1 00:01:46,859 --> 00:01:47,943 Vieni qui. 2 00:01:49,820 --> 00:01:51,905 Ehi! Lucy, vieni qui. 3 00:01:51,989 --> 00:01:53,907 Vieni qui. Fai attenzione. 4 00:01:53,991 --> 00:01:56,368 Vieni. Ehi, questa è proprietà privata. 5 00:01:56,451 --> 00:01:59,371 Ciao, sono Jude, il nuovo badante degli York. 6 00:01:59,454 --> 00:02:01,915 -Stavo facendo due passi. -Badante? 7 00:02:02,916 --> 00:02:03,959 Sì. 8 00:02:04,501 --> 00:02:05,460 Ehi. 9 00:02:06,169 --> 00:02:07,045 Dimmi una cosa. 10 00:02:10,382 --> 00:02:12,509 Com'è lavorare per quei due? 11 00:02:12,593 --> 00:02:13,969 Ho appena iniziato. 12 00:02:15,846 --> 00:02:18,265 Non ti sembrano un po' strani? 13 00:02:19,516 --> 00:02:20,893 A me sembrano normali. 14 00:02:22,102 --> 00:02:23,645 Non escono di notte? 15 00:02:23,729 --> 00:02:24,771 E entrare nel capanno? 16 00:02:30,360 --> 00:02:31,445 È meglio che vada. 17 00:02:34,865 --> 00:02:35,908 È stato un piacere. 18 00:02:49,671 --> 00:02:50,589 Buongiorno. 19 00:02:52,549 --> 00:02:53,800 -Dov'eri? 20 00:02:54,718 --> 00:02:56,887 Sono andato a fare due passi. 21 00:02:58,764 --> 00:03:01,892 Ho incontrato un tizio con un cagnone. 22 00:03:03,310 --> 00:03:04,144 Byron. 23 00:03:04,227 --> 00:03:06,229 È meglio se gli stai alla larga. 24 00:03:07,522 --> 00:03:10,108 Anzi, stai alla larga da tutti i vicini. 25 00:03:10,192 --> 00:03:11,318 La gente è curiosa. 26 00:03:12,402 --> 00:03:13,236 Va bene. 27 00:03:14,738 --> 00:03:15,822 Vuoi del caffè? 28 00:03:17,449 --> 00:03:18,533 No, grazie. 29 00:03:18,617 --> 00:03:19,910 Coraggio. 30 00:03:19,993 --> 00:03:21,954 Faccio del caffè buonissimo. 31 00:03:25,916 --> 00:03:26,792 Ok. 32 00:03:34,299 --> 00:03:37,594 Irene mi ha detto che stai cercando tuo padre. 33 00:03:39,012 --> 00:03:40,180 È una bella cosa. 34 00:03:42,432 --> 00:03:46,311 È curioso come la memoria vada e venga. 35 00:03:46,895 --> 00:03:48,981 Specialmente alla tua età. 36 00:03:49,898 --> 00:03:51,233 Bene. Siete già in piedi. 37 00:03:51,316 --> 00:03:53,110 Ho dei programmi per oggi. 38 00:03:53,610 --> 00:03:54,736 Ne ero certo. 39 00:03:54,820 --> 00:03:56,405 Andiamo in biblioteca. 40 00:03:56,905 --> 00:03:58,865 Ci lavora una mia ex alunna. 41 00:03:58,949 --> 00:04:02,828 Mary Ann. È adorabile. Ci farà accedere ai registri pubblici. 42 00:04:03,954 --> 00:04:07,040 Non credo che mio padre sia sui registri. 43 00:04:07,541 --> 00:04:09,042 Siamo tutti da qualche parte. 44 00:04:10,168 --> 00:04:12,045 Vai a prepararti. 45 00:04:12,129 --> 00:04:13,422 Ok. Va bene. 46 00:04:13,922 --> 00:04:15,298 Prendo le mie cose. 47 00:04:15,382 --> 00:04:16,800 Ok. Grazie. 48 00:04:17,843 --> 00:04:18,719 Figurati. 49 00:04:39,322 --> 00:04:42,075 Avete provato con la ricerca inversa delle immagini? 50 00:04:42,743 --> 00:04:44,536 No. 51 00:04:44,953 --> 00:04:45,787 Ok. 52 00:04:45,871 --> 00:04:47,247 Datemi qualche minuto. 53 00:04:47,330 --> 00:04:48,457 Grazie, Mary Ann. 54 00:04:48,540 --> 00:04:50,459 L'aiuto volentieri, sig.ra York. 55 00:04:52,544 --> 00:04:53,378 Te l'ho detto. 56 00:04:54,463 --> 00:04:55,881 Io vado fuori. 57 00:04:55,964 --> 00:04:58,216 Non vuoi vedere cosa scopre? 58 00:04:58,300 --> 00:05:00,260 Potete sbrigarvela da soli. 59 00:05:03,263 --> 00:05:06,933 -Non credo di piacergli. -È così con tutti. 60 00:05:19,321 --> 00:05:22,866 Il tizio che ha assunto è un po' losco. 61 00:05:22,949 --> 00:05:25,702 Tanto per cominciare, dice di non ricordarsi nulla. 62 00:05:25,786 --> 00:05:28,080 Non si ricorda come deve fare le cose? 63 00:05:28,163 --> 00:05:30,832 No. Dice di non ricordarsi 64 00:05:30,916 --> 00:05:33,043 da dove viene o come è arrivato qui. 65 00:05:33,710 --> 00:05:36,004 E ho trovato un coltello insanguinato 66 00:05:36,088 --> 00:05:38,131 nel bagno di sotto. 67 00:05:38,215 --> 00:05:41,760 È quello che usa lui. È un normale coltello da cucina, ma... 68 00:05:41,843 --> 00:05:43,595 Crede che abbia ferito qualcuno? 69 00:05:44,221 --> 00:05:45,263 Non lo so. 70 00:05:45,347 --> 00:05:47,599 Potrebbe essersi tagliato da solo. 71 00:05:48,308 --> 00:05:50,602 Cos'ha nella busta, sig. York? 72 00:05:50,685 --> 00:05:51,520 Sì. 73 00:05:52,145 --> 00:05:54,439 Ci sono le sue impronte qui sopra. 74 00:05:54,523 --> 00:05:58,026 Potreste ricavarne il DNA. Non so cosa scoprirete... 75 00:05:58,110 --> 00:05:59,027 Sig. York. 76 00:05:59,486 --> 00:06:03,532 Non posso controllare le impronte e il DNA di qualcuno senza un motivo. 77 00:06:05,075 --> 00:06:05,992 Un motivo? 78 00:06:06,827 --> 00:06:10,372 Non ti ho ancora detto della roba strana trovata nel lavandino. 79 00:06:10,455 --> 00:06:11,540 Nel lavandino? 