1 00:01:46,859 --> 00:01:47,943 Ven aquí, Lucy. 2 00:01:49,820 --> 00:01:51,905 ¡Oye! Lucy, ven aquí. 3 00:01:51,989 --> 00:01:53,907 Ven aquí. Cuidado con él. 4 00:01:53,991 --> 00:01:56,368 Ven. Oye, esto es propiedad privada. 5 00:01:56,451 --> 00:01:59,371 Hola, soy Jude. Soy el nuevo cuidador de los York. 6 00:01:59,454 --> 00:02:01,915 - Solo estaba caminando. - ¿Cuidador? 7 00:02:02,916 --> 00:02:03,959 Sí. 8 00:02:04,459 --> 00:02:05,460 Oye. 9 00:02:06,044 --> 00:02:07,045 Rápidamente. 10 00:02:10,382 --> 00:02:12,509 ¿Cómo es trabajar para esos dos? 11 00:02:12,593 --> 00:02:13,969 Acabo de empezar. 12 00:02:15,846 --> 00:02:18,265 Pero son un poco extraños, ¿no? 13 00:02:19,516 --> 00:02:20,893 Me parecen normales. 14 00:02:22,102 --> 00:02:23,645 ¿Salen de noche? 15 00:02:23,729 --> 00:02:24,771 ¿A ese cobertizo? 16 00:02:30,360 --> 00:02:31,445 Debería volver. 17 00:02:34,865 --> 00:02:35,908 Mucho gusto. 18 00:02:49,588 --> 00:02:50,589 Buen día. 19 00:02:52,549 --> 00:02:53,800 - Hola. - ¿Dónde has estado? 20 00:02:54,718 --> 00:02:56,887 Solo salí a dar un paseo. 21 00:02:58,764 --> 00:03:01,892 Vi a un tipo con un perro grande. 22 00:03:03,143 --> 00:03:04,144 Byron. 23 00:03:04,227 --> 00:03:06,229 Sí, es mejor que te alejes de él. 24 00:03:07,522 --> 00:03:10,108 De hecho, mantente alejado de los vecinos. 25 00:03:10,192 --> 00:03:11,318 Son entrometidos. 26 00:03:12,235 --> 00:03:13,236 Bueno. 27 00:03:14,738 --> 00:03:15,822 ¿Quieres café? 28 00:03:17,449 --> 00:03:18,533 No, gracias. 29 00:03:18,617 --> 00:03:19,910 Ven. 30 00:03:19,993 --> 00:03:21,954 Hago una gran taza de café. 31 00:03:25,791 --> 00:03:26,792 Bueno. 32 00:03:34,299 --> 00:03:37,594 Irene me dijo que estás buscando a tu padre. 33 00:03:39,012 --> 00:03:40,180 Eso es serio. 34 00:03:42,432 --> 00:03:46,311 Es extraño cómo la memoria puede ir y venir. 35 00:03:46,895 --> 00:03:48,981 Incluso en un joven como tú. 36 00:03:49,898 --> 00:03:51,233 Ambos se levantaron. 37 00:03:51,316 --> 00:03:53,110 Tengo un plan para hoy. 38 00:03:53,610 --> 00:03:54,736 Seguro que sí. 39 00:03:54,820 --> 00:03:56,405 Vamos a la biblioteca. 40 00:03:56,905 --> 00:03:58,865 Ahí trabaja una vieja alumna mía. 41 00:03:58,949 --> 00:04:02,828 Mary Ann. Es adorable. Nos va mostrar los registros públicos. 42 00:04:03,954 --> 00:04:07,040 No creo que mi padre esté en ningún registro. 43 00:04:07,541 --> 00:04:09,042 Todo mundo está en algo. 44 00:04:10,168 --> 00:04:12,045 Adelante, prepárate. 45 00:04:12,129 --> 00:04:13,422 Bueno. Sí. 46 00:04:13,922 --> 00:04:15,298 Vamos por mis cosas. 47 00:04:15,382 --> 00:04:16,800 Bueno. Gracias. 48 00:04:17,718 --> 00:04:18,719 Por nada. 49 00:04:39,322 --> 00:04:42,075 ¿Probaron la búsqueda de imágenes con esto? 50 00:04:42,743 --> 00:04:44,536 No lo hicimos. 51 00:04:44,786 --> 00:04:45,787 Bueno. 52 00:04:45,871 --> 00:04:47,247 Denme unos minutos. 53 00:04:47,330 --> 00:04:48,457 Gracias, Mary Ann. 54 00:04:48,540 --> 00:04:50,459 Lo que sea por usted, Sra. York. 55 00:04:52,377 --> 00:04:53,378 Te lo dije. 56 00:04:54,463 --> 00:04:55,881 Saldre un rato. 57 00:04:55,964 --> 00:04:58,216 ¿No quieres ver lo que encuentra? 58 00:04:58,300 --> 00:05:00,260 Parece que tú puedes sola. 59 00:05:03,263 --> 00:05:06,933 - Creo que no le agrado mucho. - Es gruñon con todo el mundo. 60 00:05:19,321 --> 00:05:22,866 Bueno, el tipo que ella contrató es algo turbio. 61 00:05:22,949 --> 00:05:25,702 Para empezar, dice que no puede recordar nada. 62 00:05:25,786 --> 00:05:28,080 ¿No recuerda cómo hacer las cosas? 63 00:05:28,163 --> 00:05:30,832 No. Quiero decir, que no puede recordar 64 00:05:30,916 --> 00:05:33,043 de dónde vino ni cómo llegó aquí. 65 00:05:33,710 --> 00:05:36,004 Y luego, encontré este cuchillo 66 00:05:36,088 --> 00:05:38,131 en el baño de abajo, 67 00:05:38,215 --> 00:05:41,760 es el que él usa. Es un pequeño cuchillo para pelar. Pero... 68 00:05:41,843 --> 00:05:43,595 ¿Cree que lastimó a alguien? 69 00:05:44,221 --> 00:05:45,263 Bueno, no sé. 70 00:05:45,347 --> 00:05:47,599 Digo, creo que tal vez él se lastimó. 71 00:05:48,183 --> 00:05:50,435 ¿Qué tiene en la bolsa, Sr. York? 72 00:05:50,519 --> 00:05:51,520 Sí. 73 00:05:52,145 --> 00:05:54,397 Tiene sus huellas dactilares. 74 00:05:54,481 --> 00:05:57,943 Tal vez consiga algo de ADN. No sé que desenterrara... 75 00:05:58,026 --> 00:05:59,027 Señor York. 76 00:05:59,486 --> 00:06:03,532 No puedo analizar las huellas y el ADN de alguien sin motivo. 77 00:06:04,991 --> 00:06:05,992 ¿Motivo? 