 Jude? Felvennéd, kérlek? 313 00:24:49,782 --> 00:24:52,493 Halló! Yorkék lakását hívtam? 314 00:24:54,954 --> 00:24:56,580 -Igen. -Ott van Mr. York? 315 00:24:57,248 --> 00:24:58,707 Nem, most nincs itt. 316 00:24:59,250 --> 00:25:02,586 Értem. Dale vagyok a D&H zálogháztól. 317 00:25:02,670 --> 00:25:05,172 Az aranyérmék miatt hívom, amiket megmutatott. 318 00:25:05,256 --> 00:25:07,341 Van egy komoly érdeklődőm. 319 00:25:07,424 --> 00:25:09,343 Mr. York beszélhetne vele. 320 00:25:11,011 --> 00:25:12,805 Pillanat. Maga a fia? 321 00:25:15,641 --> 00:25:18,394 -Igen. -Akkor megadom az érdeklődő számát. 322 00:25:18,477 --> 00:25:19,395 Jó lesz? 323 00:25:22,898 --> 00:25:24,024 Még 12. 324 00:25:24,566 --> 00:25:27,486 Ne erőltesd, Frank! Úgysem játszom. 325 00:25:28,570 --> 00:25:29,613 Megszokás. 326 00:25:30,281 --> 00:25:31,115 Milyen az üzlet? 327 00:25:32,157 --> 00:25:33,242 Szuper. 328 00:25:34,076 --> 00:25:36,787 -Látszik. -Nagyon klassz ez a hely, pajtás. 329 00:25:36,870 --> 00:25:39,623 -Be ne zárj! -Majd ha már elpatkoltam. 330 00:25:40,332 --> 00:25:43,419 Biztos valami hipszter kávézó lesz belőle 331 00:25:43,502 --> 00:25:46,797 baristákkal, vagy mikrosörfőzde. 332 00:25:47,715 --> 00:25:49,383 Hová tart a világ? 333 00:25:51,927 --> 00:25:53,262 Ne haragudj, Frank! 334 00:25:53,887 --> 00:25:55,723 Úgy tűnik, vendégem van. 335 00:25:56,348 --> 00:25:57,683 Kezdünk megtelni. 336 00:26:00,019 --> 00:26:01,520 -Járt már itt? -Nem. 337 00:26:01,603 --> 00:26:03,314 Mutasson egy hitelkártyát! 338 00:26:03,397 --> 00:26:05,316 Vagy valami igazolványt. Ez jó lesz? 339 00:26:05,399 --> 00:26:06,608 Persze. 340 00:26:20,205 --> 00:26:21,248 Halló! 341 00:26:22,833 --> 00:26:23,876 Ki az? 342 00:26:23,959 --> 00:26:25,294 Gabriel! 343 00:26:28,130 --> 00:26:29,673 Rossz számot hívott. 344 00:26:31,967 --> 00:26:33,927 Mit tud az érmékről? 345 00:26:34,011 --> 00:26:34,928 A magáé? 346 00:26:36,388 --> 00:26:38,807 Ha lopottak, az nem az én bajom. 347 00:26:39,266 --> 00:26:40,684 Csak látni akarom őket. 348 00:26:41,268 --> 00:26:42,978 -Jude? -Hol van most? 349 00:26:43,729 --> 00:26:45,522 -Le kell tennem. -Várjon! 350 00:26:45,856 --> 00:26:47,775 Fiat voluntas Dei. 351 00:26:55,324 --> 00:26:56,241 Jude! 352 00:27:00,245 --> 00:27:01,455 Ki hívott? 353 00:27:03,457 --> 00:27:04,833 Téves hívás volt. 354 00:27:06,418 --> 00:27:08,253 Biztos valami telemarketinges volt. 355 00:27:09,129 --> 00:27:12,049 Ma korán lefekszem. 356 00:27:14,051 --> 00:27:15,260 Ez a tiéd. 357 00:27:16,345 --> 00:27:21,683 Rengeteget segítesz nekünk, Jude. Rászolgálsz egy kis extra pénzre. 