80 00:06:11,623 --> 00:06:14,042 Sì, una cosa scintillante di metallo... 81 00:06:14,126 --> 00:06:16,419 Non ho mai visto niente del genere. 82 00:06:16,503 --> 00:06:17,963 Era una specie di circuito. 83 00:06:21,216 --> 00:06:23,760 Irene mi ha detto dei suoi problemi. 84 00:06:25,262 --> 00:06:26,096 Va bene? 85 00:06:32,477 --> 00:06:34,312 Sembra irritato. 86 00:06:34,396 --> 00:06:36,022 Cosa ti ha detto Irene? 87 00:06:36,106 --> 00:06:40,193 Che ne dice se la faccio accompagnare a casa da uno dei miei ragazzi? 88 00:06:40,277 --> 00:06:43,446 Dai, Tom. Non devi farmi da babysitter. 89 00:06:43,530 --> 00:06:44,698 Non sono un rimbambito. 90 00:06:45,198 --> 00:06:48,577 Se veniamo uccisi nel sonno, sarà colpa tua. 91 00:06:52,831 --> 00:06:53,874 Eccovi qui. 92 00:06:55,125 --> 00:06:57,544 Che ci crediate o no, ho scoperto qualcosa. 93 00:06:57,627 --> 00:07:00,714 È una foto del The Farnsworth Clarion del giugno del 2005. 94 00:07:00,797 --> 00:07:05,010 Che te ne pare, Jude? Tuo padre è stato sul giornale locale. 95 00:07:05,093 --> 00:07:07,179 Beh, sì. 96 00:07:08,930 --> 00:07:12,184 SENZATETTO ARRESTATO PER VAGABONDAGGIO A THAYER PARK 97 00:07:14,227 --> 00:07:17,230 Come fanno ad arrestare qualcuno perché non ha una casa? 98 00:07:17,314 --> 00:07:19,691 Possono arrestarti per un sacco di motivi. 99 00:07:23,111 --> 00:07:24,070 Eccoti qui. 100 00:07:25,071 --> 00:07:27,574 Pensavo che ti fossi dimenticato di noi. 101 00:07:28,074 --> 00:07:28,992 Direi di no. 102 00:07:29,951 --> 00:07:31,161 Vuoi vedere una cosa? 103 00:07:32,829 --> 00:07:34,414 È il padre di Jude. 104 00:07:36,625 --> 00:07:37,792 È una foto segnaletica. 105 00:07:39,336 --> 00:07:42,797 "L'imputato afferma di soffrire di amnesia." 106 00:07:44,341 --> 00:07:45,967 A quanto pare, è genetico. 107 00:07:47,928 --> 00:07:48,929 Andiamo? 108 00:08:12,577 --> 00:08:15,497 NOTTE STELLATA 109 00:08:28,760 --> 00:08:30,887 E se mio padre fosse ancora qui? 110 00:08:30,971 --> 00:08:32,722 Beh, è possibile. 111 00:08:33,932 --> 00:08:35,684 Oggi pomeriggio potremmo... 112 00:08:35,767 --> 00:08:37,143 Ho altri piani per te. 113 00:08:37,227 --> 00:08:42,065 C'è una grande catasta di legna che aspetta di essere spaccata. 114 00:08:42,774 --> 00:08:47,445 Potrebbe occuparsene Jude, visto che lavora per noi. 115 00:08:47,529 --> 00:08:50,448 Abbiamo bisogno di legna in estate? 116 00:08:51,116 --> 00:08:52,242 Non c'è problema. 117 00:08:52,325 --> 00:08:53,243 Non mi dispiace. 118 00:08:53,994 --> 00:08:54,953 Mi piace lavorare. 119 00:08:55,495 --> 00:08:56,705 Gli piace lavorare. 120 00:08:56,788 --> 00:08:57,664 Libera la mente. 121 00:09:18,101 --> 00:09:19,978 Dormi ancora un po'. 122 00:09:20,520 --> 00:09:22,605 Sono stata sveglia tutta la notte. 123 00:09:23,648 --> 00:09:25,734 Dovresti riposare. 124 00:09:26,568 --> 00:09:28,486 Domani sarà una lunga giornata. 125 00:09:39,039 --> 00:09:41,207 Scusa, non potevo dirtelo. 126 00:09:46,963 --> 00:09:48,340 Quanti segreti. 127 00:09:49,424 --> 00:09:50,842 Quante regole. 128 00:09:51,551 --> 00:09:53,345 Nessuno è ammesso nella cappella. 129 00:09:54,804 --> 00:09:55,889 Ora capisco perché. 130 00:10:09,194 --> 00:10:11,071 -Buongiorno. -Buongiorno. 131 00:10:11,154 --> 00:10:12,739 Avete dormito bene? 132 00:10:12,822 --> 00:10:14,032 Sì. Grazie. 133 00:10:16,201 --> 00:10:17,744 Iniziamo? 134 00:10:17,827 --> 00:10:18,661 Sì. 135 00:10:22,374 --> 00:10:27,337 Allora, Toni, ti piacciono gli Stati Uniti? 136 00:10:28,963 --> 00:10:30,131 C'è un odore strano. 137 00:10:31,841 --> 00:10:33,093 È la bassa marea. 138 00:10:33,843 --> 00:10:36,763 O le raffinerie, quando c'è vento. 139 00:10:37,764 --> 00:10:39,641 Vai spesso a New York, vero? 140 00:10:39,724 --> 00:10:41,434 Io? Non direi. 141 00:10:42,727 --> 00:10:44,854 Qui c'è tutto ciò di cui ho bisogno. 142 00:10:53,196 --> 00:10:54,114 Guardate qui. 143 00:10:55,782 --> 00:10:59,911 -Passo un sacco di tempo qui dentro. -Si vede. 144 00:11:03,623 --> 00:11:04,541 Cos'è quello? 145 00:11:05,458 --> 00:11:06,334 È un computer. 146 00:11:06,960 --> 00:11:08,503 È di un'altra epoca. 147 00:11:08,586 --> 00:11:12,632 È vecchio ma potente. Può navigare, tracciare. 148 00:11:13,299 --> 00:11:15,844 Fa tante cose. Hai la scheda? 149 00:11:15,927 --> 00:11:16,803 Sì. 150 00:11:24,602 --> 00:11:25,937 Ci vorrà un minuto. 151 00:11:27,480 --> 00:11:28,731 Che ne pensi? 152 00:11:29,149 --> 00:11:31,401 Abbiamo fatto progressi dall'ultima volta. 153 00:11:34,154 --> 00:11:35,530 Non toccare, tesoro. 154 00:11:36,448 --> 00:11:38,616 Si sta connettendo alla rete. 155 00:11:38,700 --> 00:11:41,703 È un sistema legacy. Sta cercando un segnale. 