78 00:06:06,827 --> 00:06:10,372 Aún no te cuento sobre la cosa que encontré en su lavamanos. 79 00:06:10,455 --> 00:06:11,540 ¿El lavamanos? 80 00:06:11,623 --> 00:06:14,042 Sí. Una cosa metálica, brillante... 81 00:06:14,126 --> 00:06:16,419 No había visto nada igual. 82 00:06:16,503 --> 00:06:17,963 ¿Un circuito, tal vez? 83 00:06:21,216 --> 00:06:23,760 Irene me dijo que está teniendo problemas. 84 00:06:25,095 --> 00:06:26,096 ¿Sí? 85 00:06:32,477 --> 00:06:34,312 Bueno. Parece un poco molesto. 86 00:06:34,396 --> 00:06:36,022 ¿Qué te dijo Irene? 87 00:06:36,106 --> 00:06:40,193 ¿Qué tal esto? ¿Puedo pedirle a uno de mis muchachos lo lleve a casa? 88 00:06:40,277 --> 00:06:43,446 Vamos, Tom. No tienes que cuidarme. 89 00:06:43,530 --> 00:06:44,698 No estoy senil. 90 00:06:45,198 --> 00:06:48,577 Si nos asesinan mientras dormimos, la culpa será tuya. 91 00:06:52,831 --> 00:06:53,874 Ahí están. 92 00:06:55,125 --> 00:06:57,544 Lo crean o no, di con la imagen. 93 00:06:57,627 --> 00:07:00,714 Es de The Farnsworth Clarion, junio de 2005. 94 00:07:00,797 --> 00:07:05,010 ¿Qué tal eso, Jude? Tu padre apareció en el periódico local. 95 00:07:05,093 --> 00:07:07,179 Bueno, algo así. 96 00:07:08,930 --> 00:07:12,184 VAGABUNDO ARRESTADO POR MERODEAR EN EL PARQUE THAYER 97 00:07:14,227 --> 00:07:17,230 ¿Cómo te pueden arrestar por no tener dónde dormir? 98 00:07:17,314 --> 00:07:19,691 Te pueden arrestar por muchas cosas. 99 00:07:23,069 --> 00:07:24,070 Ahí estás. 100 00:07:25,071 --> 00:07:27,574 Pensé que te olvidarías de nosotros. 101 00:07:27,991 --> 00:07:28,992 No lo hice. 102 00:07:29,951 --> 00:07:31,161 ¿Quieres ver algo? 103 00:07:32,829 --> 00:07:34,414 Ese es el padre de Jude. 104 00:07:36,625 --> 00:07:37,792 Una foto policial. 105 00:07:39,336 --> 00:07:42,797 "El acusado afirma sufrir amnesia". 106 00:07:44,341 --> 00:07:45,967 Pues, creo que es genético. 107 00:07:47,928 --> 00:07:48,929 ¿Nos vamos? 108 00:08:12,577 --> 00:08:15,497 CIELO NOCTURNO 109 00:08:28,760 --> 00:08:30,887 ¿Y si mi padre sigue por aquí? 110 00:08:30,971 --> 00:08:32,722 Bueno, es posible. 111 00:08:33,932 --> 00:08:35,684 Tal vez esta tarde podamos... 112 00:08:35,767 --> 00:08:37,143 Hablando de esta tarde, 113 00:08:37,227 --> 00:08:42,065 hay una gran pila de madera ansiosa por ser partida. 114 00:08:42,774 --> 00:08:47,445 Tal vez Jude podría encargarse de eso por nosotros, ya que trabaja para los dos. 115 00:08:47,529 --> 00:08:50,448 ¿Realmente necesitamos leña en verano? 116 00:08:51,074 --> 00:08:52,158 No, está bien. 117 00:08:52,242 --> 00:08:53,243 Puedo hacerlo. 118 00:08:53,952 --> 00:08:54,953 Me gusta. 119 00:08:55,412 --> 00:08:56,579 Le gusta trabajar. 120 00:08:56,663 --> 00:08:57,664 Despeja la mente. 121 00:10:09,194 --> 00:10:11,071 - Buenos días. - Buenos días. 122 00:10:11,154 --> 00:10:12,739 Ojalá hayan dormido bien. 123 00:10:12,822 --> 00:10:14,032 Sí. Gracias. 124 00:10:16,076 --> 00:10:17,577 ¿Deberíamos comenzar? 125 00:10:17,660 --> 00:10:18,661 Sí. 126 00:10:22,374 --> 00:10:27,337 Y, Toni, ¿te gusta aquí? ¿Los viejos Estados Unidos? 127 00:10:28,963 --> 00:10:30,131 Huele raro. 128 00:10:31,841 --> 00:10:33,093 Es la marea baja. 129 00:10:33,843 --> 00:10:36,763 O las refinerías cuando el viento sopla bastante. 130 00:10:37,764 --> 00:10:39,641 Debes ir mucho a Nueva York. 131 00:10:39,724 --> 00:10:41,434 ¿Yo? No realmente. 132 00:10:42,727 --> 00:10:44,854 Tengo todo lo que necesito aquí. 133 00:10:53,113 --> 00:10:54,114 Echa un vistazo. 134 00:10:55,782 --> 00:10:59,911 - Paso mucho tiempo aquí. - Se nota. 135 00:11:03,540 --> 00:11:04,541 ¿Qué es eso? 136 00:11:05,333 --> 00:11:06,334 Una computadora. 137 00:11:06,960 --> 00:11:08,503 No como las que conoces. 138 00:11:08,586 --> 00:11:12,632 Es vieja, pero poderosa. Puede navegar, rastrear. 139 00:11:13,216 --> 00:11:15,718 Hace muchas cosas. ¿Tienes esa tarjeta? 140 00:11:15,802 --> 00:11:16,803 Sí. 141 00:11:24,602 --> 00:11:25,937 Puede tomar un minuto. 142 00:11:27,480 --> 00:11:28,731 Y, ¿qué piensas? 143 00:11:29,149 --> 00:11:31,401 La mejoraron mucho desde aquella vez. 144 00:11:36,364 --> 00:11:38,491 Se está conectando a la red. 145 00:11:38,575 --> 00:11:41,536 Es un sistema heredado. Está buscando una señal. 146 00:11:41,619 --> 00:11:42,620 ¿Qué señal? 147 00:11:42,704 --> 00:11:44,038 ¿Les gusta pescar? 148 00:11:46,249 --> 00:11:48,168 Hay muchos peces hoy. 149 00:11:50,628 --> 00:11:51,963 Bien, aquí vamos. 150 00:12:04,976 --> 00:12:05,810 ¿Para qué? 151 00:12:21,367 --> 00:12:22,368 Bueno. 