358 00:27:24,561 --> 00:27:25,479 Köszönöm! 359 00:27:26,313 --> 00:27:27,398 Jó éjt! 360 00:27:27,481 --> 00:27:29,191 Még elmosogatok. 361 00:27:29,274 --> 00:27:30,651 Hogyne, persze. 362 00:27:33,737 --> 00:27:34,863 Ja és… 363 00:27:38,450 --> 00:27:41,995 Ha bármikor beszélgetnél, én itt vagyok. 364 00:27:44,581 --> 00:27:45,499 Jó éjt! 365 00:29:57,798 --> 00:29:59,550 Szia! Mit adhatok? 366 00:29:59,633 --> 00:30:01,009 Eltévedtem. 367 00:30:01,093 --> 00:30:03,595 Sört innál, vagy inkább koktélt? 368 00:30:07,099 --> 00:30:08,267 Legyen sör! 369 00:30:09,226 --> 00:30:10,143 De nekem… 370 00:30:15,274 --> 00:30:18,944 Ide kell eljutnom. Tudja, merre van? 371 00:30:19,027 --> 00:30:20,404 Nincs telefonod? 372 00:30:21,029 --> 00:30:21,989 Elvesztettem. 373 00:30:23,282 --> 00:30:24,950 Oké, mindjárt jövök. 374 00:30:28,412 --> 00:30:30,330 Nem akarok nagy esküvőt. 375 00:30:30,414 --> 00:30:32,749 Minek dobjuk ki a pénzt az ablakon? 376 00:30:32,833 --> 00:30:35,085 Nem is tudtam, hogy jársz valakivel. 377 00:30:35,168 --> 00:30:38,213 Nem is. Csak már előre gondolkodom. 378 00:30:38,964 --> 00:30:40,090 Úgy bizony. 379 00:30:44,136 --> 00:30:45,470 Ő meg mit keres itt? 380 00:30:46,888 --> 00:30:48,849 Ki? Az a ronda dzsekis srác? 381 00:30:50,183 --> 00:30:52,102 Ő a nagyszüleim gondozója. 382 00:30:55,856 --> 00:30:57,858 -Mindjárt jövök. -És szingli? 383 00:30:57,941 --> 00:30:58,984 Ugyan már! 384 00:31:04,865 --> 00:31:07,159 Nem is tudtam, hogy szereted a karaokét. 385 00:31:12,497 --> 00:31:16,585 Nézd, sajnálom, ha tegnap goromba voltam veled. 386 00:31:17,836 --> 00:31:21,131 A nagyszüleim nem említették, hogy felvettek valakit, úgyhogy… 387 00:31:21,673 --> 00:31:23,425 Semmi gond. 388 00:31:23,508 --> 00:31:24,426 Tényleg. 389 00:31:26,094 --> 00:31:30,140 Nincs kedved egy rövidhez velem meg a barátnőmmel, Katie-vel? 390 00:31:33,560 --> 00:31:34,478 Mi az a rövid? 391 00:31:37,356 --> 00:31:39,816 Boilermaker. A szomszédod állja. 392 00:31:48,784 --> 00:31:49,868 Miért kaptam? 393 00:31:51,370 --> 00:31:52,829 Csak udvariasságból. 394 00:31:55,749 --> 00:31:56,708 Jó vagy benne? 395 00:31:58,543 --> 00:31:59,961 Biliárdban, vagy piálásban? 396 00:32:01,797 --> 00:32:04,716 -Mindkettőben béna vagyok. -Remek. 397 00:32:04,800 --> 00:32:06,551 Ismered a kilencgolyósat? 398 00:32:06,635 --> 00:32:07,761 Ja. 399 00:32:07,844 --> 00:32:08,762 Azt hiszem. 400 00:32:09,846 --> 00:32:11,932 Te rakod fel. Én vagyok a rangidős. 