1 00:01:46,859 --> 00:01:47,943 이리 와 2 00:01:49,820 --> 00:01:51,905 루시! 이리 와 3 00:01:51,989 --> 00:01:53,907 저 사람 조심해 4 00:01:53,991 --> 00:01:56,368 이봐요, 여긴 사유지예요 5 00:01:56,451 --> 00:01:59,371 안녕하세요, 전 주드예요 요크 씨네 간병인이죠 6 00:01:59,454 --> 00:02:01,915 - 그냥 걷고 있었어요 - 간병인요? 7 00:02:02,916 --> 00:02:03,959 네 8 00:02:04,501 --> 00:02:05,460 저기요 9 00:02:06,169 --> 00:02:07,045 잠시만요 10 00:02:10,382 --> 00:02:12,509 요크 씨네 집에서 일하는 건 어때요? 11 00:02:12,593 --> 00:02:13,969 이제 막 시작했어요 12 00:02:15,846 --> 00:02:18,265 두 사람 좀 이상하지 않나요? 13 00:02:19,516 --> 00:02:20,893 이상할 건 없던데요 14 00:02:22,102 --> 00:02:23,645 밤에 나가지 않던가요? 15 00:02:23,729 --> 00:02:24,771 저 창고로요? 16 00:02:30,360 --> 00:02:31,445 전 가봐야겠어요 17 00:02:34,865 --> 00:02:35,908 만나서 반가웠어요 18 00:02:49,671 --> 00:02:50,589 좋은 아침 19 00:02:52,549 --> 00:02:53,800 어디 다녀왔나? 20 00:02:54,718 --> 00:02:56,887 산책 좀 했어요 21 00:02:58,764 --> 00:03:01,892 큰 개를 산책시키는 이웃을 만났어요 22 00:03:03,310 --> 00:03:04,144 바이런 23 00:03:04,227 --> 00:03:06,229 그 인간은 피하는 게 좋아 24 00:03:07,522 --> 00:03:10,108 사실 이웃은 다 멀리하는 게 좋지 25 00:03:10,192 --> 00:03:11,318 참견을 하니까 26 00:03:12,402 --> 00:03:13,236 네 27 00:03:14,738 --> 00:03:15,822 커피 한 잔 줄까? 28 00:03:17,449 --> 00:03:18,533 아뇨, 괜찮아요 29 00:03:18,617 --> 00:03:19,910 사양하지 마 30 00:03:19,993 --> 00:03:21,954 내가 커피 하나는 정말 잘 만든다고 31 00:03:25,916 --> 00:03:26,792 네 32 00:03:34,299 --> 00:03:37,594 아이린이 그러던데 아버지를 찾는다면서 33 00:03:39,012 --> 00:03:40,180 그거 참 중대한 일인데 34 00:03:42,432 --> 00:03:46,311 기억이 왔다 갔다 하는 게 참 이상하지 35 00:03:46,895 --> 00:03:48,981 자네처럼 젊은 사람도 말이야 36 00:03:49,898 --> 00:03:51,233 잘됐다, 둘 다 일어났네요 37 00:03:51,316 --> 00:03:53,110 오늘 계획이 있어요 38 00:03:53,610 --> 00:03:54,736 그렇겠지 39 00:03:54,820 --> 00:03:56,405 도서관에 가는 거예요 40 00:03:56,905 --> 00:03:58,865 내 전 학생이 거기서 일해요 41 00:03:58,949 --> 00:04:02,828 메리 앤, 참 상냥하죠 공식 기록부터 살펴보기로 해요 42 00:04:03,954 --> 00:04:07,040 아버진 아마 공식 기록에 없을 거예요 43 00:04:07,541 --> 00:04:09,042 누구든 기록 하나는 있지 44 00:04:10,168 --> 00:04:12,045 가서 준비해 45 00:04:12,129 --> 00:04:13,422 그래 46 00:04:13,922 --> 00:04:15,298 가서 준비할게 47 00:04:15,382 --> 00:04:16,800 네, 고맙습니다 48 00:04:17,843 --> 00:04:18,719 고맙긴 49 00:04:39,322 --> 00:04:42,075 이미지를 역방향으로도 검색해 보셨나요? 50 00:04:42,743 --> 00:04:44,536 아니, 안 해봤어 51 00:04:44,953 --> 00:04:45,787 네 52 00:04:45,871 --> 00:04:47,247 잠시만 기다려 주세요 53 00:04:47,330 --> 00:04:48,457 고마워, 메리 앤 54 00:04:48,540 --> 00:04:50,459 뭐든 해드려야죠, 요크 선생님 55 00:04:52,544 --> 00:04:53,378 내가 그랬죠 56 00:04:54,463 --> 00:04:55,881 난 좀 나가 있을게 57 00:04:55,964 --> 00:04:58,216 뭘 찾을지 보고 싶지 않아? 58 00:04:58,300 --> 00:05:00,260 둘이 보면 되겠지 59 00:05:03,263 --> 00:05:06,933 - 절 안 좋아하시는 것 같아요 - 누구에게나 저래요 60 00:05:15,776 --> 00:05:17,694 "경찰서" 61 00:05:19,321 --> 00:05:22,866 아이린이 고용한 사람 좀 수상해 보여 62 00:05:22,949 --> 00:05:25,702 우선 아무것도 기억을 못 한다더라고 63 00:05:25,786 --> 00:05:28,080 뭔가 해달라고 하면 똑바로 안 하던가요? 64 00:05:28,163 --> 00:05:30,832 아니, 기억을 못 한대 65 00:05:30,916 --> 00:05:33,043 어디에서 어떻게 왔는지 66 00:05:33,710 --> 00:05:36,004 그러다 아래층 욕실에서 67 00:05:36,088 --> 00:05:38,131 피 묻은 칼도 찾았어 68 00:05:38,215 --> 00:05:41,760 그 사람이 쓰는 화장실인데 작은 과도였지만... 69 00:05:41,843 --> 00:05:43,595 누굴 해친 것 같아요? 70 00:05:44,221 --> 00:05:45,263 글쎄, 모르겠어 71 00:05:45,347 --> 00:05:47,599 아마 자해한 것 같아 72 00:05:48,308 --> 00:05:50,602 거기 든 건 뭐죠? 73 00:05:50,685 --> 00:05:51,520 그래 74 00:05:52,145 --> 00:05:54,439 지문이 거기 다 찍혀 있어 75 00:05:54,523 --> 00:05:58,026 DNA도 있을 거고 뭘 찾을 수도... 76 00:05:58,110 --> 00:05:59,027 요크 씨 77 00:05:59,486 --> 00:06:03,532 아무 이유 없이 누군가의 지문과 DNA를 분석할 순 없습니다 78 00:06:05,075 --> 00:06:05,992 이유 없이? 79 00:06:06,827 --> 00:06:10,372 그 사람 세면대에선 정말 이상한 것도 찾았어 80 00:06:10,455 --> 00:06:11,540 세면대에서요? 