152 00:12:24,829 --> 00:12:25,955 Cerca de ahí. 153 00:12:26,372 --> 00:12:28,041 ¿Toda esta zona? 154 00:12:28,124 --> 00:12:30,460 Imposible. No puedo trabajar con eso. 155 00:12:30,543 --> 00:12:32,629 Es la señal de un artefacto. 156 00:12:32,712 --> 00:12:35,673 - Puedo reducir el área, pero... - ¿Pero qué? 157 00:12:36,257 --> 00:12:39,385 Tendría que acompañarlas, ver algunas torres viejas. 158 00:12:39,469 --> 00:12:41,012 Ese no era el plan. 159 00:12:42,680 --> 00:12:44,516 Déjame mostrarte cómo lo haré. 160 00:12:55,693 --> 00:12:56,694 El transporte. 161 00:12:56,778 --> 00:12:58,321 CORTINAS CELESTIALES DE NJ 162 00:12:58,404 --> 00:13:00,657 Nos mantendrá de incógnito, y... 163 00:13:03,409 --> 00:13:04,410 está adaptada. 164 00:13:08,623 --> 00:13:11,334 Te mostraré cómo funciona todo esto. 165 00:13:11,417 --> 00:13:15,213 Pero debes jurar con el meñique que nunca se lo dirás a nadie. 166 00:13:15,296 --> 00:13:16,297 ¿Sí? 167 00:13:17,340 --> 00:13:18,341 Bien. 168 00:13:19,592 --> 00:13:24,347 Por cierto, ahora eres mi aprendiz. Puedes mirar, pero no toques nada. 169 00:13:28,059 --> 00:13:29,060 Escucha... 170 00:13:29,143 --> 00:13:31,020 ¿Ella sabe lo que hacemos? 171 00:13:31,104 --> 00:13:32,772 No. Es demasiado joven. 172 00:13:35,650 --> 00:13:37,569 ¿Crees que sea una buena idea? 173 00:13:37,652 --> 00:13:39,362 No le digas nada, Nick. 174 00:13:40,029 --> 00:13:41,072 ¿De acuerdo? 175 00:13:43,658 --> 00:13:44,659 Oye, es... 176 00:13:48,538 --> 00:13:49,789 Es bueno verte. 177 00:13:49,872 --> 00:13:50,873 Sí. 178 00:13:55,503 --> 00:13:57,839 Te agradezco que me dejes quedarme. 179 00:13:57,922 --> 00:14:00,049 ¿Estás bromeando? ¡Es bueno verte! 180 00:14:00,133 --> 00:14:02,885 Han pasado como... ¿Cuánto tiempo ha pasado? 181 00:14:02,969 --> 00:14:04,220 Casi diez años. 182 00:14:04,304 --> 00:14:06,806 Fuiste muy lista al dejar este pueblo. 183 00:14:08,016 --> 00:14:09,559 Cuando veo tu Facebook, 184 00:14:09,642 --> 00:14:12,895 te veo haciendo todas estas cosas geniales 185 00:14:12,979 --> 00:14:15,315 y pasando el rato con gente elegante. 186 00:14:15,398 --> 00:14:18,318 Bueno, tampoco es para tanto. 187 00:14:18,401 --> 00:14:20,903 Vamos. No tienes que restarle importancia. 188 00:14:22,864 --> 00:14:23,865 Yo solo... 189 00:14:24,866 --> 00:14:25,992 No creo 190 00:14:26,075 --> 00:14:27,952 que haya sido lo que esperaba. 191 00:14:29,162 --> 00:14:31,664 No sabía que era posible aburrirse 192 00:14:32,290 --> 00:14:34,709 y tener tanto estrés al mismo tiempo. 193 00:14:36,002 --> 00:14:37,837 Y tengo migrañas. 194 00:14:37,920 --> 00:14:41,924 Dios, se siente como si alguien clavara un clavo en mi frente. 195 00:14:42,008 --> 00:14:43,009 ¡Dios! 196 00:14:43,551 --> 00:14:46,137 Quedate otra noche. Necesitas descansar. 197 00:14:46,220 --> 00:14:47,221 Bueno... 198 00:14:49,349 --> 00:14:51,017 Supongo que sí. 199 00:15:01,110 --> 00:15:02,737 No puede seguir así. 200 00:15:03,905 --> 00:15:05,907 Pensé que esto lo cansaría. 201 00:15:08,993 --> 00:15:10,328 No parece cansado. 202 00:15:12,705 --> 00:15:14,707 No, le gusta trabajar. 203 00:15:14,791 --> 00:15:16,501 Despeja la mente. 204 00:15:16,584 --> 00:15:19,545 Has estado de mal humor desde la biblioteca. 205 00:15:22,840 --> 00:15:26,844 Bueno. Tal vez sea porque le dijiste al comisario que estoy senil. 206 00:15:28,971 --> 00:15:30,640 ¿De qué estás hablando? 207 00:15:30,723 --> 00:15:32,308 Lo sabes muy bien. 208 00:15:33,142 --> 00:15:34,519 Lo vi esta mañana. 209 00:15:35,478 --> 00:15:37,689 ¿Es así como te deshiciste de él? 210 00:15:37,772 --> 00:15:40,274 ¿Le dijiste que solo soy un viejo tonto? 211 00:15:40,983 --> 00:15:43,695 "Se confunde". ¿Así fue? 212 00:15:45,697 --> 00:15:47,824 Es la única forma en que se iría. 213 00:15:47,907 --> 00:15:51,119 ¡Dio mío, Irene! Me hiciste quedar mal. 214 00:15:51,828 --> 00:15:54,205 Es como si lo eligieras sobre mí. 215 00:15:54,288 --> 00:15:56,708 ¡No lo estoy eligiendo a él sobre ti! 216 00:15:56,791 --> 00:15:57,917 ¡Eso es ridículo! 217 00:16:07,009 --> 00:16:08,010 Él no es Michael. 218 00:16:12,765 --> 00:16:14,183 Y nunca lo será. 219 00:16:14,267 --> 00:16:15,268 Nunca. 220 00:16:21,399 --> 00:16:23,067 ¿Crees que no lo sé? 221 00:16:28,156 --> 00:16:30,867 Mira, voy a ayudar a ese joven 222 00:16:30,950 --> 00:16:33,619 porque es lo correcto, y lo siento, 223 00:16:33,703 --> 00:16:38,124 pero no renunciaré a esto porque te sientes amenazado. 224 00:16:41,753 --> 00:16:45,131 Bien. Voy a dar un pequeño paseo en auto. 225 00:16:46,591 --> 00:16:47,592 No me esperes. 