156 00:11:42,704 --> 00:11:44,038 Vi piace pescare? 157 00:11:46,249 --> 00:11:48,168 I dentici stanno abboccando oggi. 158 00:11:50,628 --> 00:11:51,963 Ok, ci siamo. 159 00:11:58,136 --> 00:11:59,053 Cosa sono? 160 00:12:00,472 --> 00:12:01,389 Numeri seriali. 161 00:12:04,976 --> 00:12:05,810 A cosa servono? 162 00:12:21,451 --> 00:12:22,368 Bene. 163 00:12:24,829 --> 00:12:25,955 È in questa zona. 164 00:12:26,372 --> 00:12:28,041 Tutta questa? 165 00:12:28,124 --> 00:12:30,460 È impossibile. Non posso lavorare così. 166 00:12:30,543 --> 00:12:32,629 Non è colpa mia. Ci sono degli artefatti. 167 00:12:32,712 --> 00:12:35,673 -Posso restringerla, ma... -Ma? 168 00:12:36,257 --> 00:12:39,385 Dovrei venire con voi e agganciarmi ai vecchi ripetitori. 169 00:12:39,469 --> 00:12:41,012 Non era questo il piano. 170 00:12:42,680 --> 00:12:44,516 TI faccio vedere come lo farò. 171 00:12:48,186 --> 00:12:50,396 Non capisco, cosa cerchiamo? 172 00:12:50,480 --> 00:12:52,232 Dobbiamo recuperare una cosa. 173 00:12:55,818 --> 00:12:56,694 Il nostro mezzo. 174 00:12:56,778 --> 00:12:58,321 DRAPPEGGI CELESTIALI DI NEWARK 175 00:12:58,404 --> 00:13:00,657 Ci farà passare inosservati e... 176 00:13:03,409 --> 00:13:04,410 È adattato. 177 00:13:08,706 --> 00:13:11,459 Ti mostrerò come funzionano tutte queste cose, 178 00:13:11,543 --> 00:13:15,380 ma prima devi giurarmi che non lo dirai a nessuno. 179 00:13:15,463 --> 00:13:16,297 Ok? 180 00:13:17,507 --> 00:13:18,341 Ok. 181 00:13:19,592 --> 00:13:24,347 A proposito, ora sei la mia apprendista. Guardati intorno, ma non toccare niente. 182 00:13:28,226 --> 00:13:29,060 Ascoltami... 183 00:13:29,143 --> 00:13:31,020 Lei sa cosa stiamo facendo? 184 00:13:31,104 --> 00:13:32,772 No, è ancora piccola. 185 00:13:35,650 --> 00:13:37,569 Pensi che sia una buona idea? 186 00:13:37,652 --> 00:13:39,362 Non dirle niente, Nick. 187 00:13:40,029 --> 00:13:41,072 Capito? 188 00:13:43,741 --> 00:13:44,659 Ehi, è... 189 00:13:48,580 --> 00:13:49,872 È bello rivederti. 190 00:13:49,956 --> 00:13:50,873 Sì. 191 00:13:55,503 --> 00:13:57,839 Grazie per l'ospitalità. 192 00:13:57,922 --> 00:14:00,049 Stai scherzando? Mi fa piacere vederti! 193 00:14:00,133 --> 00:14:02,885 Sono passati... Quanti anni sono passati? 194 00:14:02,969 --> 00:14:04,220 Quasi dieci. 195 00:14:04,304 --> 00:14:06,806 Hai fatto bene ad andartene da questa città. 196 00:14:08,016 --> 00:14:09,559 Sulla tua pagina Facebook 197 00:14:09,642 --> 00:14:12,895 ti vedo sempre fare cose fighissime 198 00:14:12,979 --> 00:14:15,315 con della bellissima gente. 199 00:14:15,398 --> 00:14:18,318 Beh, non so se è davvero così. 200 00:14:18,401 --> 00:14:20,903 Dai, non c'è bisogno di minimizzare. 201 00:14:22,864 --> 00:14:23,865 In realtà, 202 00:14:24,866 --> 00:14:25,992 non credo 203 00:14:26,075 --> 00:14:27,952 sia quello che mi aspettavo. 204 00:14:29,162 --> 00:14:31,664 Non credevo fosse possibile annoiarsi 205 00:14:32,290 --> 00:14:34,709 e stressarsi così tanto allo stesso tempo. 206 00:14:36,002 --> 00:14:37,837 E ho delle emicranie terribili. 207 00:14:37,920 --> 00:14:41,966 È come se mi infilassero un chiodo in testa con un martello. 208 00:14:42,050 --> 00:14:43,009 Accidenti. 209 00:14:43,676 --> 00:14:46,304 Resta un'altra notte. Hai bisogno di una pausa. 210 00:14:46,387 --> 00:14:47,221 Sì, beh... 211 00:14:49,349 --> 00:14:51,017 -Dai. -Accetto. 212 00:15:01,110 --> 00:15:02,737 Non può andare avanti così. 213 00:15:03,905 --> 00:15:05,907 Pensavo che si sarebbe stancato. 214 00:15:08,993 --> 00:15:10,328 Non sembra stanco. 215 00:15:12,705 --> 00:15:14,707 No, gli piace lavorare. 216 00:15:14,791 --> 00:15:16,501 Libera la mente. 217 00:15:16,584 --> 00:15:19,545 È dalla biblioteca che ti comporti in modo strano. 218 00:15:22,840 --> 00:15:26,844 Sì. Forse è perché hai detto a Tom che sono un rimbambito. 219 00:15:28,971 --> 00:15:30,640 Di cosa stai parlando? 220 00:15:30,723 --> 00:15:32,308 Lo sai benissimo. 221 00:15:33,142 --> 00:15:34,519 Sono andato a trovarlo. 222 00:15:35,478 --> 00:15:37,689 È così che ti sei sbarazzata di lui? 223 00:15:37,772 --> 00:15:40,274 Gli hai detto che sono un vecchio rimbambito? 224 00:15:40,983 --> 00:15:43,695 "Si confonde." È andata così? 225 00:15:45,697 --> 00:15:47,824 L'ho detto per farlo andare via. 226 00:15:47,907 --> 00:15:51,119 Per la miseria, Irene! Mi hai pugnalato alle spalle. 227 00:15:51,828 --> 00:15:54,205 Sembra più importante lui di me. 228 00:15:54,288 --> 00:15:56,708 Non è più importante di te! 229 00:15:56,791 --> 00:15:57,917 È ridicolo. 