81 00:06:11,623 --> 00:06:14,042 무슨 금속에 반짝이는... 82 00:06:14,126 --> 00:06:16,419 평생 본 적 없는 거였어 83 00:06:16,503 --> 00:06:17,963 전기 회로망인지 뭔지 84 00:06:21,216 --> 00:06:23,760 문제가 좀 있으시다고 아이린에게서 들었어요 85 00:06:25,262 --> 00:06:26,096 아시겠죠? 86 00:06:32,477 --> 00:06:34,312 화나신 것 같네요 87 00:06:34,396 --> 00:06:36,022 아이린이 뭐라고 했나? 88 00:06:36,106 --> 00:06:40,193 제 부하 한 명이 집으로 모셔드리면 어떨까요? 89 00:06:40,277 --> 00:06:43,446 톰, 날 애 취급 하지 마 90 00:06:43,530 --> 00:06:44,698 내 정신 멀쩡해 91 00:06:45,198 --> 00:06:48,577 우리가 자다가 살해당하면 네 탓일 줄 알아 92 00:06:52,831 --> 00:06:53,874 여기 계셨네요 93 00:06:55,125 --> 00:06:57,544 놀랍게도 검색 결과가 하나 있었어요 94 00:06:57,627 --> 00:07:00,714 2005년 6월 '판즈워스 클라리온'이에요 95 00:07:00,797 --> 00:07:05,010 멋진데요, 주드 아버지가 지역 신문에 나셨어요 96 00:07:05,093 --> 00:07:07,179 그런 셈이죠 97 00:07:08,930 --> 00:07:12,184 "세이어 공원 배회 중 체포된 방랑자" 98 00:07:14,227 --> 00:07:17,230 어떻게 잠잘 곳이 없다는 이유로 체포될 수가 있죠? 99 00:07:17,314 --> 00:07:19,691 체포될 이유야 많죠 100 00:07:23,111 --> 00:07:24,070 당신 왔네 101 00:07:25,071 --> 00:07:27,574 우릴 잊은 줄 알았어 102 00:07:28,074 --> 00:07:28,992 안 잊었잖아 103 00:07:29,951 --> 00:07:31,161 이거 볼래? 104 00:07:32,829 --> 00:07:34,414 주드의 아버지야 105 00:07:36,625 --> 00:07:37,792 머그 숏이네 106 00:07:39,336 --> 00:07:42,797 '기억 상실증이 있다고 주장함' 107 00:07:44,341 --> 00:07:45,967 유전인가 보군 108 00:07:47,928 --> 00:07:48,929 갈까? 109 00:08:12,577 --> 00:08:15,497 "나이트 스카이" 110 00:08:28,760 --> 00:08:30,887 아버지가 아직 여기 계신 건 아닐까요? 111 00:08:30,971 --> 00:08:32,722 그럴 수도 있죠 112 00:08:33,932 --> 00:08:35,684 혹시 오늘 오후에... 113 00:08:35,767 --> 00:08:37,143 오후 얘기가 나와서 말인데 114 00:08:37,227 --> 00:08:42,065 뒷마당에 쪼개야 할 나무가 한 더미 잔뜩 있어 115 00:08:42,774 --> 00:08:47,445 주드는 우리 둘을 돕는 거니까 그것도 해줄 수 있지 않을까? 116 00:08:47,529 --> 00:08:50,448 여름에 정말 땔감이 필요해? 117 00:08:51,116 --> 00:08:52,242 괜찮아요 118 00:08:52,325 --> 00:08:53,243 제가 할게요 119 00:08:53,994 --> 00:08:54,953 일하는 거 좋아해요 120 00:08:55,495 --> 00:08:56,705 일하는 걸 좋아한대 121 00:08:56,788 --> 00:08:57,664 잡념이 사라지니까요 122 00:09:18,101 --> 00:09:19,978 좀 더 자 123 00:09:20,520 --> 00:09:22,605 한숨도 못 잤어 124 00:09:23,648 --> 00:09:25,734 좀 쉬어야지 125 00:09:26,568 --> 00:09:28,486 안 그럼 오늘 힘들 거야 126 00:09:39,039 --> 00:09:41,207 말 못 해줘서 미안해 127 00:09:46,963 --> 00:09:48,340 비밀이 너무 많아 128 00:09:49,424 --> 00:09:50,842 규칙도 많고 129 00:09:51,551 --> 00:09:53,345 예배당엔 아무도 들이면 안 된다던 거 130 00:09:54,804 --> 00:09:55,889 이제 이해가 돼 131 00:10:09,194 --> 00:10:11,071 - 좋은 아침 - 좋은 아침 132 00:10:11,154 --> 00:10:12,739 잘 잤어? 133 00:10:12,822 --> 00:10:14,032 응, 고마워 134 00:10:16,201 --> 00:10:17,744 시작할까? 135 00:10:17,827 --> 00:10:18,661 응 136 00:10:22,374 --> 00:10:27,337 토니, 여기 미국은 어때? 137 00:10:28,963 --> 00:10:30,131 이상한 냄새가 나요 138 00:10:31,841 --> 00:10:33,093 썰물 때문이야 139 00:10:33,843 --> 00:10:36,763 바람 방향에 따라선 정유소 냄새일 수도 있지 140 00:10:37,764 --> 00:10:39,641 뉴욕에 자주 가시겠네요 141 00:10:39,724 --> 00:10:41,434 나? 안 가 142 00:10:42,727 --> 00:10:44,854 필요한 건 여기 다 있으니까 143 00:10:53,196 --> 00:10:54,114 짜잔 144 00:10:55,782 --> 00:10:59,911 - 난 여기서 많은 시간을 보내 - 그런 것 같네 145 00:11:03,623 --> 00:11:04,541 저건 뭐죠? 146 00:11:05,458 --> 00:11:06,334 컴퓨터야 147 00:11:06,960 --> 00:11:08,503 네가 아는 것과는 다르겠지 148 00:11:08,586 --> 00:11:12,632 오래됐지만 성능은 좋아 탐색하고 추적할 수 있어 149 00:11:13,299 --> 00:11:15,844 다른 것도 많이 하고 그 카드 있어? 150 00:11:15,927 --> 00:11:16,803 응 151 00:11:24,602 --> 00:11:25,937 좀 걸릴 거야 152 00:11:27,480 --> 00:11:28,731 어때? 153 00:11:29,149 --> 00:11:31,401 지난번에 비하면 훨씬 낫지? 154 00:11:34,154 --> 00:11:35,530 만지지 마! 155 00:11:36,448 --> 00:11:38,616 통신망에 연결하고 있어 156 00:11:38,700 --> 00:11:41,703 기존 시스템이거든 신호를 찾고 있어 157 00:11:41,786 --> 00:11:42,620 무슨 신호요? 158 00:11:42,704 --> 00:11:44,038 둘이 낚시하는 거 좋아해? 159 00:11:46,249 --> 00:11:48,168 오늘 도미가 많이 잡히던데 160 00:11:50,628 --> 00:11:51,963 자, 여기 있네 161 00:11:58,136 --> 00:11:59,053 그건 뭐예요? 162 00:12:00,472 --> 00:12:01,389 시리얼 넘버 163 00:12:04,976 --> 00:12:05,810 무슨 시리얼 넘버요? 164 00:12:21,451 --> 00:12:22,368 됐어 165 00:12:24,829 --> 00:12:25,955 여기 어딘가야 166 00:12:26,372 --> 00:12:28,041 이 지역 전부? 167 00:12:28,124 --> 00:12:30,460 아니, 그걸론 안 돼 168 00:12:30,543 --> 00:12:32,629 어쩔 수 없어, 아티팩트 신호야 169 00:12:32,712 --> 00:12:35,673 - 범위를 줄일 순 있지만... - 있지만, 뭐? 170 00:12:36,257 --> 00:12:39,385 나도 같이 가서 오래된 통신 탑 몇 개를 확인해야 해 171 00:12:39,469 --> 00:12:41,012 그건 계획과 다르잖아 172 00:12:42,680 --> 00:12:44,516 내가 어떻게 할지 보여줄게 173 00:12:48,186 --> 00:12:50,396 이해가 안 돼, 뭘 찾는 건데? 174 00:12:50,480 --> 00:12:52,232 그냥 뭘 좀 찾아오는 거야 175 00:12:55,818 --> 00:12:56,694 이걸 타고 갈 거야 176 00:12:56,778 --> 00:12:58,321 "천상의 휘장 뉴저지주 뉴어크" 177 00:12:58,404 --> 00:13:00,657 이걸로 위장할 수 있고... 178 00:13:03,409 --> 00:13:04,410 필요한 것도 다 있어 179 00:13:08,706 --> 00:13:11,459 이걸 다 어떻게 쓰는지 알려줄게 180 00:13:11,543 --> 00:13:15,380 하지만 절대 누구에게도 말하지 않겠다고 맹세해야 해 181 00:13:15,463 --> 00:13:16,297 알았지? 182 00:13:17,507 --> 00:13:18,341 그래 183 00:13:19,592 --> 00:13:24,347 넌 이제 내 견습생이니 잘 살펴봐, 뭐 만지지는 말고 184 00:13:28,226 --> 00:13:29,060 있잖아... 185 00:13:29,143 --> 00:13:31,020 쟤는 우리가 뭘 하는지 모르는 거지? 186 00:13:31,104 --> 00:13:32,772 응, 아직 너무 어려 187 00:13:35,650 --> 00:13:37,569 정말 괜찮을 거 같아? 188 00:13:37,652 --> 00:13:39,362 한마디도 하지 마, 닉 189 00:13:40,029 --> 00:13:41,072 알았지? 190 00:13:43,741 --> 00:13:44,659 근데... 191 00:13:48,580 --> 00:13:49,872 오랜만에 봐서 좋다 192 00:13:49,956 --> 00:13:50,873 응 193 00:13:55,503 --> 00:13:57,839 재워줘서 고마워 194 00:13:57,922 --> 00:14:00,049 고맙긴, 너무 반가운걸! 195 00:14:00,133 --> 00:14:02,885 본 지... 우리 언제 봤지? 196 00:14:02,969 --> 00:14:04,220 10년 전에 197 00:14:04,304 --> 00:14:06,806 넌 잘 떠난 거야 198 00:14:08,016 --> 00:14:09,559 네 페이스북을 보거든 199 00:14:09,642 --> 00:14:12,895 멋진 일을 하면서 200 00:14:12,979 --> 00:14:15,315 세련된 사람들과 어울리잖아 201 00:14:15,398 --> 00:14:18,318 글쎄 202 00:14:18,401 --> 00:14:20,903 겸손할 필요 없어 203 00:14:22,864 --> 00:14:23,865 그게... 204 00:14:24,866 --> 00:14:25,992 내가 생각한 것과는 205 00:14:26,075 --> 00:14:27,952 좀 다른 것 같아 206 00:14:29,162 --> 00:14:31,664 난 그렇게 지루하면서도 207 00:14:32,290 --> 00:14:34,709 스트레스받을 수 있을 줄 몰랐어 208 00:14:36,002 --> 00:14:37,837 편두통이 생겼는데 209 00:14:37,920 --> 00:14:41,966 내 이마에 누가 못을 박는 느낌이야 210 00:14:42,050 --> 00:14:43,009 맙소사 211 00:14:43,676 --> 00:14:46,304 하룻밤 더 자고 가 너 좀 쉬어야겠다 212 00:14:46,387 --> 00:14:47,221 그래, 뭐... 213 00:14:49,349 --> 00:14:51,017 - 자고 가 - 그럴까 봐 214 00:15:01,110 --> 00:15:02,737 계속 저렇게는 못 하지 215 00:15:03,905 --> 00:15:05,907 지칠 줄 알았는데 216 00:15:08,993 --> 00:15:10,328 안 지쳐 보이네 217 00:15:12,705 --> 00:15:14,707 그래, 일을 좋아한대 218 00:15:14,791 --> 00:15:16,501 잡념이 없어진다고 219 00:15:16,584 --> 00:15:19,545 도서관 이후로 기분이 왜 그래? 220 00:15:22,840 --> 00:15:26,844 당신이 경찰서장한테 내가 노망났다고 해서 그렇겠지 221 00:15:28,971 --> 00:15:30,640 무슨 소리야? 222 00:15:30,723 --> 00:15:32,308 잘 알잖아 223 00:15:33,142 --> 00:15:34,519 오늘 아침에 만나러 갔었어 224 00:15:35,478 --> 00:15:37,689 저번에 그렇게 말해서 내보낸 거야? 225 00:15:37,772 --> 00:15:40,274 내가 비실대는 늙은 바보라고? 226 00:15:40,983 --> 00:15:43,695 '저 사람 정신이 없어', 그랬어? 227 00:15:45,697 --> 00:15:47,824 그럴 수밖에 없었어 228 00:15:47,907 --> 00:15:51,119 맙소사, 아이린 나한테 어떻게 그래? 229 00:15:51,828 --> 00:15:53,955 저 인간을 나보다 우선시하잖아 230 00:15:54,038 --> 00:15:56,708 우선시하는 거 아니야! 231 00:15:56,791 --> 00:15:57,917 말도 안 돼! 232 00:16:07,009 --> 00:16:08,010 주드는 마이클이 아니야 233 00:16:12,849 --> 00:16:14,308 마이클을 대신할 순 없어 234 00:16:14,392 --> 00:16:15,268 절대로 235 00:16:21,399 --> 