226 00:17:38,518 --> 00:17:39,519 ¡Jude! 227 00:17:39,602 --> 00:17:40,603 Ven. 228 00:17:41,687 --> 00:17:42,688 Descansa. 229 00:17:44,482 --> 00:17:45,483 Bueno. 230 00:17:51,113 --> 00:17:52,365 Esto es delicioso. 231 00:17:52,448 --> 00:17:53,449 Gracias. 232 00:17:54,283 --> 00:17:56,661 Me gusta ponerle un poco de apio picado. 233 00:17:57,286 --> 00:17:58,996 Mi madre me enseñó eso. 234 00:18:12,009 --> 00:18:14,220 ¿Por qué eres tan reservado, Jude? 235 00:18:19,517 --> 00:18:20,977 No sé a qué te refieres. 236 00:18:22,728 --> 00:18:23,729 Lo sabes. 237 00:18:27,525 --> 00:18:29,902 No hay nada que pueda decir que no haya 238 00:18:30,570 --> 00:18:31,571 dicho antes. 239 00:18:32,780 --> 00:18:34,365 No has dicho nada. 240 00:18:41,664 --> 00:18:43,291 Gracias por el sándwich. 241 00:18:59,265 --> 00:19:01,392 Gracias por lo que ha hecho por mí. 242 00:19:05,271 --> 00:19:08,983 Pero si no estás contenta con esta situación, puedo irme. 243 00:19:09,066 --> 00:19:11,277 No te estoy pidiendo que te vayas, 244 00:19:12,361 --> 00:19:14,906 solo que seamos honestos el uno con el otro. 245 00:19:16,115 --> 00:19:17,491 Quiero confiar en ti. 246 00:19:23,831 --> 00:19:25,041 Quiero confiar. 247 00:19:37,386 --> 00:19:39,513 - ¿Chandra? - Hola, Sra. York. 248 00:19:39,597 --> 00:19:43,184 Lamento molestarla, pero ¿puedo pasar un momento? 249 00:19:43,267 --> 00:19:46,354 Realmente disfruté verla el otro día. 250 00:19:47,355 --> 00:19:51,817 Sentí como si fuera una señal del universo. 251 00:19:51,901 --> 00:19:53,069 Eres muy amable. 252 00:19:53,611 --> 00:19:56,530 Solo tenía algo de tiempo, y quería... 253 00:19:57,281 --> 00:20:01,577 No, en serio. Siento que era un mensaje. 254 00:20:01,661 --> 00:20:03,996 "Ten fe en tu potencial, Chandra". 255 00:20:04,497 --> 00:20:06,374 Y he hecho cambios. 256 00:20:06,457 --> 00:20:08,125 Trabajaré como freelance. 257 00:20:08,209 --> 00:20:11,587 ¿Sabe? Quiero ayudar a clientes que son buenas personas. 258 00:20:13,047 --> 00:20:17,593 ¿Alguna vez ha considerado tener cerca a alguien que le ayude en el hogar? 259 00:20:17,677 --> 00:20:19,720 ¿Compras? Mi tarifa es justa... 260 00:20:19,804 --> 00:20:21,555 Lo siento. Hola, Sra. York. 261 00:20:21,639 --> 00:20:23,391 ¿Le doy más té a su invitada? 262 00:20:23,975 --> 00:20:26,686 - Chandra, este es Jude. - Hola. 263 00:20:26,769 --> 00:20:31,273 No vas a creer esto, pero acabamos de contratarlo como cuidador. 264 00:20:31,857 --> 00:20:32,984 Qué noticia, ¿no? 265 00:20:35,486 --> 00:20:36,779 Qué noticia. 266 00:20:39,824 --> 00:20:42,201 No necesito nada. Muchas gracias. 267 00:20:43,411 --> 00:20:45,663 Creo que debo volver al trabajo. 268 00:20:46,205 --> 00:20:47,206 Gracias, Jude. 269 00:20:51,919 --> 00:20:52,920 Bueno. 270 00:20:54,547 --> 00:20:57,299 Si alguno de sus amigos necesita una mano, 271 00:20:57,383 --> 00:21:01,095 vivo aquí en el pueblo y ahora tengo una tarjeta. 272 00:21:02,513 --> 00:21:05,850 Entonces, ¿puedo usar su baño antes de irme? 273 00:21:05,933 --> 00:21:07,643 Creo que bebí demasiado té. 274 00:21:07,727 --> 00:21:10,479 Por supuesto, está justo por ahí. 275 00:21:10,563 --> 00:21:11,564 Bien, gracias. 276 00:21:54,023 --> 00:21:55,608 Fue bueno verla. 277 00:21:55,691 --> 00:21:56,734 Sí. 278 00:22:11,791 --> 00:22:13,876 Maldito niño estúpido. 279 00:22:14,543 --> 00:22:15,544 Desgraciado. 280 00:22:58,170 --> 00:22:59,797 Debes conocerla, vamos. 281 00:22:59,880 --> 00:23:00,881 No. 282 00:23:05,386 --> 00:23:07,138 ¿Vamos a ver Nueva York? 283 00:23:07,221 --> 00:23:10,015 No, lo siento. Vamos a otro lado. 284 00:23:10,599 --> 00:23:13,602 Oye, hay mucho que ver a dónde vamos. 285 00:23:13,686 --> 00:23:15,938 Te espera toda una aventura. 286 00:23:16,021 --> 00:23:20,109 Sí, nunca había estado a más de 80 kilómetros de mi casa. 287 00:23:21,902 --> 00:23:24,321 Viajarás mucho más en el futuro. 288 00:23:24,572 --> 00:23:25,573 ¿Por qué? 289 00:23:28,284 --> 00:23:31,620 - Viene con el oficio. - Tengo muchas ganas de dormir. 290 00:23:31,704 --> 00:23:34,081 ¿Podrías callarte por un momento? 291 00:23:34,748 --> 00:23:36,292 - Gracias. - Claro. 292 00:23:41,714 --> 00:23:44,633 Oye, ¿podrías darme una Diet Coke? 293 00:23:44,717 --> 00:23:47,219 Hay un refrigerador ahí atrás. 294 00:23:57,521 --> 00:23:58,606 El otro. 295 00:24:13,495 --> 00:24:14,496 Gracias. 296 00:24:16,290 --> 00:24:19,084 Debes seguir delgado, rudo y lleno de cafeína. 