230 00:16:07,009 --> 00:16:08,010 Non è Michael. 231 00:16:12,849 --> 00:16:14,308 Non lo sarà mai. 232 00:16:14,392 --> 00:16:15,268 Mai. 233 00:16:21,399 --> 00:16:23,067 Credi che non lo sappia? 234 00:16:28,156 --> 00:16:30,867 Ascolta, aiuterò quel giovanotto 235 00:16:30,950 --> 00:16:33,619 perché è la cosa giusta da fare. Mi dispiace, 236 00:16:33,703 --> 00:16:38,124 ma non gli volterò le spalle solo perché ti senti minacciato. 237 00:16:41,753 --> 00:16:45,131 Va bene. Vado a farmi un giro in macchina. 238 00:16:46,674 --> 00:16:47,592 Non aspettarmi. 239 00:17:38,518 --> 00:17:39,560 Jude! 240 00:17:39,644 --> 00:17:40,603 Vieni dentro. 241 00:17:41,771 --> 00:17:42,688 Fai una pausa. 242 00:17:44,565 --> 00:17:45,483 Ok. 243 00:17:51,155 --> 00:17:52,448 È buonissimo. 244 00:17:52,532 --> 00:17:53,449 Grazie. 245 00:17:54,283 --> 00:17:56,661 Ci metto del sedano a cubetti. 246 00:17:57,286 --> 00:17:58,996 Me l'ha insegnato mia madre. 247 00:18:12,009 --> 00:18:14,220 Perché sei così riservato, Jude? 248 00:18:19,517 --> 00:18:20,977 Non so cosa vuoi dire. 249 00:18:22,812 --> 00:18:23,729 Sì che lo sai. 250 00:18:27,525 --> 00:18:29,902 Ho già detto tutto quello 251 00:18:30,653 --> 00:18:31,571 che avevo da dire. 252 00:18:32,780 --> 00:18:34,365 Non hai detto niente. 253 00:18:41,664 --> 00:18:43,291 Grazie per il panino. 254 00:18:59,265 --> 00:19:01,392 Grazie per ciò che hai fatto per me. 255 00:19:05,271 --> 00:19:08,983 Se non sei contenta di come vanno le cose, posso andarmene. 256 00:19:09,066 --> 00:19:11,277 Non ti sto chiedendo di andar via. 257 00:19:12,361 --> 00:19:14,906 Voglio solo che siamo sinceri l'un l'altra. 258 00:19:16,115 --> 00:19:17,491 Voglio fidarmi di te. 259 00:19:23,831 --> 00:19:25,041 Voglio fidarmi di te. 260 00:19:37,386 --> 00:19:39,513 -Chandra? -Salve, sig.ra York. 261 00:19:39,597 --> 00:19:43,184 Scusi il disturbo. Posso entrare un momento? 262 00:19:43,267 --> 00:19:46,354 Mi ha fatto piacere rivederla l'altro giorno. 263 00:19:47,355 --> 00:19:51,817 Mi è sembrato una specie di segnale dell'universo. 264 00:19:51,901 --> 00:19:53,069 Sei troppo gentile. 265 00:19:53,611 --> 00:19:56,530 Avevo un po' di tempo e volevo... 266 00:19:57,281 --> 00:20:01,577 No, dico sul serio. È stato come se qualcuno mi dicesse: 267 00:20:01,661 --> 00:20:03,996 "Abbi fiducia in te stessa, Chandra." 268 00:20:04,497 --> 00:20:06,374 Ho già fatto dei cambiamenti. 269 00:20:06,457 --> 00:20:08,125 Mi metterò in proprio. 270 00:20:08,209 --> 00:20:11,587 Sa, vorrei aiutare le persone che mi piacciono. Brava gente. 271 00:20:13,047 --> 00:20:17,593 Ha mai pensato di assumere qualcuno che l'aiuti con le faccende domestiche? 272 00:20:17,677 --> 00:20:19,720 Per fare la spesa? Ho tariffe basse. 273 00:20:19,804 --> 00:20:21,555 Scusate. Salve, sig.ra York. 274 00:20:21,639 --> 00:20:23,391 Porto del tè alla sua ospite? 275 00:20:23,975 --> 00:20:26,686 -Chandra, lui è Jude. -Ciao. 276 00:20:26,769 --> 00:20:31,273 Non ci crederai, ma l'abbiamo assunto da poco come badante. 277 00:20:31,857 --> 00:20:32,984 Non è fantastico? 278 00:20:35,486 --> 00:20:36,779 Sì, è fantastico. 279 00:20:39,824 --> 00:20:42,201 Non voglio niente. Grazie. 280 00:20:43,411 --> 00:20:45,663 Torno al lavoro, allora. 281 00:20:46,247 --> 00:20:47,206 Grazie, Jude. 282 00:20:51,961 --> 00:20:52,920 Beh, 283 00:20:54,547 --> 00:20:57,299 se i suoi amici avessero bisogno, 284 00:20:57,383 --> 00:21:01,095 vivo in centro e ora ho dei biglietti da visita. Ecco qui. 285 00:21:02,513 --> 00:21:05,850 Posso andare in bagno prima di andare via? 286 00:21:05,933 --> 00:21:07,643 Ho bevuto troppo tè. 287 00:21:07,727 --> 00:21:10,521 Certo, è da quella parte. 288 00:21:10,604 --> 00:21:11,564 Ok, grazie. 289 00:21:54,023 --> 00:21:55,608 Mi ha fatto piacere vederla. 290 00:21:55,691 --> 00:21:56,734 Sì. 291 00:22:11,791 --> 00:22:13,876 Fottuto ragazzino. 292 00:22:14,543 --> 00:22:15,544 Non ci credo. 293 00:22:58,212 --> 00:22:59,880 Non la conosci questa? 294 00:22:59,964 --> 00:23:00,881 No. 295 00:23:05,386 --> 00:23:07,138 Stiamo andando a New York? 296 00:23:07,221 --> 00:23:10,015 No, mi dispiace. Stiamo andando dalla parte opposta. 297 00:23:10,599 --> 00:23:13,602 Ci sono tante cose da vedere nel posto in cui andiamo. 298 00:23:13,686 --> 00:23:15,938 Sembri in cerca di avventura. 299 00:23:16,021 --> 00:23:20,109 Sì, non sono mai stata a più di 80 chilometri da casa mia. 300 00:23:21,902 --> 00:23:24,321 Viaggerai un sacco in futuro. 301 00:23:24,738 --> 00:23:25,573 Perché? 302 00:23:28,284 --> 00:23:31,620 -Fa parte del gioco. -Vorrei dormire un po'. 