1 00:01:46,859 --> 00:01:47,943 Anda cá. 2 00:01:49,820 --> 00:01:51,905 Então? Lucy, anda cá. 3 00:01:51,989 --> 00:01:53,907 Anda cá. Tem cuidado com ele. 4 00:01:53,991 --> 00:01:56,368 Anda cá. Está em propriedade privada. 5 00:01:56,451 --> 00:01:59,371 Olá, sou o Jude. Sou o novo cuidador dos York. 6 00:01:59,454 --> 00:02:01,915 -Estava só a caminhar. -Cuidador? 7 00:02:02,916 --> 00:02:03,959 Sim. 8 00:02:04,501 --> 00:02:05,460 Ouça. 9 00:02:06,169 --> 00:02:07,045 Só uma coisa. 10 00:02:10,382 --> 00:02:12,509 Como é trabalhar para aqueles dois? 11 00:02:12,593 --> 00:02:13,969 Acabei de começar. 12 00:02:15,846 --> 00:02:18,265 Mas são um pouco estranhos, não são? 13 00:02:19,516 --> 00:02:20,893 A mim parecem-me normais. 14 00:02:22,102 --> 00:02:23,645 Já os viu a sair à noite? 15 00:02:23,729 --> 00:02:24,771 A ir ao barracão? 16 00:02:30,360 --> 00:02:31,445 É melhor regressar. 17 00:02:34,865 --> 00:02:35,908 Prazer. 18 00:02:49,671 --> 00:02:50,589 Bom dia. 19 00:02:52,549 --> 00:02:53,800 onde foste? 20 00:02:54,718 --> 00:02:56,887 Fui só dar uma volta. 21 00:02:58,764 --> 00:03:01,892 Vi um homem com um cão grande. 22 00:03:03,310 --> 00:03:04,144 O Byron. 23 00:03:04,227 --> 00:03:06,229 Pois, é melhor evitá-lo. 24 00:03:07,522 --> 00:03:10,108 Na verdade, evita os vizinhos todos. 25 00:03:10,192 --> 00:03:11,318 São coscuvilheiros. 26 00:03:12,402 --> 00:03:13,236 Está bem. 27 00:03:14,738 --> 00:03:15,822 Queres café? 28 00:03:17,449 --> 00:03:18,533 Não, obrigado. 29 00:03:18,617 --> 00:03:19,910 Vá lá. 30 00:03:19,993 --> 00:03:21,954 O meu café é muito bom. 31 00:03:25,916 --> 00:03:26,792 Está bem. 32 00:03:34,299 --> 00:03:37,594 A Irene disse-me que estás à procura do teu pai. 33 00:03:39,012 --> 00:03:40,180 Isso é importante. 34 00:03:42,432 --> 00:03:46,311 É estranho como a memória vai e vem. 35 00:03:46,895 --> 00:03:48,981 Até para um jovem como tu. 36 00:03:49,898 --> 00:03:51,233 Boa, estão os dois a pé. 37 00:03:51,316 --> 00:03:53,110 Tenho um plano para hoje. 38 00:03:53,610 --> 00:03:54,736 Não duvido. 39 00:03:54,820 --> 00:03:56,405 Vamos à biblioteca. 40 00:03:56,905 --> 00:03:58,865 Uma ex-aluna minha trabalha lá. 41 00:03:58,949 --> 00:04:02,828 A Mary Ann. É muito simpática. Vai mostrar-nos os registos públicos. 42 00:04:03,954 --> 00:04:07,040 Não sei se o meu pai vai aparecer nos registos. 43 00:04:07,541 --> 00:04:09,042 Aparecemos todos. 44 00:04:10,168 --> 00:04:12,045 Vai preparar-te. 45 00:04:12,129 --> 00:04:13,422 Sim, está bem. 46 00:04:13,922 --> 00:04:15,298 Vamos buscar as coisas. 47 00:04:15,382 --> 00:04:16,800 Está bem. Obrigado. 48 00:04:17,843 --> 00:04:18,719 De nada. 49 00:04:39,322 --> 00:04:42,075 Tentaram fazer uma pesquisa reversa de imagens? 50 00:04:42,743 --> 00:04:44,536 Não, não tentámos. 51 00:04:44,953 --> 00:04:45,787 Certo. 52 00:04:45,871 --> 00:04:47,247 Deem-me uns minutos. 53 00:04:47,330 --> 00:04:48,457 Obrigada, Mary Ann. 54 00:04:48,540 --> 00:04:50,459 Sempre às ordens, Sra. York. 55 00:04:52,544 --> 00:04:53,378 Eu disse-te. 56 00:04:54,463 --> 00:04:55,881 Vou apanhar ar. 57 00:04:55,964 --> 00:04:58,216 Não queres ver o que ela descobre? 58 00:04:58,300 --> 00:05:00,260 Parece que têm tudo controlado. 59 00:05:03,263 --> 00:05:06,933 -Acho que não gosta de mim. -Ele é assim para toda a gente. 60 00:05:19,321 --> 00:05:22,866 O tipo que ela contratou parece suspeito. 61 00:05:22,949 --> 00:05:25,702 Para começar, diz que não se lembra de nada. 62 00:05:25,786 --> 00:05:28,080 Não se lembra de como gosta das coisas? 