297 00:24:20,294 --> 00:24:21,378 ¿Sabes que digo? 298 00:24:35,142 --> 00:24:38,270 Jude, ¿puedes contestar el teléfono, por favor? 299 00:24:49,782 --> 00:24:52,493 ¿Hola? ¿Es esta la residencia de York? 300 00:24:54,954 --> 00:24:56,580 - Sí. - ¿Está el Sr. York? 301 00:24:57,248 --> 00:24:58,707 No, no está aquí. 302 00:24:59,250 --> 00:25:02,586 Bueno, soy Del, de empeños D&H. 303 00:25:02,670 --> 00:25:05,172 Llamo por las monedas de oro que me mostró. 304 00:25:05,256 --> 00:25:07,341 Tengo un tipo muy interesado. 305 00:25:07,424 --> 00:25:09,343 El Sr. York debe hablar con él. 306 00:25:11,011 --> 00:25:12,805 Espera. ¿Eres su hijo? 307 00:25:15,599 --> 00:25:18,310 - Sí. - Bueno, déjame darte su número. 308 00:25:18,394 --> 00:25:19,395 ¿Bien? 309 00:25:22,898 --> 00:25:24,024 La 12 a ese lado. 310 00:25:24,566 --> 00:25:27,486 No tienes que decirlo, Frank. No estoy jugando. 311 00:25:28,570 --> 00:25:29,613 La costumbre. 312 00:25:30,114 --> 00:25:31,115 ¿Y el negocio? 313 00:25:32,157 --> 00:25:33,242 Fantástico. 314 00:25:34,076 --> 00:25:36,787 - Obviamente. - Tienes un gran lugar aquí. 315 00:25:36,870 --> 00:25:39,623 - Nunca cierres. - No hasta que me entierren. 316 00:25:40,332 --> 00:25:43,419 Convertirán este lugar en una cafetería hipster 317 00:25:43,502 --> 00:25:46,797 con baristas o una micro cervecería. 318 00:25:47,715 --> 00:25:49,383 ¿Qué será del mundo? 319 00:25:51,927 --> 00:25:53,262 Discúlpame, Frank. 320 00:25:53,887 --> 00:25:55,723 Parece que tengo un cliente. 321 00:25:56,348 --> 00:25:57,683 El lugar se llena. 322 00:26:00,019 --> 00:26:01,520 - ¿Primera vez? - Sí. 323 00:26:01,603 --> 00:26:03,314 Deme una tarjeta de crédito. 324 00:26:03,397 --> 00:26:05,316 Y una identificación, ¿aquí? 325 00:26:05,399 --> 00:26:06,608 Sí, claro. 326 00:26:20,205 --> 00:26:21,248 ¿Hola? 327 00:26:22,833 --> 00:26:23,876 ¿Hay alguien ahí? 328 00:26:23,959 --> 00:26:25,294 Gabriel. 329 00:26:28,130 --> 00:26:29,673 Le dieron mal el numero. 330 00:26:31,925 --> 00:26:33,844 ¿Qué sabes de las monedas? 331 00:26:33,927 --> 00:26:34,928 ¿Son tuyas? 332 00:26:36,388 --> 00:26:38,807 No me importa si sin robadas. 333 00:26:39,266 --> 00:26:40,684 Solo quiero verlas. 334 00:26:41,268 --> 00:26:42,978 - ¿Jude? - ¿Dónde estás? 335 00:26:43,729 --> 00:26:45,522 - Me tengo que ir. - Espera. 336 00:26:45,856 --> 00:26:47,775 Fiat voluntas Dei. 337 00:26:55,240 --> 00:26:56,241 ¿Jude? 338 00:27:00,245 --> 00:27:01,455 ¿Quién llamó? 339 00:27:03,457 --> 00:27:04,833 No era nadie. 340 00:27:06,418 --> 00:27:08,253 Quizás algún teleoperador. 341 00:27:09,129 --> 00:27:12,049 Me dormiré temprano esta noche. 342 00:27:14,051 --> 00:27:15,260 Y esto es para ti. 343 00:27:16,345 --> 00:27:21,683 Estás haciendo mucho trabajo, Jude. Mereces una compensación. 344 00:27:24,478 --> 00:27:25,479 Gracias. 345 00:27:26,313 --> 00:27:27,398 Buenas noches. 346 00:27:27,481 --> 00:27:29,191 Terminaré los platos también. 347 00:27:29,274 --> 00:27:30,651 Claro, por supuesto. 348 00:27:33,737 --> 00:27:34,863 Y... 349 00:27:38,450 --> 00:27:41,995 Cuando estés listo para hablar, aquí estaré. 350 00:27:44,498 --> 00:27:45,499 Buenas noches. 351 00:28:37,342 --> 00:28:39,595 Chandra Newbury 352 00:29:57,798 --> 00:29:59,550 Hola, ¿qué puedo ofrecerte? 353 00:29:59,633 --> 00:30:01,009 Estoy perdido. 354 00:30:01,093 --> 00:30:03,595 ¿Quieres una cerveza o un cóctel? 355 00:30:07,099 --> 00:30:08,267 Será una cerveza. 356 00:30:09,142 --> 00:30:10,143 Pero estoy... 357 00:30:15,274 --> 00:30:18,944 Necesito encontrar esta dirección. ¿Sabes cómo puedo llegar? 358 00:30:19,027 --> 00:30:20,404 ¿No tienes un teléfono? 359 00:30:20,988 --> 00:30:21,989 No, lo perdí. 360 00:30:23,282 --> 00:30:24,950 Está bien, dame un segundo. 361 00:30:28,412 --> 00:30:30,330 No quiero una gran boda. 362 00:30:30,414 --> 00:30:32,749 ¿Por qué gastar todo ese dinero, sabes? 363 00:30:32,833 --> 00:30:35,085 Pensé que no salían en serio. 364 00:30:35,168 --> 00:30:38,213 No, pero estoy pensando en el futuro. 365 00:30:38,964 --> 00:30:40,090 Así es. 366 00:30:44,136 --> 00:30:45,470 ¿Qué hace él aquí? 367 00:30:46,888 --> 00:30:48,849 ¿Quién? ¿El de la chaqueta fea? 368 00:30:50,183 --> 00:30:52,102 Es el cuidador de mis abuelos. 369 00:30:55,856 --> 00:30:57,858 - Ya vuelvo. - ¿Está soltero? 370 00:30:57,941 --> 00:30:58,984 Por favor. 371 00:31:04,865 --> 00:31:07,159 No creí que te gustara el karaoke. 372 00:31:12,497 --> 00:31:16,585 Oye, mira, lo siento si fui cortante contigo ayer. 373 00:31:17,836 --> 00:31:21,131 Mis abuelos no me dijeron que contrataron a alguien y... 374 00:31:21,632 --> 00:31:23,342 No hay problema. 