00:16:23,067 내가 그걸 모를 것 같아? 236 00:16:28,156 --> 00:16:30,867 난 저 젊은이를 도울 거야 237 00:16:30,950 --> 00:16:33,619 그게 옳은 일이니까 미안하지만 238 00:16:33,703 --> 00:16:38,124 당신이 위협을 느낀다고 포기할 순 없어 239 00:16:41,753 --> 00:16:45,131 난 드라이브나 해야겠어 240 00:16:46,674 --> 00:16:47,592 기다리지 마 241 00:17:38,518 --> 00:17:39,560 주드! 242 00:17:39,644 --> 00:17:40,603 들어와요 243 00:17:41,771 --> 00:17:42,688 좀 쉬어야죠 244 00:17:44,565 --> 00:17:45,483 네 245 00:17:51,155 --> 00:17:52,448 이거 정말 맛있네요 246 00:17:52,532 --> 00:17:53,449 고마워요 247 00:17:54,283 --> 00:17:56,661 셀러리를 좀 썰어 넣었죠 248 00:17:57,286 --> 00:17:58,996 엄마에게 배운 거예요 249 00:18:12,009 --> 00:18:14,220 왜 그렇게 비밀스러워요? 250 00:18:19,517 --> 00:18:20,977 무슨 말씀인지 모르겠어요 251 00:18:22,812 --> 00:18:23,729 알잖아요 252 00:18:27,525 --> 00:18:29,902 이미 얘기한 것 이상으로는... 253 00:18:30,653 --> 00:18:31,571 말할 게 없는데요 254 00:18:32,780 --> 00:18:34,365 아무것도 얘기 안 했잖아요 255 00:18:41,664 --> 00:18:43,291 샌드위치 잘 먹었습니다 256 00:18:59,265 --> 00:19:01,392 절 위해 해주신 거 모두 감사해요 257 00:19:05,271 --> 00:19:08,983 하지만 마음에 들지 않으시면 제가 떠날게요 258 00:19:09,066 --> 00:19:11,277 떠나라는 게 아니에요, 주드 259 00:19:12,361 --> 00:19:14,906 그냥 서로 솔직하면 좋겠어요 260 00:19:16,115 --> 00:19:17,491 난 당신을 믿고 싶어요 261 00:19:23,831 --> 00:19:25,041 당신을 믿고 싶어요 262 00:19:37,386 --> 00:19:39,513 - 샨드라? - 안녕하세요, 요크 선생님 263 00:19:39,597 --> 00:19:43,184 실례지만 잠시 들어가도 될까요? 264 00:19:43,267 --> 00:19:46,354 요전에 그렇게 봬서 정말 반가웠어요 265 00:19:47,355 --> 00:19:51,817 마치 우주가 전하는 메시지 같았어요 266 00:19:51,901 --> 00:19:53,069 뭘 그렇게까지 267 00:19:53,611 --> 00:19:56,530 난 시간이 좀 있어서... 268 00:19:57,281 --> 00:20:01,577 아뇨, 정말로요 우주가 이러는 것 같았어요 269 00:20:01,661 --> 00:20:03,996 '네 잠재력을 믿어, 샨드라' 270 00:20:04,497 --> 00:20:06,374 그래서 변화를 만들었어요 271 00:20:06,457 --> 00:20:08,125 이제 프리랜서로 일하려고요 272 00:20:08,209 --> 00:20:11,587 제가 좋아하는 고객들과 일하고 싶어요, 좋은 사람들과요 273 00:20:13,047 --> 00:20:17,593 집안일을 도와줄 사람 고용하는 걸 생각해 보셨나요? 274 00:20:17,677 --> 00:20:19,720 장도 보고요 제 시급은 합리적이고... 275 00:20:19,804 --> 00:20:21,555 실례합니다, 요크 부인 276 00:20:21,639 --> 00:20:23,391 손님에게 차를 더 드릴까요? 277 00:20:23,975 --> 00:20:26,686 - 샨드라, 이쪽은 주드야 - 안녕하세요 278 00:20:26,769 --> 00:20:31,273 주드를 이제 막 간병인으로 고용한 참이야 279 00:20:31,857 --> 00:20:32,984 놀랍지? 280 00:20:35,486 --> 00:20:36,779 그러게요 281 00:20:39,824 --> 00:20:42,201 괜찮아요, 고맙습니다 282 00:20:43,411 --> 00:20:45,663 전 가서 일해야겠네요 283 00:20:46,247 --> 00:20:47,206 고마워요, 주드 284 00:20:51,961 --> 00:20:52,920 그럼 285 00:20:54,547 --> 00:20:57,299 혹시 도움이 필요한 친구분이 계시면 알려주세요 286 00:20:57,383 --> 00:21:01,095 전 시내에 살고 이제 명함도 있어요 287 00:21:02,513 --> 00:21:05,850 가기 전에 화장실을 좀 써도 될까요? 288 00:21:05,933 --> 00:21:07,643 차를 너무 마신 것 같네요 289 00:21:07,727 --> 00:21:10,521 그럼, 바로 저기야 290 00:21:10,604 --> 00:21:11,564 네, 고맙습니다 291 00:21:54,023 --> 00:21:55,608 만나 봬서 반가웠어요 292 00:21:55,691 --> 00:21:56,734 그래 293 00:22:11,791 --> 00:22:13,876 망할 놈 같으니 294 00:22:14,543 --> 00:22:15,544 참 나 295 00:22:58,212 --> 00:22:59,880 이건 알 거 아냐 296 00:22:59,964 --> 00:23:00,881 몰라요 297 00:23:05,386 --> 00:23:07,138 우리 뉴욕도 가요? 298 00:23:07,221 --> 00:23:10,015 아니, 미안 다른 방향이야 299 00:23:10,599 --> 00:23:13,602 우리가 가는 쪽에도 볼 건 많아 300 00:23:13,686 --> 00:23:15,938 큰 모험이 될 거야 301 00:23:16,021 --> 00:23:20,109 네, 전 집에서 80km 이상 떨어진 적이 없으니까요 302 00:23:21,902 --> 00:23:24,321 앞으론 여행을 더 하게 될 거야 303 00:23:24,738 --> 00:23:25,573 왜요? 304 00:23:28,284 --> 00:23:31,620 - 그럴 거니까 - 잠 좀 자자 305 00:23:31,704 --> 00:23:34,081 잠시라도 조용히 해줄래? 306 00:23:34,748 --> 00:23:36,292 - 고마워 - 그래 307 00:23:41,714 --> 00:23:44,633 저기, 다이어트 콜라 좀 줄래? 308 00:23:44,717 --> 00:23:47,219 뒤에 쿨러가 있어 309 00:23:57,521 --> 00:23:58,606 다른 쪽 310 00:24:13,579 --> 00:24:14,496 고마워 311 00:24:16,290 --> 00:24:19,084 카페인으로 잔뜩 채우고 날씬하고 날쌔야지 312 00:24:20,294 --> 00:24:21,378 안 그래? 313 00:24:35,142 --> 00:24:38,270 주드, 전화 좀 받아줄래요? 