401 00:32:13,308 --> 00:32:14,226 Oké. 402 00:32:20,565 --> 00:32:22,734 Szóval, kidobott a nejed, vagy… 403 00:32:25,862 --> 00:32:27,864 Inkább én dobtam ki magam. 404 00:32:33,203 --> 00:32:36,373 Na és te? Hogy áll a kampány? Gyűlnek az aláírások? 405 00:32:38,709 --> 00:32:40,502 Nem. Kiszálltam a versenyből. 406 00:32:41,420 --> 00:32:42,337 Máris? 407 00:32:42,421 --> 00:32:45,841 Igen. Azt mondták, meghamisítottam egy aláírást a petíciómon. 408 00:32:46,508 --> 00:32:47,384 És így volt? 409 00:32:48,552 --> 00:32:49,428 Igen. 410 00:32:50,011 --> 00:32:51,012 De csak egyet. 411 00:32:51,888 --> 00:32:52,723 A tiédet. 412 00:32:55,016 --> 00:32:57,561 Ugyan már! Ne játszd meg, hogy nem tudtad! 413 00:32:58,353 --> 00:32:59,938 Te nyújtottad be a panaszt. 414 00:33:00,021 --> 00:33:02,858 Nem. Annak viszont örülök, hogy valaki megtette. 415 00:33:06,194 --> 00:33:07,195 Hát… 416 00:33:07,279 --> 00:33:09,072 Nézd, sajnálom! 417 00:33:09,156 --> 00:33:10,073 Oké? Én… 418 00:33:10,741 --> 00:33:13,410 Dühös voltam, amiért nemet mondtál. 419 00:33:14,119 --> 00:33:16,580 De úgysem nyertem volna. 420 00:33:17,080 --> 00:33:18,999 Túl sok nekem ez a viaskodás. 421 00:33:24,671 --> 00:33:25,756 Szép volt! 422 00:33:29,050 --> 00:33:32,721 -Még egy kört? -Nem, mennem kell. 423 00:33:33,764 --> 00:33:34,681 Ne menj már! 424 00:33:35,474 --> 00:33:36,683 Csak még egy kört. 425 00:33:39,603 --> 00:33:42,731 Oké, hozok még egy kört. 426 00:33:43,231 --> 00:33:45,901 Te meg… Ne menj sehová! 427 00:33:46,651 --> 00:33:47,486 Oké? 428 00:33:48,236 --> 00:33:49,070 Oké. 429 00:33:51,990 --> 00:33:56,077 Általánosban voltunk osztálytársak. Már régóta nem láttam. 430 00:33:59,956 --> 00:34:02,918 Azt hittem, Chicagóba akarsz menni. 431 00:34:03,001 --> 00:34:04,002 Miért maradtál? 432 00:34:06,379 --> 00:34:09,716 Ugye nem azért, hogy rajtam tartsd a szemed? 433 00:34:09,800 --> 00:34:11,092 Gyanakvónak tűnsz. 434 00:34:12,886 --> 00:34:16,890 -Miért? Van rá okom? -Visszatértünk! 435 00:34:20,560 --> 00:34:23,730 Van itt pár karaokeveterán. Rhondát és Jerryt 436 00:34:23,814 --> 00:34:25,774 be sem kell mutatnunk. 437 00:34:25,857 --> 00:34:27,776 Élvezzük hát a zenét! 438 00:34:31,279 --> 00:34:32,531 Meg is jöttem. 439 00:34:34,074 --> 00:34:36,409 Fenékig! Egészség! 440 00:34:41,623 --> 00:34:44,668 Nem táncolunk? Úgy táncolnék. Na! 441 00:34:44,751 --> 00:34:46,670 -Nem, én… -Na jó, gyere! 442 00:34:46,753 --> 00:34:48,672 Én nem tudok táncolni. 443 00:34:48,755 --> 00:34:50,757 Csak rázd magad! 