375 00:31:23,425 --> 00:31:24,426 Está bien. 376 00:31:26,094 --> 00:31:30,140 Oye, ¿quieres beber algo conmigo y mi amiga, Katie? 377 00:31:33,477 --> 00:31:34,478 ¿Qué es un trago? 378 00:31:37,356 --> 00:31:39,816 Un calderero. Tu vecino invita. 379 00:31:48,784 --> 00:31:49,868 ¿Para qué es eso? 380 00:31:51,370 --> 00:31:52,829 Soy un vecino agradable. 381 00:31:55,707 --> 00:31:56,708 ¿Eres bueno? 382 00:31:58,543 --> 00:31:59,961 ¿En el billar o tomando? 383 00:32:01,797 --> 00:32:04,716 - Terrible. En ambos. - Perfecto. 384 00:32:04,800 --> 00:32:06,510 ¿Sabes jugar Bola Nueve? 385 00:32:06,593 --> 00:32:07,678 Sí. 386 00:32:07,761 --> 00:32:08,762 Creo que sí. 387 00:32:09,846 --> 00:32:11,932 Acomoda. Tengo antigüedad. 388 00:32:13,225 --> 00:32:14,226 De acuerdo. 389 00:32:20,565 --> 00:32:22,734 Entonces, tu esposa te echó o... 390 00:32:25,862 --> 00:32:27,864 Digamos que me eché yo solo. 391 00:32:33,203 --> 00:32:36,373 ¿Y tú? ¿Cómo va la campaña? ¿Conseguiste las firmas? 392 00:32:38,709 --> 00:32:40,502 No. Me salí de la contienda. 393 00:32:41,336 --> 00:32:42,337 ¿Tan pronto? 394 00:32:42,421 --> 00:32:45,841 Sí. Afirmaron que falsifiqué una firma en mi petición. 395 00:32:46,383 --> 00:32:47,384 ¿Lo hiciste? 396 00:32:48,427 --> 00:32:49,428 Sí. 397 00:32:50,011 --> 00:32:51,012 Solo una. 398 00:32:51,722 --> 00:32:52,723 La tuya. 399 00:32:55,016 --> 00:32:57,561 ¡Vamos! No actúes como si no lo supieras. 400 00:32:58,353 --> 00:32:59,938 Tú me denunciaste. 401 00:33:00,021 --> 00:33:02,858 No, pero me alegra que alguien lo hiciera. 402 00:33:06,153 --> 00:33:07,154 Bien... 403 00:33:07,237 --> 00:33:08,989 Mira, lo siento. 404 00:33:09,072 --> 00:33:10,073 ¿Bien? Yo... 405 00:33:10,741 --> 00:33:13,410 Estaba enojado por cómo me rechazaste. 406 00:33:14,119 --> 00:33:16,580 Pero no iba a ganar de todos modos. 407 00:33:17,080 --> 00:33:18,999 Es demasiado imponente para mí. 408 00:33:24,671 --> 00:33:25,756 ¡Buen juego! 409 00:33:29,050 --> 00:33:32,721 - Oye, ¿otra ronda? - No, me tengo que ir. 410 00:33:33,680 --> 00:33:34,681 No te vayas. 411 00:33:35,474 --> 00:33:36,683 Solo una ronda más. 412 00:33:39,603 --> 00:33:42,731 Muy bien, iré a traer otra ronda. 413 00:33:43,231 --> 00:33:45,901 Y tú, no vayas a ninguna parte. 414 00:33:46,485 --> 00:33:47,486 ¿De acuerdo? 415 00:33:48,069 --> 00:33:49,070 Bueno. 416 00:33:51,990 --> 00:33:56,077 Es mi amiga de la secundaria. No la he visto en mucho tiempo. 417 00:33:59,956 --> 00:34:02,918 Pensé que ibas a Chicago. 418 00:34:03,001 --> 00:34:04,002 Te quedaste. 419 00:34:06,379 --> 00:34:09,716 No te quedaste para vigilarme, ¿o sí? 420 00:34:09,800 --> 00:34:11,092 Sospechas de mí. 421 00:34:12,886 --> 00:34:16,890 - ¿Por qué, debería? - Está bien, estamos de vuelta. 422 00:34:20,560 --> 00:34:23,730 Los veteranos del karaoke, Rhonda y Jerry con una 423 00:34:23,814 --> 00:34:25,774 que no necesita presentación. 424 00:34:25,857 --> 00:34:27,776 Dejen que el ritmo los lleve. 425 00:34:31,279 --> 00:34:32,531 Muy bien, amigos. 426 00:34:34,074 --> 00:34:36,409 Hasta el fondo. ¡Salud! 427 00:34:41,623 --> 00:34:44,668 ¿Podemos ir a bailar? Vamos a bailar. ¡Vamos! 428 00:34:44,751 --> 00:34:46,670 - No, yo... - Está bien. Vamos. 429 00:34:46,753 --> 00:34:48,672 No. No sé bailar. 430 00:34:48,755 --> 00:34:50,757 Solo te balanceas. Solo... 431 00:34:50,841 --> 00:34:52,092 Estarás bien. 432 00:35:22,372 --> 00:35:23,373 ¿Otra? 433 00:35:23,456 --> 00:35:24,457 Sí. 434 00:35:27,919 --> 00:35:30,088 - Byron. - Frank. 435 00:35:37,345 --> 00:35:38,972 ¿Cuánto llevas casado? 436 00:35:41,433 --> 00:35:42,517 Siete años. 437 00:35:44,102 --> 00:35:46,563 Jeanine diría que son como setenta años. 438 00:35:52,485 --> 00:35:54,279 ¿Sigues enamorado de ella? 439 00:35:55,697 --> 00:35:57,282 Claro que lo estoy. 440 00:35:58,033 --> 00:35:59,993 Sí. La mayoría de los días. 441 00:36:03,288 --> 00:36:05,582 Te diré la pura verdad de Dios. 442 00:36:05,665 --> 00:36:07,876 Ningún hombre ama a su esposa 443 00:36:08,418 --> 00:36:09,711 más que yo. 444 00:36:11,129 --> 00:36:12,797 Hemos vuelto del infierno. 445 00:36:14,549 --> 00:36:16,927 La amo como el día que nos casamos. 446 00:36:17,010 --> 00:36:18,011 Más aún. 447 00:36:19,679 --> 00:36:21,723 Me estás haciendo llorar, Frank. 448 00:36:22,474 --> 00:36:23,850 Aunque la cosa es... 449 00:36:25,560 --> 00:36:28,521 A veces no estoy seguro de que sea recíproco. 