314 00:24:49,782 --> 00:24:52,493 여보세요? 요크 씨 댁인가요? 315 00:24:54,954 --> 00:24:56,580 - 네 - 요크 씨 계세요? 316 00:24:57,248 --> 00:24:58,707 아뇨, 안 계세요 317 00:24:59,250 --> 00:25:02,586 네, D&H 전당포의 데일인데요 318 00:25:02,670 --> 00:25:05,172 요크 씨가 보여주신 금화에 319 00:25:05,256 --> 00:25:07,341 큰 관심을 보이는 고객이 있어요 320 00:25:07,424 --> 00:25:09,343 얘기해보시는 게 좋을 것 같아서요 321 00:25:11,011 --> 00:25:12,805 근데 아드님이세요? 322 00:25:15,641 --> 00:25:18,394 - 네 - 그 사람 전화번호를 드릴게요 323 00:25:18,477 --> 00:25:19,395 알겠죠? 324 00:25:22,898 --> 00:25:24,024 12번 공 사이드 포켓 325 00:25:24,566 --> 00:25:27,486 나랑 하는 게임도 아닌데 콜 숏 할 필요 없어 326 00:25:28,570 --> 00:25:29,613 습관이 돼서 327 00:25:30,281 --> 00:25:31,115 장사는 좀 어때? 328 00:25:32,157 --> 00:25:33,242 아주 잘되지 329 00:25:34,076 --> 00:25:36,787 - 보면 알잖아 - 멋진 당구장이야 330 00:25:36,870 --> 00:25:39,623 - 절대 닫지 마 - 죽을 때까진 안 닫아 331 00:25:40,332 --> 00:25:43,419 여길 닫으면 분명 힙스터 카페 같은 게 되겠지 332 00:25:43,502 --> 00:25:46,797 바리스타와 소규모 양조장이 있는 그런 곳 333 00:25:47,715 --> 00:25:49,383 세상이 어떻게 되려는지 334 00:25:51,927 --> 00:25:53,262 실례하지, 프랭크 335 00:25:53,887 --> 00:25:55,723 손님이 왔나 봐 336 00:25:56,348 --> 00:25:57,683 장사가 되기 시작하네 337 00:26:00,019 --> 00:26:01,520 - 처음 왔어요? - 네 338 00:26:01,603 --> 00:26:03,314 신용 카드가 필요해요 339 00:26:03,397 --> 00:26:05,316 신분증이랑요, 여기 괜찮아요? 340 00:26:05,399 --> 00:26:06,608 네 341 00:26:20,205 --> 00:26:21,248 여보세요? 342 00:26:22,833 --> 00:26:23,876 누구세요? 343 00:26:23,959 --> 00:26:25,294 게이브리얼 344 00:26:28,130 --> 00:26:29,673 번호를 잘못 누르신 것 같네요 345 00:26:31,967 --> 00:26:33,927 금화에 대해 뭘 알죠? 346 00:26:34,011 --> 00:26:34,928 당신 건가요? 347 00:26:36,388 --> 00:26:38,807 장물이라도 상관없으니 348 00:26:39,266 --> 00:26:40,684 그냥 보고 싶어요 349 00:26:41,268 --> 00:26:42,978 - 주드? - 어디 계시죠? 350 00:26:43,729 --> 00:26:45,522 - 가야 해요 - 잠시만요 351 00:26:45,856 --> 00:26:47,775 '신의 뜻이 이루어지기를' 352 00:26:55,324 --> 00:26:56,241 주드? 353 00:27:00,245 --> 00:27:01,455 누구 전화였어요? 354 00:27:03,457 --> 00:27:04,833 말이 없더라고요 355 00:27:06,418 --> 00:27:08,253 무슨 광고 전화였나 봐요 356 00:27:09,129 --> 00:27:12,049 오늘은 일찍 자야겠어요 357 00:27:14,051 --> 00:27:15,260 그리고 이거 받아요 358 00:27:16,345 --> 00:27:21,683 우리를 위해 많은 일을 해주는데 대가를 받아야죠 359 00:27:24,561 --> 00:27:25,479 고맙습니다 360 00:27:26,313 --> 00:27:27,398 잘 자요 361 00:27:27,481 --> 00:27:29,191 설거지 마무리할게요 362 00:27:29,274 --> 00:27:30,651 그래요 363 00:27:33,737 --> 00:27:34,863 그리고... 364 00:27:38,450 --> 00:27:41,995 언제든 얘기할 준비가 되면 말해줘요 365 00:27:44,581 --> 00:27:45,499 난 잘게요 366 00:28:37,342 --> 00:28:39,595 "샨드라 뉴버리" 367 00:29:57,798 --> 00:29:59,550 뭐 드릴까요? 368 00:29:59,633 --> 00:30:01,009 길을 잃었어요 369 00:30:01,093 --> 00:30:03,595 맥주나 칵테일 중 어느 걸로 하실래요? 370 00:30:07,099 --> 00:30:08,267 맥주 마셔보세요 371 00:30:09,226 --> 00:30:10,143 하지만 저는... 372 00:30:15,274 --> 00:30:18,944 이 주소를 찾아야 해요 어떻게 가는지 아세요? 373 00:30:19,027 --> 00:30:20,404 휴대폰 없어요? 374 00:30:21,029 --> 00:30:21,989 네, 잃어버렸어요 375 00:30:23,282 --> 00:30:24,950 알았어요, 잠시만요 376 00:30:28,412 --> 00:30:30,330 난 거창한 결혼식은 원하지 않아 377 00:30:30,414 --> 00:30:32,749 돈 낭비잖아, 안 그래? 378 00:30:32,833 --> 00:30:35,085 진지하게 만나는 사람 없다며 379 00:30:35,168 --> 00:30:38,213 없어, 그냥 미리 생각하는 거야 380 00:30:38,964 --> 00:30:40,090 그래 381 00:30:44,136 --> 00:30:45,470 저 사람이 여기서 뭐 하지? 382 00:30:46,888 --> 00:30:48,849 누구? 