444 00:34:50,841 --> 00:34:52,092 Menni fog. 445 00:35:22,497 --> 00:35:23,540 Még egy kört? 446 00:35:23,623 --> 00:35:24,457 Jöhet. 447 00:35:27,919 --> 00:35:30,088 -Byron! -Frank! 448 00:35:37,345 --> 00:35:38,972 Mióta vagy házas? 449 00:35:41,433 --> 00:35:42,517 Hét éve. 450 00:35:44,102 --> 00:35:46,563 De Jeanine inkább hetvenet mondana. 451 00:35:52,485 --> 00:35:54,279 És szereted még? 452 00:35:55,697 --> 00:35:57,282 Naná. 453 00:35:58,033 --> 00:35:59,993 Igen. A legtöbbször. 454 00:36:03,288 --> 00:36:05,582 Elárulom neked a nagy igazságot. 455 00:36:05,665 --> 00:36:07,876 Senki sem szereti jobban a feleségét, 456 00:36:08,418 --> 00:36:09,711 mint én. 457 00:36:11,129 --> 00:36:12,797 A poklot is megjártuk. 458 00:36:14,591 --> 00:36:17,010 De ma is ugyanúgy szeretem, mint amikor elvettem. 459 00:36:17,093 --> 00:36:18,011 Jobban. 460 00:36:19,679 --> 00:36:21,723 Megríkatsz, Frank. 461 00:36:22,474 --> 00:36:23,850 Csak az a baj… 462 00:36:25,560 --> 00:36:28,521 Hogy néha úgy érzem, nem kölcsönös. 463 00:36:31,483 --> 00:36:32,859 És ez… 464 00:36:34,277 --> 00:36:36,321 kikészít. 465 00:36:43,453 --> 00:36:44,871 Nem engem választott először. 466 00:36:45,664 --> 00:36:46,665 Jeanine. 467 00:36:48,583 --> 00:36:50,502 Jegyben járt valami fószerral. 468 00:36:50,585 --> 00:36:52,504 Egy vegyésszel… Ahol dolgoztunk. 469 00:36:54,339 --> 00:36:56,675 Beteg lett, és meghalt. 470 00:36:57,467 --> 00:37:02,097 Így hát… Én lettem a vigaszdíja. 471 00:37:02,764 --> 00:37:04,015 Ugyan már! 472 00:37:04,099 --> 00:37:06,559 Kész főnyeremény vagy. 473 00:37:08,061 --> 00:37:09,437 Komolyan? 474 00:37:09,521 --> 00:37:13,108 Te szemétláda! 475 00:37:19,447 --> 00:37:21,241 Basszus! Játsszunk egyet! 476 00:37:21,992 --> 00:37:23,243 -Menjünk! -Miért is ne? 477 00:37:25,996 --> 00:37:27,288 Te… 478 00:37:28,707 --> 00:37:29,791 Ki pakol fel? 479 00:37:30,875 --> 00:37:32,377 Tudja a halál. 480 00:37:33,169 --> 00:37:34,671 Randy! Byron kér még sört. 481 00:37:43,596 --> 00:37:44,514 Franklin? 482 00:37:47,726 --> 00:37:48,643 Franklin! 483 00:38:06,536 --> 00:38:07,454 Jude? 484 00:38:10,874 --> 00:38:11,791 Jude! 485 00:38:56,836 --> 00:38:58,296 Jól van. 486 00:39:04,469 --> 00:39:05,345 Gyerünk! 487 00:39:06,930 --> 00:39:07,847 Mi lesz már? 488 00:39:25,115 --> 00:39:26,658 Szerintem tudnék vezetni. 489 00:39:26,741 --> 00:39:27,784 Nem. 490 00:39:27,867 --> 00:39:30,120 Totál be vagy nyomva. 491 00:39:30,203 --> 00:39:31,037 Nem. 492 00:39:31,121 --> 00:39:32,122 Hát… 493 00:39:33,081 --> 00:39:34,791 Igazad van. Tényleg. 