303 00:23:31,704 --> 00:23:34,081 Potreste stare un po' zitti? 304 00:23:34,748 --> 00:23:36,292 -Grazie. -Figurati. 305 00:23:41,714 --> 00:23:44,633 Ehi, mi prendi una Coca-Cola Light? 306 00:23:44,717 --> 00:23:47,219 C'è un frigo sul retro. 307 00:23:57,521 --> 00:23:58,606 Nell'altro. 308 00:24:13,579 --> 00:24:14,496 Grazie. 309 00:24:16,290 --> 00:24:19,084 Bisogna restare magri, cattivi e pieni di caffeina. 310 00:24:20,294 --> 00:24:21,378 Hai capito? 311 00:24:35,142 --> 00:24:38,270 Jude, puoi rispondere tu? 312 00:24:49,782 --> 00:24:52,493 Pronto? È la famiglia York? 313 00:24:54,954 --> 00:24:56,580 -Sì. -C'è il sig. York? 314 00:24:57,248 --> 00:24:58,707 No, non c'è. 315 00:24:59,250 --> 00:25:02,586 Ok, chiamo dal banco dei pegni D&H. 316 00:25:02,670 --> 00:25:05,172 Chiamo per le monete d'oro che mi ha mostrato. 317 00:25:05,256 --> 00:25:07,341 C'è un tizio interessato. 318 00:25:07,424 --> 00:25:09,343 Il sig. York dovrebbe parlarci. 319 00:25:11,011 --> 00:25:12,805 Un momento. Sei suo figlio? 320 00:25:15,641 --> 00:25:18,394 -Sì. -Bene, ti do il suo numero. 321 00:25:18,477 --> 00:25:19,395 Va bene? 322 00:25:22,898 --> 00:25:24,024 Dodici nella centrale. 323 00:25:24,566 --> 00:25:27,486 Non devi chiamarle, Frank. Non sto giocando. 324 00:25:28,570 --> 00:25:29,613 È l'abitudine. 325 00:25:30,281 --> 00:25:31,115 E gli affari? 326 00:25:32,157 --> 00:25:33,242 Vanno alla grande. 327 00:25:34,076 --> 00:25:36,787 -Non si vede? -È un bel posto, questo. 328 00:25:36,870 --> 00:25:39,623 -Non lo chiudere mai. -Chiuderò quando sarò morto. 329 00:25:40,332 --> 00:25:43,419 Trasformeranno questo posto in un bar hipster 330 00:25:43,502 --> 00:25:46,797 con esperti di caffè o in un piccolo birrificio. 331 00:25:47,715 --> 00:25:49,383 Dove andremo a finire? 332 00:25:51,927 --> 00:25:53,262 Scusa, Frank. 333 00:25:53,887 --> 00:25:55,723 A quanto pare, ho un cliente. 334 00:25:56,348 --> 00:25:57,683 Si sta riempiendo. 335 00:26:00,019 --> 00:26:01,520 -È la tua prima volta qui? -Sì. 336 00:26:01,603 --> 00:26:03,314 Mi serve una carta di credito. 337 00:26:03,397 --> 00:26:05,316 E un documento. Qui va bene? 338 00:26:05,399 --> 00:26:06,608 Sì, certo. 339 00:26:20,205 --> 00:26:21,248 Pronto? 340 00:26:22,833 --> 00:26:23,876 Chi parla? 341 00:26:23,959 --> 00:26:25,294 Gabriel. 342 00:26:28,130 --> 00:26:29,673 Hai sbagliato numero. 343 00:26:31,967 --> 00:26:33,927 Cosa sai delle monete? 344 00:26:34,011 --> 00:26:34,928 Sono tue? 345 00:26:36,388 --> 00:26:38,807 Non m'importa se le hai rubate. 346 00:26:39,266 --> 00:26:40,684 Voglio solo vederle. 347 00:26:41,268 --> 00:26:42,978 -Jude? -Dove sei? 348 00:26:43,729 --> 00:26:45,522 -Devo andare. -Aspetta. 349 00:26:45,856 --> 00:26:47,775 Fiat voluntas Dei. 350 00:26:55,324 --> 00:26:56,241 Jude? 351 00:27:00,245 --> 00:27:01,455 Chi era al telefono? 352 00:27:03,457 --> 00:27:04,833 Non ha risposto nessuno. 353 00:27:06,418 --> 00:27:08,253 Sarà stato un venditore. 354 00:27:09,129 --> 00:27:12,049 Vado a letto presto stasera. 355 00:27:14,051 --> 00:27:15,260 Questi sono per te. 356 00:27:16,345 --> 00:27:21,683 Ci stai aiutando tanto, Jude, e meriti di essere ricompensato. 357 00:27:24,561 --> 00:27:25,479 Grazie. 358 00:27:26,313 --> 00:27:27,398 Buonanotte. 359 00:27:27,481 --> 00:27:29,191 Ora finisco di lavare i piatti. 360 00:27:29,274 --> 00:27:30,651 Certo. 361 00:27:33,737 --> 00:27:34,863 E... 362 00:27:38,450 --> 00:27:41,995 Quando vorrai parlare, io ci sarò. 363 00:27:44,581 --> 00:27:45,499 Buonanotte. 364 00:29:57,798 --> 00:29:59,550 Ciao, cosa ti porto? 365 00:29:59,633 --> 00:30:01,009 Non saprei. 366 00:30:01,093 --> 00:30:03,595 Hai voglia di una birra o di un cocktail? 367 00:30:07,099 --> 00:30:08,267 Ti porto una birra. 368 00:30:09,226 --> 00:30:10,143 Aspetta. 369 00:30:15,274 --> 00:30:18,944 Devo trovare questa via. Sai come posso arrivarci? 370 00:30:19,027 --> 00:30:20,404 Non hai un telefono? 371 00:30:21,029 --> 00:30:21,989 No, l'ho perso. 372 00:30:23,282 --> 00:30:24,950 Ok, aspetta un attimo. 373 00:30:28,412 --> 00:30:30,330 Non voglio un matrimonio in grande. 374 00:30:30,414 --> 00:30:32,749 Perché spendere tutti quei soldi? 375 00:30:32,833 --> 00:30:35,085 Pensavo che non volessi una storia seria. 376 00:30:35,168 --> 00:30:38,213 Non la voglio. Sto solo pensando al futuro. 377 00:30:38,964 --> 00:30:40,090 È così. 378 00:30:44,136 --> 00:30:45,470 Cosa ci fa lui qui? 379 00:30:46,888 --> 00:30:48,849 Il ragazzo con quella giacca orrenda? 380 00:30:50,183 --> 00:30:52,102 È il badante dei miei nonni. 381 00:30:55,856 --> 00:30:57,858 -Torno subito. -È single? 