저기 촌스러운 재킷 입은 남자? 383 00:30:50,183 --> 00:30:52,102 우리 할머니네 간병인이야 384 00:30:55,856 --> 00:30:57,858 - 금방 올게 - 싱글이래? 385 00:30:57,941 --> 00:30:58,984 무슨 386 00:31:04,865 --> 00:31:07,159 가라오케를 좋아할 줄은 몰랐네요 387 00:31:12,497 --> 00:31:16,585 어제 내가 너무 무례했다면 미안해요 388 00:31:17,836 --> 00:31:21,131 두 분이 누굴 고용했다는 얘기를 안 해주셔서... 389 00:31:21,673 --> 00:31:23,425 괜찮아요 390 00:31:23,508 --> 00:31:24,426 아니에요 391 00:31:26,094 --> 00:31:30,140 나랑 내 친구 케이티랑 샷 좀 할래요? 392 00:31:33,560 --> 00:31:34,478 샷이 뭔데요? 393 00:31:37,356 --> 00:31:39,816 보일러메이커 네 이웃이 사는 거야 394 00:31:48,784 --> 00:31:49,868 술은 왜 사나? 395 00:31:51,370 --> 00:31:52,829 그냥 이웃 사이니까요 396 00:31:55,749 --> 00:31:56,708 잘해? 397 00:31:58,543 --> 00:31:59,961 당구를요, 술을요? 398 00:32:01,797 --> 00:32:04,716 - 사실 둘 다 못해요 - 완벽하군 399 00:32:04,800 --> 00:32:06,551 나인 볼 할 줄 아나? 400 00:32:06,635 --> 00:32:07,761 네 401 00:32:07,844 --> 00:32:08,762 아마도요 402 00:32:09,846 --> 00:32:11,932 자네가 세팅해, 나 먼저야 403 00:32:13,308 --> 00:32:14,226 네 404 00:32:20,565 --> 00:32:22,734 집에서 쫓겨나셨어요? 아님... 405 00:32:25,862 --> 00:32:27,864 내가 나왔어 406 00:32:33,203 --> 00:32:36,373 자네는, 캠페인은 어때? 서명은 다 받았고? 407 00:32:38,709 --> 00:32:40,502 아뇨, 도중하차했어요 408 00:32:41,420 --> 00:32:42,337 벌써? 409 00:32:42,421 --> 00:32:45,841 네, 내가 청원서 서명을 위조했다고 그러더라고요 410 00:32:46,508 --> 00:32:47,384 위조했어? 411 00:32:48,552 --> 00:32:49,428 네 412 00:32:50,011 --> 00:32:51,012 하나만요 413 00:32:51,888 --> 00:32:52,723 당신 거요 414 00:32:55,016 --> 00:32:57,561 왜 그래요 모르는 척하지 마세요 415 00:32:58,353 --> 00:32:59,938 직접 신고하신 거 알아요 416 00:33:00,021 --> 00:33:02,858 난 안 했어 누가 했다니 반갑긴 하군 417 00:33:06,194 --> 00:33:07,195 그럼... 418 00:33:07,279 --> 00:33:09,072 죄송해요 419 00:33:09,156 --> 00:33:10,073 그게... 420 00:33:10,741 --> 00:33:13,410 그렇게 거절하셔서 정말 화가 났었어요 421 00:33:14,119 --> 00:33:16,580 어차피 이길 건 아니었지만요 422 00:33:17,080 --> 00:33:18,999 저는 싸우는 건 별로라서 423 00:33:24,671 --> 00:33:25,756 잘하시네요 424 00:33:29,050 --> 00:33:32,721 - 한 판 더 하실래요? - 아니, 가봐야 해 425 00:33:33,764 --> 00:33:34,681 가지 마세요 426 00:33:35,474 --> 00:33:36,683 한 판만 더요 427 00:33:39,603 --> 00:33:42,731 좋아, 나는 우리 마실 샷 좀 더 가져올게 428 00:33:43,231 --> 00:33:45,901 어디 가지 말고 여기 있어요 429 00:33:46,651 --> 00:33:47,486 알았죠? 430 00:33:48,236 --> 00:33:49,070 네 431 00:33:51,990 --> 00:33:56,077 내 중학교 친구인데 정말 오랜만에 만났어요 432 00:33:59,956 --> 00:34:02,918 시카고로 가는 줄 알았는데요 433 00:34:03,001 --> 00:34:04,002 왜 여기 남았죠? 434 00:34:06,379 --> 00:34:09,716 날 감시하려고 남은 건 아니죠? 435 00:34:09,800 --> 00:34:11,092 의심하는 것처럼 보여요 436 00:34:12,886 --> 00:34:16,890 - 그래야 할까요? - 다시 시작하죠 437 00:34:20,560 --> 00:34:23,730 가라오케 베테랑 론다와 제리가 438 00:34:23,814 --> 00:34:25,774 소개가 필요 없는 곡을 부릅니다 439 00:34:25,857 --> 00:34:27,776 비트에 몸을 맡기세요 440 00:34:31,279 --> 00:34:32,531 자, 다들 441 00:34:34,074 --> 00:34:36,409 마시자, 건배! 442 00:34:41,623 --> 00:34:44,668 춤추러 갈래? 춤추자, 우리 춤춰요! 443 00:34:44,751 --> 00:34:46,670 - 아뇨, 전... - 그래, 가요 444 00:34:46,753 --> 00:34:48,672 전 춤 못 춰요 445 00:34:48,755 --> 00:34:50,757 그냥 흔들어요 446 00:34:50,841 --> 00:34:52,092 괜찮을 거예요 447 00:35:22,497 --> 00:35:23,540 한 잔 더? 448 00:35:23,623 --> 00:35:24,457 네 449 00:35:27,919 --> 00:35:30,088 - 바이런 - 프랭크 450 00:35:37,345 --> 00:35:38,972 결혼한 지 얼마나 됐나? 451 00:35:41,433 --> 00:35:42,517 7년요 452 00:35:44,102 --> 00:35:46,563 지닌은 70년은 된 것 같다고 할 거예요 453 00:35:52,485 --> 00:35:54,279 아직 사랑하고? 454 00:35:55,697 --> 00:35:57,282 그럼요, 사랑해요 455 00:35:58,033 --> 00:35:59,993 네, 보통은요 456 00:36:03,288 --> 00:36:05,582 진실을 하나 말해주지 457 00:36:05,665 --> 00:36:07,876 나보다 아내를 사랑하는 458 00:36:08,418 --> 00:36:09,711 남자는 없어 459 00:36:11,129 --> 00:36:12,797 우린 정말 힘든 일을 겪었지 460 00:36:14,591 --> 00:36:17,010 난 우리가 결혼한 날만큼 내 아내를 사랑해 461 00:36:17,093 --> 00:36:18,011 아니, 그때보다 더 462 00:36:19,679 --> 00:36:21,723 절 울리시네요, 프랭크 463 00:36:22,474 --> 00:36:23,850 그런데... 464 00:36:25,560 --> 00:36:28,521 때때로 나는 아이린도 그런지 잘 모르겠어 465 00:36:31,483 --> 00:36:32,859 그건 정말... 466 00:36:34,277 --> 00:36:36,321 마음 아픈 일이야 467 00:36:43,453 --> 00:36:44,871 전 첫 번째 선택이 아니었어요 468 00:36:45,664 --> 00:36:46,665 지닌에게요 469 00:36:48,583 --> 00:36:50,502 지닌은 다른 남자와 약혼했었어요 470 00:36:50,585 --> 00:36:52,504 우리가 일하던 곳의 한 화학자였죠 471 00:36:54,339 --> 00:36:56,675 그 사람은 병으로 앓다 죽었고 472 00:36:57,467 --> 00:37:02,097 전 지닌에게 위로 상이었어요 473 00:37:02,764 --> 00:37:04,015 무슨 소리야 474 00:37:04,099 --> 00:37:06,559 자네가 얼마나 멋진데 475 00:37:08,061 --> 00:37:09,437 정말요? 476 00:37:09,521 --> 00:37:13,108 와... 