494 00:39:34,874 --> 00:39:35,708 Bizony. 495 00:39:37,335 --> 00:39:40,922 Te, Franklin, valamit be kell vallanom. 496 00:39:42,715 --> 00:39:44,843 Hát, én nem vagyok pap, úgyhogy… 497 00:39:44,926 --> 00:39:47,345 Nem baj. Akkor is el kell mondanom, oké? 498 00:39:47,428 --> 00:39:48,346 Be kell vallanom. 499 00:39:49,139 --> 00:39:51,724 Alábecsültelek. 500 00:39:53,643 --> 00:39:57,021 Már akkor biliárdoztam, amikor még a világon sem voltál. 501 00:39:57,105 --> 00:39:59,774 Nem erről van szó. Teljesen másról. 502 00:40:02,110 --> 00:40:03,069 Láttam. 503 00:40:05,363 --> 00:40:06,573 Tegnap este. 504 00:40:10,034 --> 00:40:11,369 Nyitva volt a fészer. 505 00:40:12,704 --> 00:40:15,415 Lehet róla dumálni bőven, az tuti. 506 00:40:15,498 --> 00:40:16,916 Bármi is legyen az. 507 00:40:20,545 --> 00:40:25,133 Csak egy atombunker még a hidegháború idejéről. 508 00:40:25,216 --> 00:40:26,676 Ugyan. 509 00:40:26,759 --> 00:40:30,096 Még sosem láttam ilyen atombunkert. 510 00:40:30,180 --> 00:40:31,097 Nem. 511 00:40:34,142 --> 00:40:37,145 Figyi, engem tökre levett a lábamról… 512 00:40:37,228 --> 00:40:40,273 Tudod, mit? Inkább hazasétálok. Egyedül. 513 00:40:40,356 --> 00:40:42,775 Ne! Ne csináld már! Pajti! 514 00:40:42,859 --> 00:40:44,444 Már láttam. 515 00:40:44,527 --> 00:40:46,696 -Nem tudom kiverni a fejemből. -Mit láttál? 516 00:40:46,779 --> 00:40:48,281 Nem tudom. 517 00:40:48,364 --> 00:40:49,991 De érdekel. 518 00:40:50,074 --> 00:40:52,869 Te, egyáltalán hogy építetted meg? 519 00:40:52,952 --> 00:40:54,204 Ki mondta, hogy én voltam? 520 00:40:54,787 --> 00:40:56,664 Akkor nem is ember építette? 521 00:40:56,748 --> 00:40:59,000 -Nem ezt mondtam. -De majdnem. 522 00:40:59,083 --> 00:41:01,377 Most tényleg az a fészer érdekel? 523 00:41:01,461 --> 00:41:04,088 Egy ilyen felépítéséhez eszközök kellenek, 524 00:41:04,172 --> 00:41:07,008 olyan fémötvözetek, amik itt nem kaphatók. 525 00:41:07,091 --> 00:41:08,176 Tudod, mit? 526 00:41:08,259 --> 00:41:12,013 Lehet, hogy szólnom kéne a zsaruknak birtokháborítás miatt. 527 00:41:12,096 --> 00:41:13,848 Oké. Jól van, legyen! 528 00:41:13,932 --> 00:41:18,019 Én meg majd szólok nekik a kis földönkívüli űrhajótokról a kertetekben. 529 00:41:18,102 --> 00:41:19,229 Az nem űrhajó. 530 00:41:23,191 --> 00:41:25,109 Akkor mutasd meg, mi az! 531 00:41:40,458 --> 00:41:43,419 Na mit szóltok? Szuper volt! Nehéz lesz felülmúlni. 532 00:41:43,503 --> 00:41:46,214 Ki a következő? Ki jön? Na gyerünk! Ki… 533 00:41:46,297 --> 00:41:47,465 És íme! Meg is van. 534 00:41:47,548 --> 00:41:50,134 Nagy tapsot neki, míg fellép a színpadra! 