382 00:30:57,941 --> 00:30:58,984 Per favore. 383 00:31:04,865 --> 00:31:07,159 Non sapevo che fossi un fan del karaoke. 384 00:31:12,497 --> 00:31:16,585 Scusa se ieri sono stata sgarbata. 385 00:31:17,836 --> 00:31:21,131 Non mi avevano detto che avevano assunto qualcuno e... 386 00:31:21,673 --> 00:31:23,425 Non c'è problema. 387 00:31:23,508 --> 00:31:24,426 Tranquilla. 388 00:31:26,094 --> 00:31:30,140 Vuoi bere uno shot con me e la mia amica Katie? 389 00:31:33,560 --> 00:31:34,478 Cos'è uno shot? 390 00:31:37,356 --> 00:31:39,816 Un boilermaker. Offre il tuo vicino. 391 00:31:48,784 --> 00:31:49,868 A cosa lo devo? 392 00:31:51,370 --> 00:31:52,829 Pura cortesia. 393 00:31:55,749 --> 00:31:56,708 Sei bravo? 394 00:31:58,543 --> 00:31:59,961 A biliardo o a bere? 395 00:32:01,797 --> 00:32:04,716 -Faccio pena in entrambe le cose. -Perfetto. 396 00:32:04,800 --> 00:32:06,551 Sai come si gioca a palla nove? 397 00:32:06,635 --> 00:32:07,761 Sì. 398 00:32:07,844 --> 00:32:08,762 Credo di sì. 399 00:32:09,846 --> 00:32:11,932 Sistema le palle. Sono più vecchio. 400 00:32:13,308 --> 00:32:14,226 Ok. 401 00:32:20,565 --> 00:32:22,734 Tua moglie ti ha sbattuto fuori o... 402 00:32:25,862 --> 00:32:27,864 Mi sono buttato fuori da solo. 403 00:32:33,203 --> 00:32:36,373 E tu? Come va la campagna? Hai raccolto le firme? 404 00:32:38,709 --> 00:32:40,502 No, ho rinunciato. 405 00:32:41,420 --> 00:32:42,337 Di già? 406 00:32:42,421 --> 00:32:45,841 Sì. Dicono che ho falsificato una firma sulla domanda. 407 00:32:46,508 --> 00:32:47,384 Ed è vero? 408 00:32:48,552 --> 00:32:49,428 Sì. 409 00:32:50,011 --> 00:32:51,012 Solo una. 410 00:32:51,888 --> 00:32:52,723 La tua. 411 00:32:55,016 --> 00:32:57,561 Dai, non fare finta di non saperlo. 412 00:32:58,353 --> 00:32:59,938 Gliel'hai detto tu. 413 00:33:00,021 --> 00:33:02,858 Non è vero, ma sono felice che qualcuno l'abbia fatto. 414 00:33:06,194 --> 00:33:07,195 Beh... 415 00:33:07,279 --> 00:33:09,072 Ascolta, mi dispiace. 416 00:33:09,156 --> 00:33:10,073 Ero... 417 00:33:10,741 --> 00:33:13,410 Ero arrabbiato per come mi avevi trattato. 418 00:33:14,119 --> 00:33:16,580 Non avrei vinto, comunque. 419 00:33:17,080 --> 00:33:18,999 Troppi convenevoli per me. 420 00:33:24,671 --> 00:33:25,756 Bella partita! 421 00:33:29,050 --> 00:33:32,721 -Ehi, un altro giro? -No, me ne vado. 422 00:33:33,764 --> 00:33:34,681 Non andartene. 423 00:33:35,474 --> 00:33:36,683 Solo uno. 424 00:33:39,603 --> 00:33:42,731 Bene, vado a ordinare un altro giro. 425 00:33:43,231 --> 00:33:45,901 E tu... Resta dove sei. 426 00:33:46,651 --> 00:33:47,486 Hai capito? 427 00:33:48,236 --> 00:33:49,070 Ok. 428 00:33:51,990 --> 00:33:56,077 È un'amica delle medie. Era da tanto che non la vedevo. 429 00:33:59,956 --> 00:34:02,918 Pensavo che fossi tornata a Chicago. 430 00:34:03,001 --> 00:34:04,002 Cosa ci fai qui? 431 00:34:06,379 --> 00:34:09,716 Non sarai rimasta per tenermi d'occhio, vero? 432 00:34:09,800 --> 00:34:11,092 Sembri sospettosa. 433 00:34:12,886 --> 00:34:16,890 -Perché? Dovrei esserlo? -Bene, siamo tornati. 434 00:34:20,560 --> 00:34:23,730 I veterani del karaoke, Rhonda e Jerry, canteranno un pezzo 435 00:34:23,814 --> 00:34:25,774 che non ha bisogno di presentazioni. 436 00:34:25,857 --> 00:34:27,776 Fatevi trasportare dal ritmo. 437 00:34:31,279 --> 00:34:32,531 Diamoci dentro. 438 00:34:34,074 --> 00:34:36,409 Tutto d'un fiato. Salute! 439 00:34:41,623 --> 00:34:44,668 Andiamo a ballare? Andiamo. Dai! 440 00:34:44,751 --> 00:34:46,670 -No, io... -Ok. Andiamo. 441 00:34:46,753 --> 00:34:48,672 Non so ballare. 442 00:34:48,755 --> 00:34:50,757 Devi solo ondeggiare. 443 00:34:50,841 --> 00:34:52,092 Andrà tutto bene. 444 00:35:22,497 --> 00:35:23,540 Un altro? 445 00:35:23,623 --> 00:35:24,457 Sì. 446 00:35:27,919 --> 00:35:30,088 -Byron. -Frank. 447 00:35:37,345 --> 00:35:38,972 Da quanto tempo sei sposato? 448 00:35:41,433 --> 00:35:42,517 Da sette anni. 449 00:35:44,102 --> 00:35:46,563 Jeanine direbbe che sembrano settanta. 450 00:35:52,485 --> 00:35:54,279 Sei ancora innamorato di lei? 451 00:35:55,697 --> 00:35:57,282 Certo. 452 00:35:58,033 --> 00:35:59,993 Sì. Quasi sempre. 453 00:36:03,288 --> 00:36:05,582 Ti dico come stanno le cose. 454 00:36:05,665 --> 00:36:07,876 Nessun uomo ama sua moglie 455 00:36:08,418 --> 00:36:09,711 come io amo la mia. 456 00:36:11,129 --> 00:36:12,797 Ne abbiamo passate tante. 457 00:36:14,591 --> 00:36:17,010 La amo come il giorno in cui l'ho sposata. 458 00:36:17,093 --> 00:36:18,011 Di più. 459 00:36:19,679 --> 00:36:21,723 Mi stai facendo commuovere, Frank. 