망할 477 00:37:19,447 --> 00:37:21,241 당구나 치죠 478 00:37:21,992 --> 00:37:23,243 - 가요 - 그래 479 00:37:25,996 --> 00:37:27,288 누가... 480 00:37:28,707 --> 00:37:29,791 누구 차례죠? 481 00:37:30,875 --> 00:37:32,377 전혀 기억 안 나 482 00:37:33,169 --> 00:37:34,671 랜디, 쟤가 맥주 더 산대 483 00:37:43,596 --> 00:37:44,514 프랭클린 484 00:37:47,726 --> 00:37:48,643 프랭클린! 485 00:38:06,536 --> 00:38:07,454 주드 486 00:38:10,874 --> 00:38:11,791 주드 487 00:38:56,836 --> 00:38:58,296 보자 488 00:39:04,469 --> 00:39:05,345 걸려라 489 00:39:06,930 --> 00:39:07,847 걸려 490 00:39:25,115 --> 00:39:26,658 난 운전할 수 있을 것 같아 491 00:39:26,741 --> 00:39:27,784 안 돼요 492 00:39:27,867 --> 00:39:30,120 진짜 취하셨어요 493 00:39:30,203 --> 00:39:31,037 하지 마세요 494 00:39:31,121 --> 00:39:32,122 뭐... 495 00:39:33,081 --> 00:39:34,791 사실 맞아 496 00:39:34,874 --> 00:39:35,708 그럼요 497 00:39:37,335 --> 00:39:40,922 프랭클린, 고백할 게 있어요 498 00:39:42,715 --> 00:39:44,843 난 신부가 아니야 499 00:39:44,926 --> 00:39:47,345 아뇨, 이 말은 해야 해요 500 00:39:47,428 --> 00:39:48,346 해야 할 말이에요 501 00:39:49,139 --> 00:39:51,724 전 당신을 과소평가했어요 502 00:39:53,643 --> 00:39:57,021 난 자네가 태어나기 전부터 당구를 쳤으니까 503 00:39:57,105 --> 00:39:59,774 아뇨, 당구 말고요 504 00:40:02,110 --> 00:40:03,069 저 그거 봤어요 505 00:40:05,363 --> 00:40:06,573 어젯밤에요 506 00:40:10,034 --> 00:40:11,369 창고 문이 열려 있었어요 507 00:40:12,704 --> 00:40:15,415 이야기 시작하기 좋은 주제죠 508 00:40:15,498 --> 00:40:16,916 그게 뭐든지 간에요 509 00:40:20,545 --> 00:40:25,133 그냥 냉전 후에 남겨진 방공호일 뿐이야 510 00:40:25,216 --> 00:40:26,676 아니에요 511 00:40:26,759 --> 00:40:30,096 그렇게 생긴 방공호는 본 적이 없어요 512 00:40:30,180 --> 00:40:31,097 정말로요 513 00:40:34,142 --> 00:40:37,145 아니, 정말 굉장하던데요... 514 00:40:37,228 --> 00:40:40,273 난 그냥 집에 걸어가야겠어 혼자서 515 00:40:40,356 --> 00:40:42,775 왜 이래요 516 00:40:42,859 --> 00:40:44,444 이미 봤다니까요 517 00:40:44,527 --> 00:40:46,696 - 되돌릴 수 없잖아요 - 뭘 봤는데? 518 00:40:46,779 --> 00:40:48,281 몰라요 519 00:40:48,364 --> 00:40:49,991 하지만 보고 싶어요 520 00:40:50,074 --> 00:40:52,869 그걸 대체 어떻게 지은 거예요? 521 00:40:52,952 --> 00:40:54,204 누가 내가 지었대? 522 00:40:54,787 --> 00:40:56,664 사람이 만든 게 아닌 거예요? 523 00:40:56,748 --> 00:40:59,000 - 그런 말 안 했어 - 하신 거나 마찬가지죠 524 00:40:59,083 --> 00:41:01,377 날 이상하게 몰아가는 건가? 525 00:41:01,461 --> 00:41:04,088 그런 걸 짓는 데 필요한 526 00:41:04,172 --> 00:41:07,008 도구나 금속 합금은 홈디포엔 없을 거 아녜요 527 00:41:07,091 --> 00:41:08,176 아니 528 00:41:08,259 --> 00:41:12,013 경찰에 전화해서 자네가 무단 침입 했다고 해야겠어 529 00:41:12,096 --> 00:41:13,848 그래요 530 00:41:13,932 --> 00:41:18,019 그럼 난 당신 뒷마당에 외계 우주선이 있다고 해야겠네요 531 00:41:18,102 --> 00:41:19,229 우주선 아니야 532 00:41:23,191 --> 00:41:25,109 그럼 뭔지 보여주세요 533 00:41:40,458 --> 00:41:43,419 정말 대단하네요! 더 잘하긴 어렵겠는데요 534 00:41:43,503 --> 00:41:46,214 다음은 누구신가요? 누가 나설래요? 535 00:41:46,297 --> 00:41:47,465 여기 오시네요 536 00:41:47,548 --> 00:41:50,134 무대로 오시는데 박수 주시죠 537 00:41:53,471 --> 00:41:55,306 안녕하세요, 이름이 뭐죠? 538 00:41:58,184 --> 00:41:59,143 주드요 539 00:41:59,227 --> 00:42:01,813 아, 그거군요 540 00:42:01,896 --> 00:42:04,732 알겠어요 '헤이 주드' 부르실 거죠? 541 00:42:06,276 --> 00:42:07,235 네? 542 00:42:07,318 --> 00:42:09,279 그 노래 부르실 거예요? 543 00:42:09,779 --> 00:42:11,030 아뇨 544 00:42:11,114 --> 00:42:15,576 이 노랜 모르실 거예요 제가 듣고 자란 건데 그냥 부를게요 545 00:42:15,660 --> 00:42:17,829 좋아요! 