450 00:36:31,483 --> 00:36:32,859 Y eso solo... 451 00:36:34,277 --> 00:36:36,321 Eso me destroza. 452 00:36:43,453 --> 00:36:44,871 No fui su opción uno. 453 00:36:45,664 --> 00:36:46,665 De Jeanine. 454 00:36:48,583 --> 00:36:50,502 Estaba comprometida con alguien. 455 00:36:50,585 --> 00:36:52,504 Un químico donde trabajábamos. 456 00:36:54,339 --> 00:36:56,675 Se enfermó y murió. 457 00:36:57,467 --> 00:37:02,097 Sí, entonces, fui su premio de consolación. 458 00:37:02,764 --> 00:37:04,015 Vamos. 459 00:37:04,099 --> 00:37:06,559 Eres un premio. 460 00:37:08,061 --> 00:37:09,437 ¿En serio? 461 00:37:09,521 --> 00:37:13,108 Eres un maldito idiota. 462 00:37:19,447 --> 00:37:21,241 Al demonio, juguemos billar. 463 00:37:21,992 --> 00:37:23,243 - Ya. - ¿Por qué no? 464 00:37:25,996 --> 00:37:27,288 - Oye, que... 465 00:37:28,707 --> 00:37:29,791 ¿Quién acomoda? 466 00:37:30,875 --> 00:37:32,377 No recuerdo un carajo. 467 00:37:33,169 --> 00:37:34,671 Randy. Cerveza, él paga. 468 00:37:43,513 --> 00:37:44,514 Franklin. 469 00:37:47,642 --> 00:37:48,643 ¡Franklin! 470 00:38:06,453 --> 00:38:07,454 Jude. 471 00:38:10,790 --> 00:38:11,791 Jude. 472 00:38:56,836 --> 00:38:58,296 Bien. 473 00:39:04,344 --> 00:39:05,345 Vamos. 474 00:39:06,846 --> 00:39:07,847 Vamos. 475 00:39:25,073 --> 00:39:26,574 Sí, podría conducir. 476 00:39:26,658 --> 00:39:27,659 No. 477 00:39:27,742 --> 00:39:29,953 Tienes una cara horrible. 478 00:39:30,036 --> 00:39:31,037 No. 479 00:39:31,121 --> 00:39:32,122 Bueno... 480 00:39:32,956 --> 00:39:34,624 Tienes toda la razón. Sí. 481 00:39:34,707 --> 00:39:35,708 Así es. 482 00:39:37,335 --> 00:39:40,922 Franklin. Tengo una confesión. 483 00:39:42,715 --> 00:39:44,801 Bueno, no soy sacerdote, así que... 484 00:39:44,884 --> 00:39:47,262 No. Necesito decir esto, ¿de acuerdo? 485 00:39:47,345 --> 00:39:48,346 Necesito decirlo. 486 00:39:49,139 --> 00:39:51,724 Te subestimé. 487 00:39:53,643 --> 00:39:57,021 Bueno, juego al billar desde antes de que nacieras. 488 00:39:57,105 --> 00:39:59,774 No, no sobre eso. No sobre eso. 489 00:40:02,068 --> 00:40:03,069 Lo vi. 490 00:40:05,363 --> 00:40:06,573 Anoche. 491 00:40:10,034 --> 00:40:11,369 El cobertizo. 492 00:40:12,704 --> 00:40:15,415 Se puede decir mucho de eso. 493 00:40:15,498 --> 00:40:16,916 Sea lo que sea. 494 00:40:20,545 --> 00:40:25,133 Es solo un refugio de bombas que quedó de la Guerra Fría. 495 00:40:25,216 --> 00:40:26,634 No. 496 00:40:26,718 --> 00:40:30,013 Nunca antes había visto un refugio de bombas parecido. 497 00:40:30,096 --> 00:40:31,097 No. 498 00:40:34,142 --> 00:40:37,145 Quiero decir, me impresionó muchísimo. 499 00:40:37,228 --> 00:40:40,273 ¿Sabes qué? Voy a caminar a casa. Solo. 500 00:40:40,356 --> 00:40:42,775 ¡Vamos! Compañero. 501 00:40:42,859 --> 00:40:44,444 Ya lo vi. 502 00:40:44,527 --> 00:40:46,696 - No puedo ignorarlo. - ¿Qué viste? 503 00:40:46,779 --> 00:40:48,281 No sé. 504 00:40:48,364 --> 00:40:49,991 Pero quiero saberlo. 505 00:40:50,074 --> 00:40:52,869 ¿Cómo hiciste para construirlo? 506 00:40:52,952 --> 00:40:54,204 ¿Quien dijo eso?. 507 00:40:54,787 --> 00:40:56,664 ¿No fue hecho por humanos? 508 00:40:56,748 --> 00:40:59,000 - No dije eso. - En cierto modo, sí. 509 00:40:59,083 --> 00:41:01,377 ¿Ahora estás tratando de confundirme? 510 00:41:01,461 --> 00:41:04,088 Construir algo así requiere herramientas, 511 00:41:04,172 --> 00:41:07,008 y esos metales no los venden en Home Depot. 512 00:41:07,091 --> 00:41:08,176 ¿Sabes qué? 513 00:41:08,259 --> 00:41:12,013 Tal vez deba llamar a la policía y contarles del allanamiento. 514 00:41:12,096 --> 00:41:13,848 Bien. De acuerdo. 515 00:41:13,932 --> 00:41:18,019 Les contaré sobre la nave alienígena debajo de tu patio trasero. 516 00:41:18,102 --> 00:41:19,229 No es una nave. 517 00:41:23,191 --> 00:41:25,109 Entonces, muéstrame lo que es. 518 00:41:40,458 --> 00:41:43,419 ¿Qué tal? ¡Fantástico! Será difícil de superar. 519 00:41:43,503 --> 00:41:46,214 ¿Quién sigue? ¿A quién tenemos? ¡Vamos! ¿Quién? 520 00:41:46,297 --> 00:41:47,465 Aquí vamos. Bien. 521 00:41:47,548 --> 00:41:50,134 Un aplauso mientras sube al escenario. 522 00:41:53,471 --> 00:41:55,306 Vamos, hombre. ¿Cómo te llamas? 523 00:41:58,142 --> 00:41:59,143 Jude. 524 00:41:59,227 --> 00:42:01,813 Bien. Tuvo que pensarlo. 525 00:42:01,896 --> 00:42:04,732 Sabemos lo que sigue. Adivinaré, ¿"Hey Jude"? 526 00:42:06,234 --> 00:42:07,235 ¿Qué? 527 00:42:07,318 --> 00:42:09,279 ¿Quieres esa canción, amigo? 