460 00:36:22,474 --> 00:36:23,850 La verità, però, 461 00:36:25,560 --> 00:36:28,521 è che a volte non sono sicuro sia così anche per lei. 462 00:36:31,483 --> 00:36:32,859 E questo mi... 463 00:36:34,277 --> 00:36:36,321 Mi distrugge. 464 00:36:43,453 --> 00:36:44,871 Sono la sua seconda scelta. 465 00:36:45,664 --> 00:36:46,665 Per Jeanine. 466 00:36:48,583 --> 00:36:50,502 Era fidanzata con un altro. 467 00:36:50,585 --> 00:36:52,504 Un chimico. Un nostro collega. 468 00:36:54,339 --> 00:36:56,675 Si è ammalato ed è morto. 469 00:36:57,467 --> 00:37:02,097 Già. Sono il suo premio di consolazione. 470 00:37:02,764 --> 00:37:04,015 Dai, non è vero. 471 00:37:04,099 --> 00:37:06,559 Sei un buon partito. 472 00:37:08,061 --> 00:37:09,437 Davvero? 473 00:37:09,521 --> 00:37:13,108 Sei proprio uno stronzo. 474 00:37:19,447 --> 00:37:21,241 Fanculo, giochiamo a biliardo. 475 00:37:21,992 --> 00:37:23,243 -Dai. -Perché no? 476 00:37:25,996 --> 00:37:27,288 Ehi, chi... 477 00:37:28,707 --> 00:37:29,791 A chi tocca iniziare? 478 00:37:30,875 --> 00:37:32,377 Non mi ricordo un cazzo. 479 00:37:33,169 --> 00:37:34,671 Randy, birra. Offre lui. 480 00:37:43,596 --> 00:37:44,514 Franklin. 481 00:37:47,726 --> 00:37:48,643 Franklin! 482 00:38:06,536 --> 00:38:07,454 Jude. 483 00:38:10,874 --> 00:38:11,791 Jude. 484 00:38:56,836 --> 00:38:58,296 Ok. 485 00:39:04,469 --> 00:39:05,345 Dai. 486 00:39:06,930 --> 00:39:07,847 Dai. 487 00:39:25,115 --> 00:39:26,658 Sì, posso guidare. 488 00:39:26,741 --> 00:39:27,784 No. 489 00:39:27,867 --> 00:39:30,120 Sei ubriaco marcio. 490 00:39:30,203 --> 00:39:31,037 No. 491 00:39:31,121 --> 00:39:32,122 Beh... 492 00:39:33,081 --> 00:39:34,791 Hai ragione tu. Sì. 493 00:39:34,874 --> 00:39:35,708 Bravo. 494 00:39:37,335 --> 00:39:40,922 Franklin, devo confessarti una cosa. 495 00:39:42,715 --> 00:39:44,843 Non sono un prete, quindi... 496 00:39:44,926 --> 00:39:47,345 No. Devo dirtelo, va bene? 497 00:39:47,428 --> 00:39:48,346 Devo dirtelo. 498 00:39:49,139 --> 00:39:51,724 Ti ho sottovalutato. 499 00:39:53,643 --> 00:39:57,021 Beh, gioco a biliardo da prima che tu nascessi. 500 00:39:57,105 --> 00:39:59,774 Non sto parlando di quello. 501 00:40:02,110 --> 00:40:03,069 L'ho visto. 502 00:40:05,363 --> 00:40:06,573 Ieri notte. 503 00:40:10,034 --> 00:40:11,369 Il capanno era aperto. 504 00:40:12,704 --> 00:40:15,415 È un ottimo modo per iniziare una conversazione. 505 00:40:15,498 --> 00:40:16,916 Qualunque cosa sia. 506 00:40:20,545 --> 00:40:25,133 È solo un rifugio antiaereo dei tempi della Guerra Fredda. 507 00:40:25,216 --> 00:40:26,676 No. 508 00:40:26,759 --> 00:40:30,096 Non ho mai visto un rifugio antiaereo come quello. 509 00:40:30,180 --> 00:40:31,097 No. 510 00:40:34,142 --> 00:40:37,145 Ascoltami. Ne sono rimasto estasiato. 511 00:40:37,228 --> 00:40:40,273 Sai che c'è? Vado a casa a piedi. Da solo. 512 00:40:40,356 --> 00:40:42,775 No, dai! Amico. 513 00:40:42,859 --> 00:40:44,444 Ormai l'ho visto. 514 00:40:44,527 --> 00:40:46,696 -È troppo tardi. -Cos'hai visto? 515 00:40:46,779 --> 00:40:48,281 Non lo so, 516 00:40:48,364 --> 00:40:49,991 ma voglio saperlo. 517 00:40:50,074 --> 00:40:52,869 Aspetta. Dimmi almeno come l'hai costruito. 518 00:40:52,952 --> 00:40:54,204 Ho detto che è opera mia? 519 00:40:54,787 --> 00:40:56,664 Non è opera dell'uomo? 520 00:40:56,748 --> 00:40:59,000 -Non ho detto questo. -E invece, sì. 521 00:40:59,083 --> 00:41:01,377 Stai cercando di farmi confondere. 522 00:41:01,461 --> 00:41:04,088 Per costruire una cosa del genere servono attrezzi 523 00:41:04,172 --> 00:41:07,008 e leghe metalliche che non si trovano dal ferramenta. 524 00:41:07,091 --> 00:41:08,176 Sai che c'è? 525 00:41:08,259 --> 00:41:12,013 Dovrei chiamare la polizia e dire che hai invaso la mia proprietà. 526 00:41:12,096 --> 00:41:13,848 Ok, va bene. 527 00:41:13,932 --> 00:41:18,019 E io gli parlerò della navicella aliena che c'è sotto il tuo giardino. 528 00:41:18,102 --> 00:41:19,229 Non è una navicella. 529 00:41:23,191 --> 00:41:25,109 Fammela vedere, allora. 530 00:41:40,458 --> 00:41:43,419 Che ne dite? Fantastico! Sarà difficile batterli, 531 00:41:43,503 --> 00:41:46,214 ma a chi tocca adesso? Chi viene? Dai! Chi... 532 00:41:46,297 --> 00:41:47,465 Bravo. Bene. 533 00:41:47,548 --> 00:41:50,134 Facciamo un bell'applauso mentre sale sul palco. 534 00:41:53,471 --> 00:41:55,306 Bravo, amico. Come ti chiami? 535 00:41:58,184 --> 00:41:59,143 Jude. 536 00:41:59,227 --> 00:42:01,813 Bene. Ci hai riflettuto un po'. 537 00:42:01,896 --> 00:42:04,732 Sappiamo cosa canterà. Fammi indovinare. Hey, Jude? 538 00:42:06,276 --> 00:42:07,235 Che cosa? 539 00:42:07,318 --> 00:42:09,279 Vuoi cantare quella canzone? 