535 00:41:53,471 --> 00:41:55,306 Hogy hívnak, haver? 536 00:41:58,184 --> 00:41:59,143 Jude. 537 00:41:59,227 --> 00:42:01,813 Jól van. Látom, kellett rajta agyalni. 538 00:42:01,896 --> 00:42:04,732 Azt hiszem, tudjuk, mi jön. Hadd tippeljek! ”Hey Jude”? 539 00:42:06,276 --> 00:42:07,235 Mi? 540 00:42:07,318 --> 00:42:09,279 Nem ezt akarod elénekelni? 541 00:42:09,779 --> 00:42:11,030 Nem. 542 00:42:11,114 --> 00:42:15,576 Nem ismered a dalt. Ezen nőttem fel. 543 00:42:15,660 --> 00:42:17,829 Oké. Ez izgalmasan hangzik. 544 00:42:17,912 --> 00:42:20,665 Jude kíséret nélkül énekel nekünk. 545 00:42:20,748 --> 00:42:22,292 Nagy tapsot Jude-nak! 546 00:43:35,907 --> 00:43:36,866 Ez az! 547 00:43:36,949 --> 00:43:37,784 Jól van. 548 00:43:37,867 --> 00:43:40,328 Szuper. Nagyszerű volt. 549 00:43:40,411 --> 00:43:41,913 Köszönjük, Jude! 550 00:43:41,996 --> 00:43:43,164 Na jó. 551 00:43:43,247 --> 00:43:46,250 Szerintem ideje szünetet tartanunk. Mit szóltok? 552 00:43:46,334 --> 00:43:50,421 Akkor hát, szünet. Tizenöt perc, és jövünk. 553 00:43:50,505 --> 00:43:51,464 Haver! 554 00:43:54,342 --> 00:43:57,303 Mindenki engem bámul. Ez nagyon gáz volt. 555 00:43:57,387 --> 00:43:58,304 Nem. 556 00:43:58,388 --> 00:44:02,975 Gyönyörű volt. Oké, fura is volt, de ehhez bátorság kell. 557 00:44:07,313 --> 00:44:08,648 Tudok édesapádról. 558 00:44:12,360 --> 00:44:14,153 Nagyon sajnálom! 559 00:44:18,825 --> 00:44:20,243 Sokat ihattál. 560 00:44:20,326 --> 00:44:22,495 Én apa nélkül nőttem fel. 561 00:44:28,251 --> 00:44:31,212 Nyilván mások voltak a körülmények, de… 562 00:44:31,295 --> 00:44:32,130 Elég… 563 00:44:33,965 --> 00:44:34,882 Elég kemény. 564 00:44:36,634 --> 00:44:37,760 Igen, az. 565 00:44:39,887 --> 00:44:41,806 Csupán egy polaroidom volt. 566 00:44:48,563 --> 00:44:50,898 Tudod, mit? Megkeresem Katie-t. 567 00:44:51,566 --> 00:44:54,527 Maradj itt, és hazaviszünk szépen. 568 00:46:04,180 --> 00:46:05,097 Parancsolj! 569 00:46:05,181 --> 00:46:07,433 Kíváncsi vagy, hogy működik, nem? 570 00:46:15,816 --> 00:46:18,319 -Lassan a testtel! -Menj csak! 571 00:46:43,135 --> 00:46:44,262 Te jó ég! 572 00:46:45,137 --> 00:46:46,305 Azt a rohadt! 573 00:46:47,181 --> 00:46:48,057 Megijedtél? 574 00:46:48,724 --> 00:46:50,059 Mint aki kővé dermedt. 575 00:46:51,227 --> 00:46:52,436 Mitől ijedtem volna meg? 576 00:46:53,145 --> 00:46:54,063 Készen állsz? 577 00:46:55,356 --> 00:46:56,190 Naná. 578 00:46:57,233 --> 00:46:58,484 Vigyél el a Holdra! 