528 00:42:09,779 --> 00:42:11,030 No. 529 00:42:11,114 --> 00:42:15,576 No conoces esta canción. Crecí con ella. Solo cantaré yo solo. 530 00:42:15,660 --> 00:42:17,829 ¡Bien! Esto es emocionante. 531 00:42:17,912 --> 00:42:20,665 Jude va a hacer algo a capella. 532 00:42:20,748 --> 00:42:22,292 ¡Aplausos para Jude! 533 00:43:35,656 --> 00:43:36,657 Sí. 534 00:43:36,783 --> 00:43:37,784 Bien. 535 00:43:37,867 --> 00:43:40,328 Bueno esta bien. Eso fue interesante. 536 00:43:40,411 --> 00:43:41,913 Bien... Gracias, Jude. 537 00:43:41,996 --> 00:43:43,164 Bien. 538 00:43:43,247 --> 00:43:46,250 Parece un buen momento para un descanso, ¿no? 539 00:43:46,334 --> 00:43:50,380 Entonces, tomaremos un descanso. Volveremos en 15 minutos. 540 00:43:50,463 --> 00:43:51,464 Oye. 541 00:43:54,300 --> 00:43:57,220 Todos me miran. Eso fue muy estúpido. 542 00:43:57,303 --> 00:43:58,304 No. 543 00:43:58,388 --> 00:44:02,975 Fue hermoso. Fue raro, pero se necesita mucho valor. 544 00:44:07,313 --> 00:44:08,648 Sé lo de tu padre. 545 00:44:12,360 --> 00:44:14,153 Lamento lo que pasó. 546 00:44:18,825 --> 00:44:20,243 Has bebido mucho. 547 00:44:20,326 --> 00:44:22,495 Crecí sin mi padre. 548 00:44:28,126 --> 00:44:31,045 Digo, fueron circunstancias diferentes, pero... 549 00:44:31,129 --> 00:44:32,130 es... 550 00:44:33,881 --> 00:44:34,882 Es duro. 551 00:44:36,634 --> 00:44:37,760 Sí, lo es. 552 00:44:39,887 --> 00:44:41,806 Solo tenía una foto de él. 553 00:44:48,563 --> 00:44:50,898 ¿Sabes que? Déjame ir a buscar a Katie. 554 00:44:51,566 --> 00:44:54,527 Quédate aquí y te llevaremos a casa a salvo. 555 00:46:04,096 --> 00:46:05,097 Adelante. 556 00:46:05,181 --> 00:46:07,433 Quieres ver cómo funciona, ¿no? 557 00:46:15,816 --> 00:46:18,319 - No tan rápido. - Adelante. 558 00:46:47,056 --> 00:46:48,057 ¿Estas asustado? 559 00:46:48,724 --> 00:46:50,059 Te ves petrificado. 560 00:46:51,227 --> 00:46:52,436 ¿Asustado de qué? 561 00:46:53,062 --> 00:46:54,063 ¿Estás listo? 562 00:46:55,189 --> 00:46:56,190 Por supuesto. 563 00:46:57,233 --> 00:46:58,484 Vamos a la Luna. 564 00:46:58,568 --> 00:47:01,237 Eso es para aficionados. 565 00:47:01,320 --> 00:47:03,781 Párate aquí. Aquí está el círculo. 566 00:47:17,003 --> 00:47:18,004 ¿Ya llegamos? 567 00:47:21,048 --> 00:47:22,049 Va por su cuenta. 568 00:47:35,730 --> 00:47:39,483 Zumba y hay luces. 569 00:47:42,612 --> 00:47:43,738 ¿Olvidé algo? 570 00:47:53,122 --> 00:47:54,123 Me convenciste. 571 00:47:54,206 --> 00:47:57,793 No. Por un segundo completo. 572 00:47:58,419 --> 00:48:03,174 - Te creí. - No. Algo anda mal. 573 00:48:03,257 --> 00:48:06,260 - Esto nunca había pasado antes. - El Loco Frank. 574 00:48:06,344 --> 00:48:07,720 Eres muy gracioso. 575 00:48:07,803 --> 00:48:09,597 Debo admitirlo. 576 00:48:09,680 --> 00:48:11,807 Eres gracioso. Me engañaste. 577 00:48:11,891 --> 00:48:12,892 No es broma. 578 00:48:12,975 --> 00:48:15,478 Solo toma la victoria, hombre. ¿Sí? 579 00:48:15,561 --> 00:48:17,813 Tú ganas. ¿Sí? 580 00:48:17,897 --> 00:48:18,898 Tú ganas. 581 00:48:20,107 --> 00:48:22,693 Nos vemos por ahí, astronauta. 582 00:48:24,403 --> 00:48:25,404 Demonios. 583 00:48:28,991 --> 00:48:30,660 Sabía que era para sexo. 584 00:48:32,912 --> 00:48:33,913 Lo sabía. 585 00:48:34,664 --> 00:48:35,665 Lo sabía. 586 00:49:03,651 --> 00:49:05,069 ¿Qué tal? 587 00:49:05,152 --> 00:49:07,822 ¿Ganará Michael el derbi de pinos este año? 588 00:49:09,115 --> 00:49:10,116 No lo creo. 589 00:49:12,284 --> 00:49:14,453 Nos metimos en un problema. 590 00:49:14,537 --> 00:49:17,164 Dice que algunos niños se burlaron de él. 591 00:49:17,248 --> 00:49:19,166 - ¿Sobre qué? - No lo sé. 592 00:49:19,250 --> 00:49:21,794 Supuse que te lo diría al llegar. 593 00:49:24,171 --> 00:49:25,506 No ha llegado. 594 00:49:27,883 --> 00:49:28,884 Michael. 595 00:49:30,553 --> 00:49:31,554 Oye, amigo. 596 00:49:32,680 --> 00:49:36,350 - Nos estás preocupando. - Él no se iría solo. 597 00:49:38,310 --> 00:49:39,311 ¡Michael! 598 00:49:40,896 --> 00:49:42,690 Michael, por favor di algo. 599 00:49:50,114 --> 00:49:53,200 - Tomaré la camioneta. - No, llamaré a la policía. 600 00:49:56,370 --> 00:49:57,371 Irene. 601 00:50:03,461 --> 00:50:04,628 Ven aquí. 602 00:50:07,673 --> 00:50:09,633 ¿Ya no lo hagas? Me asustaste. 603 00:50:51,258 --> 00:50:52,301 ¿A dónde vas? 604 00:50:53,761 --> 00:50:55,471 ¡Alto! 605 00:50:57,056 --> 00:50:58,140 ¡Alto! 606 00:50:58,224 --> 00:50:59,225 ¡Policía! 607 00:53:51,897 --> 00:53:53,899 Subtítulos: Carlos Briceño 608 00:53:53,983 --> 00:53:55,985 Supervisión creativa Rodrigo Toscano