540 00:42:09,779 --> 00:42:11,030 No. 541 00:42:11,114 --> 00:42:15,576 Non la conoscete. Sono cresciuto con questa canzone. Canto e basta. 542 00:42:15,660 --> 00:42:17,829 Ok! Che emozione. 543 00:42:17,912 --> 00:42:20,665 Jude canterà un pezzo a cappella. 544 00:42:20,748 --> 00:42:22,292 Un applauso per Jude! 545 00:43:35,907 --> 00:43:36,866 Sì! 546 00:43:36,949 --> 00:43:37,784 Bene. 547 00:43:37,867 --> 00:43:40,328 Bene. Non è stato male. 548 00:43:40,411 --> 00:43:41,913 Ottima... Grazie, Jude. 549 00:43:41,996 --> 00:43:43,164 Bene. 550 00:43:43,247 --> 00:43:46,250 Che ne dite se facciamo una pausa? 551 00:43:46,334 --> 00:43:50,421 Facciamo una pausa. Torneremo tra un quarto d'ora. 552 00:43:50,505 --> 00:43:51,464 Ehi. 553 00:43:54,342 --> 00:43:57,303 Mi stanno guardando tutti. Che idiota che sono. 554 00:43:57,387 --> 00:43:58,304 No. 555 00:43:58,388 --> 00:44:02,975 È stato bello. Un po' strano, ma hai avuto coraggio. 556 00:44:07,313 --> 00:44:08,648 So di tuo padre. 557 00:44:12,360 --> 00:44:14,153 Mi dispiace per ciò che è successo. 558 00:44:18,825 --> 00:44:20,243 Hai bevuto troppo. 559 00:44:20,326 --> 00:44:22,495 Sono cresciuto senza mio padre. 560 00:44:28,251 --> 00:44:31,212 Sono state circostanze diverse, ma... 561 00:44:31,295 --> 00:44:32,130 É... 562 00:44:33,965 --> 00:44:34,882 È dura. 563 00:44:36,634 --> 00:44:37,760 Sì, è dura. 564 00:44:39,887 --> 00:44:41,806 Di lui ho solo una Polaroid. 565 00:44:48,563 --> 00:44:50,898 Sai che ti dico? Vado a cercare Katie. 566 00:44:51,566 --> 00:44:54,527 Resta qui e ti portiamo a casa. 567 00:46:04,180 --> 00:46:05,097 Dopo di te. 568 00:46:05,181 --> 00:46:07,433 Volevi vedere come funziona, no? 569 00:46:15,816 --> 00:46:18,319 -Aspetta. -Vai pure. 570 00:46:43,135 --> 00:46:44,262 Oh, mio Dio. 571 00:46:45,137 --> 00:46:46,305 Guarda qui. 572 00:46:47,181 --> 00:46:48,057 Hai paura? 573 00:46:48,724 --> 00:46:50,059 Sembri terrorizzato. 574 00:46:51,227 --> 00:46:52,436 Paura di cosa? 575 00:46:53,145 --> 00:46:54,063 Sei pronto? 576 00:46:55,356 --> 00:46:56,190 Certo. 577 00:46:57,233 --> 00:46:58,484 Portami sulla luna. 578 00:46:58,568 --> 00:47:01,237 La luna? É per dilettanti. 579 00:47:01,320 --> 00:47:03,781 -Mettiti qui. Nel cerchio. -Qui? 580 00:47:17,003 --> 00:47:18,004 Siamo arrivati? 581 00:47:21,048 --> 00:47:22,049 Parte da sola. 582 00:47:35,730 --> 00:47:39,483 Un ronzio e le luci. 583 00:47:42,612 --> 00:47:43,738 Ho scordato qualcosa? 584 00:47:53,122 --> 00:47:54,123 Mi hai fregato. 585 00:47:54,206 --> 00:47:57,793 No. Per un attimo, 586 00:47:58,419 --> 00:48:03,174 -ti ho creduto. -Non... C'è qualcosa che non va. 587 00:48:03,257 --> 00:48:06,260 -Non è mai successo prima. -Frank il pazzo. 588 00:48:06,344 --> 00:48:07,720 È stato divertente, però. 589 00:48:07,803 --> 00:48:09,639 Lo ammetto. 590 00:48:09,722 --> 00:48:11,891 È stato divertente. Mi sono gasato. 591 00:48:11,974 --> 00:48:12,892 Dico sul serio. 592 00:48:12,975 --> 00:48:15,519 Smettila. Stai esagerando. 593 00:48:15,603 --> 00:48:17,897 Hai vinto. Ok? 594 00:48:17,980 --> 00:48:18,898 Hai vinto. 595 00:48:20,107 --> 00:48:22,693 Ci vediamo in giro, astronauta. 596 00:48:24,570 --> 00:48:25,404 Merda. 597 00:48:28,991 --> 00:48:30,660 È una stanza del sesso. 598 00:48:32,912 --> 00:48:33,913 Lo sapevo. 599 00:48:34,664 --> 00:48:35,665 Lo sapevo. 600 00:49:03,651 --> 00:49:05,069 Come va? 601 00:49:05,152 --> 00:49:07,822 Michael vincerà il Pinewood Derby quest'anno? 602 00:49:09,115 --> 00:49:10,116 Non credo. 603 00:49:12,284 --> 00:49:14,453 E abbiamo un problema. 604 00:49:14,537 --> 00:49:17,164 Dice che dei ragazzi l'hanno preso in giro. 605 00:49:17,248 --> 00:49:19,166 -Per cosa? -Non lo so. 606 00:49:19,250 --> 00:49:21,794 Non te l'ha detto quando è rientrato? 607 00:49:24,171 --> 00:49:25,506 Non è rientrato. 608 00:49:27,883 --> 00:49:28,884 Michael. 609 00:49:30,636 --> 00:49:31,554 Ehi, tesoro. 610 00:49:32,680 --> 00:49:36,350 -Ci stai facendo preoccupare. -Non scapperebbe mai da solo. 611 00:49:38,352 --> 00:49:39,311 Michael! 612 00:49:40,896 --> 00:49:42,690 Michael, di' qualcosa. 613 00:49:50,114 --> 00:49:53,200 -Prendo il furgone. -No, chiamo la polizia. 614 00:49:56,495 --> 00:49:57,371 Irene. 615 00:50:03,461 --> 00:50:04,628 Vieni qui. 616 00:50:07,673 --> 00:50:09,633 Non farlo più. Ci hai spaventato. 617 00:50:51,258 --> 00:50:52,301 Dove stai andando? 618 00:50:53,761 --> 00:50:55,471 Fermo! 619 00:50:57,181 --> 00:50:58,307 Fermo! 620 00:53:51,897 --> 00:53:53,899 Sottotitoli: Lorenzo Curletti 621 00:53:53,983 --> 00:53:55,985 Supervisore creativo Stefania Silenzi