기대되네요 546 00:42:17,912 --> 00:42:20,665 주드가 아카펠라를 불러주겠다고 합니다 547 00:42:20,748 --> 00:42:22,292 박수 주세요! 548 00:43:35,907 --> 00:43:36,866 멋지다 549 00:43:36,949 --> 00:43:37,784 좋아요 550 00:43:37,867 --> 00:43:40,328 참 독특하네요 551 00:43:40,411 --> 00:43:41,913 고맙습니다, 주드 552 00:43:41,996 --> 00:43:43,164 그럼 553 00:43:43,247 --> 00:43:46,250 잠깐 쉬는 시간을 갖죠 554 00:43:46,334 --> 00:43:50,421 15분 후에 돌아오겠습니다 곧 다시 만나요 555 00:43:50,505 --> 00:43:51,464 노래했네요 556 00:43:54,342 --> 00:43:57,303 다들 날 쳐다봐요 바보 같았어요 557 00:43:57,387 --> 00:43:58,304 아니에요 558 00:43:58,388 --> 00:44:02,975 아름다웠어요, 이상하긴 했지만 용기를 낸 게 멋진 거죠 559 00:44:07,313 --> 00:44:08,648 당신 아버지 얘기 들었어요 560 00:44:12,360 --> 00:44:14,153 정말 유감이에요 561 00:44:18,825 --> 00:44:20,243 술을 너무 마셨네요 562 00:44:20,326 --> 00:44:22,495 나도 아버지 없이 자랐어요 563 00:44:28,251 --> 00:44:31,212 상황은 달랐지만... 564 00:44:31,295 --> 00:44:32,130 그래도 565 00:44:33,965 --> 00:44:34,882 힘든 일이죠 566 00:44:36,634 --> 00:44:37,760 맞아요 567 00:44:39,887 --> 00:44:41,806 내가 가진 건 폴라로이드 사진 하나뿐이었어요 568 00:44:48,563 --> 00:44:50,898 저기, 케이티를 찾아올게요 569 00:44:51,566 --> 00:44:54,527 여기 있어요 우리가 데려다줄게요 570 00:46:04,180 --> 00:46:05,097 내려가 571 00:46:05,181 --> 00:46:07,433 어떻게 작동하는지 보고 싶다면서? 572 00:46:15,816 --> 00:46:18,319 - 기다려 - 가세요 573 00:46:43,135 --> 00:46:44,262 맙소사 574 00:46:45,137 --> 00:46:46,305 대단해요 575 00:46:47,181 --> 00:46:48,057 무서워? 576 00:46:48,724 --> 00:46:50,059 겁먹은 것 같은데 577 00:46:51,227 --> 00:46:52,436 뭐에요? 578 00:46:53,145 --> 00:46:54,063 준비됐어? 579 00:46:55,356 --> 00:46:56,190 네 580 00:46:57,233 --> 00:46:58,484 달에 보내주세요 581 00:46:58,568 --> 00:47:01,237 달은 아마추어나 가지 582 00:47:01,320 --> 00:47:03,781 - 여기 서게, 원 안에 - 여기요? 583 00:47:17,003 --> 00:47:18,004 곧 도착하나요? 584 00:47:21,048 --> 00:47:22,049 알아서 가 585 00:47:35,730 --> 00:47:39,483 소리랑 빛이 나야 하는데 586 00:47:42,612 --> 00:47:43,738 내가 뭘 잊었나? 587 00:47:53,122 --> 00:47:54,123 완전히 속았네요 588 00:47:54,206 --> 00:47:57,793 1초는 진짜 깜빡 속았어요 589 00:47:58,419 --> 00:48:03,174 - 정말 믿었어요 - 아니, 뭔가 잘못됐어 590 00:48:03,257 --> 00:48:06,260 - 이런 적은 없는데 - 프랭크, 정말이지 591 00:48:06,344 --> 00:48:07,720 진짜 재밌는 사람이에요 592 00:48:07,803 --> 00:48:09,639 그건 정말이에요 593 00:48:09,722 --> 00:48:11,891 재밌어요, 제대로 속였네요 594 00:48:11,974 --> 00:48:12,892 농담 아니야 595 00:48:12,975 --> 00:48:15,519 통했으니까 그만해요 596 00:48:15,603 --> 00:48:17,897 당신이 이겼어요 597 00:48:17,980 --> 00:48:18,898 제대로요 598 00:48:20,107 --> 00:48:22,693 또 봐요, 우주인 599 00:48:24,570 --> 00:48:25,404 나 참 600 00:48:28,991 --> 00:48:30,660 섹스 던전일 거 같더라니 601 00:48:32,912 --> 00:48:33,913 알고 있었어요 602 00:48:34,664 --> 00:48:35,665 난 알았어요 603 00:49:03,651 --> 00:49:05,069 어떻게 돼 가? 604 00:49:05,152 --> 00:49:07,822 올해는 마이클이 파인우드 더비 우승할 것 같아? 605 00:49:09,115 --> 00:49:10,116 아니 606 00:49:12,284 --> 00:49:14,453 그리고 문제가 있는데 607 00:49:14,537 --> 00:49:17,164 같은 그룹의 애들 몇이 마이클을 놀렸대 608 00:49:17,248 --> 00:49:19,166 - 뭘로? - 몰라 609 00:49:19,250 --> 00:49:21,794 여기로 달려가길래 당신한테 말했을 줄 알았는데 610 00:49:24,171 --> 00:49:25,506 여기로 안 왔어 611 00:49:27,883 --> 00:49:28,884 마이클 612 00:49:30,636 --> 00:49:31,554 얘야 613 00:49:32,680 --> 00:49:36,350 - 걱정되게 왜 이러니 - 혼자 도망가진 않을 텐데 614 00:49:38,352 --> 00:49:39,311 마이클! 615 00:49:40,896 --> 00:49:42,690 마이클, 뭐라고 좀 해줘 616 00:49:50,114 --> 00:49:53,200 - 트럭 타고 찾을게 - 아냐, 경찰에 전화할래 617 00:49:56,495 --> 00:49:57,371 아이린 618 00:50:03,461 --> 00:50:04,628 이리 와 619 00:50:07,673 --> 00:50:09,633 이러면 안 돼, 깜짝 놀랐잖니 620 00:50:51,258 --> 00:50:52,301 어디 가시죠? 621 00:50:53,761 --> 00:50:55,471 멈춰요! 622 00:50:57,181 --> 00:50:58,307 멈춰요! 623 00:50:58,390 --> 00:50:59,225 경찰이다! 624 00:53:51,897 --> 00:53:53,899 자막: 박경진 625 00:53:53,983 --> 00:53:55,985 창작 감독 김유경