579 00:46:58,568 --> 00:47:01,237 A Holdra? Az amatőröknek való. 580 00:47:01,320 --> 00:47:03,781 -Állj ide! A körbe. -Ide? 581 00:47:17,003 --> 00:47:18,004 Ott vagyunk már? 582 00:47:21,048 --> 00:47:22,049 Magától indul be. 583 00:47:35,730 --> 00:47:39,483 A rezgés meg a fények. 584 00:47:42,612 --> 00:47:43,738 Elfelejtettem valamit? 585 00:47:53,122 --> 00:47:54,123 Bevettem. 586 00:47:54,206 --> 00:47:57,793 Egyetlen, röpke másodpercre bevettem. 587 00:47:58,419 --> 00:48:03,174 -Hittem neked. -Nem. Valami nem stimmel. 588 00:48:03,257 --> 00:48:06,260 -Még sosem volt ilyen. -A jó öreg dilis Frank. 589 00:48:06,344 --> 00:48:07,720 Amúgy vicces vagy. 590 00:48:07,803 --> 00:48:09,639 Ezt el kell ismernem. 591 00:48:09,722 --> 00:48:11,891 Vicces vagy. Jól átvertél. 592 00:48:11,974 --> 00:48:12,892 Nem viccelek. 593 00:48:12,975 --> 00:48:15,519 Addig kell kiszállni, amíg nyerésre állsz, vágod? 594 00:48:15,603 --> 00:48:17,897 Nyertél. Oké? 595 00:48:17,980 --> 00:48:18,898 Nyertél. 596 00:48:20,107 --> 00:48:22,693 Később találkozunk, asztronauta. 597 00:48:24,570 --> 00:48:25,404 Picsába! 598 00:48:28,991 --> 00:48:30,660 Tudtam, hogy ez egy szexkamra. 599 00:48:32,912 --> 00:48:33,913 Tudtam. 600 00:48:34,664 --> 00:48:35,665 Tudtam én. 601 00:49:03,651 --> 00:49:05,069 Hogy áll? 602 00:49:05,152 --> 00:49:07,822 Michael nyeri idén a pinewoodi derbit? 603 00:49:09,115 --> 00:49:10,116 Nem hiszem. 604 00:49:12,284 --> 00:49:14,453 Elmesélt valamit. 605 00:49:14,537 --> 00:49:17,164 Azt mondta, páran kinevették a csoportjában. 606 00:49:17,248 --> 00:49:19,166 -Miért? -Nem tudom. 607 00:49:19,250 --> 00:49:21,794 Azt hittem, neked elmondta, amikor itt járt. 608 00:49:24,171 --> 00:49:25,506 Nem járt itt. 609 00:49:27,883 --> 00:49:28,884 Michael! 610 00:49:30,636 --> 00:49:31,554 Pajti! 611 00:49:32,680 --> 00:49:36,350 -A szívbajt hozod ránk. -Nem szökne el magától. 612 00:49:38,352 --> 00:49:39,311 Michael! 613 00:49:40,896 --> 00:49:42,690 Michael, kérlek, válaszolj! 614 00:49:50,114 --> 00:49:53,200 -Hozom a kocsit. -Inkább hívom a rendőrséget. 615 00:49:56,495 --> 00:49:57,371 Irene! 616 00:50:03,461 --> 00:50:04,628 Gyere ide! 617 00:50:07,673 --> 00:50:09,633 Ne csináld ezt! A frászt hoztad ránk. 618 00:50:51,258 --> 00:50:52,301 Hová mész? 619 00:50:53,761 --> 00:50:55,471 Állj! 620 00:50:57,181 --> 00:50:58,307 Állj meg! 621 00:50:58,390 --> 00:50:59,225 Rendőrség! 622 00:53:51,897 --> 00:53:53,899 A feliratot fordította: Tulik Dániel 623 00:53:53,983 --> 00:53:55,985 Kreatívfelelős Andrea Keresztes