63 00:05:28,163 --> 00:05:30,832 Não, ele diz que não se lembra 64 00:05:30,916 --> 00:05:33,043 de onde vem, nem de como chegou aqui. 65 00:05:33,710 --> 00:05:36,004 E encontrei uma faca ensanguentada 66 00:05:36,088 --> 00:05:38,131 na casa de banho do andar de baixo, 67 00:05:38,215 --> 00:05:41,760 a que ele usa. É uma faca pequena, mas mesmo assim... 68 00:05:41,843 --> 00:05:43,595 Acha que ele magoou alguém? 69 00:05:44,221 --> 00:05:45,263 Isso não sei. 70 00:05:45,347 --> 00:05:47,599 Acho que ele se magoou a ele próprio. 71 00:05:48,308 --> 00:05:50,602 O que tem no saco, Sr. York? 72 00:05:50,685 --> 00:05:51,520 Sim. 73 00:05:52,145 --> 00:05:54,439 Isto tem as impressões digitais dele. 74 00:05:54,523 --> 00:05:58,026 Talvez até tenha ADN. Não sei o que vão descobrir... 75 00:05:58,110 --> 00:05:59,027 Sr. York. 76 00:05:59,486 --> 00:06:03,532 Não posso analisar impressões digitais e ADN sem nenhum motivo. 77 00:06:05,075 --> 00:06:05,992 Motivo? 78 00:06:06,827 --> 00:06:10,372 Ainda nem falei das merdas estranhas que encontrei no lavatório. 79 00:06:10,455 --> 00:06:11,540 No lavatório? 80 00:06:11,623 --> 00:06:14,042 Sim. Uma coisa metálica e brilhante... 81 00:06:14,126 --> 00:06:16,419 Nunca vi nada assim. 82 00:06:16,503 --> 00:06:17,963 Talvez seja um circuito. 83 00:06:21,216 --> 00:06:23,760 A Irene disse-me que está com uns problemas. 84 00:06:25,262 --> 00:06:26,096 Está bem? 85 00:06:32,477 --> 00:06:34,312 Parece que ficou chateado. 86 00:06:34,396 --> 00:06:36,022 O que te disse a Irene? 87 00:06:36,106 --> 00:06:40,193 Fazemos assim... Vou pedir a um dos meus homens para o levar para casa. 88 00:06:40,277 --> 00:06:43,446 Por favor, Tom. Não precisas de tomar conta de mim. 89 00:06:43,530 --> 00:06:44,698 Não estou senil. 90 00:06:45,198 --> 00:06:48,577 Se nos matarem enquanto dormimos, a culpa vai ser tua. 91 00:06:52,831 --> 00:06:53,874 Aí estão vocês. 92 00:06:55,125 --> 00:06:57,544 Acreditem ou não, descobri a origem da imagem. 93 00:06:57,627 --> 00:07:00,714 É do The Farnsworth Clarion, de junho de 2005. 94 00:07:00,797 --> 00:07:05,010 E esta, Jude? O teu pai apareceu no jornal local. 95 00:07:05,093 --> 00:07:07,179 Bem, mais ou menos. 96 00:07:08,930 --> 00:07:12,184 SEM-ABRIGO PRESO POR DORMIR EM THAYER PARK 97 00:07:14,227 --> 00:07:17,230 Prendem pessoas por não terem onde dormir? 98 00:07:17,314 --> 00:07:19,691 Prendem pessoas por muita coisa. 99 00:07:23,111 --> 00:07:24,070 Aí estás tu. 100 00:07:25,071 --> 00:07:27,574 Pensava que te tinhas esquecido de nós. 101 00:07:28,074 --> 00:07:28,992 Claramente, não. 102 00:07:29,951 --> 00:07:31,161 Queres ver uma coisa? 103 00:07:32,829 --> 00:07:34,414 Esse é o pai do Jude. 104 00:07:36,625 --> 00:07:37,792 É uma foto de detenção. 105 00:07:39,336 --> 00:07:42,797 "O réu afirmou sofrer de amnésia." 106 00:07:44,341 --> 00:07:45,967 Parece que é genético. 107 00:07:47,928 --> 00:07:48,929 Vamos? 108 00:08:12,577 --> 00:08:15,497 Céu Noturno 109 00:08:28,760 --> 00:08:30,887 O meu pai ainda estará por aqui? 110 00:08:30,971 --> 00:08:32,722 É possível. 111 00:08:33,932 --> 00:08:35,684 Talvez à tarde possamos... 112 00:08:35,767 --> 00:08:37,143 Por falar de hoje à tarde, 113 00:08:37,227 --> 00:08:42,065 tenho um grande monte de madeira no quintal a pedir para ser cortada. 114 00:08:42,774 --> 00:08:47,445 Talvez o Jude possa tratar disso, já que trabalha para nós. 115 00:08:47,529 --> 00:08:50,448 Precisamos de lenha no verão? 116 00:08:51,116 --> 00:08:52,242 Não, não faz mal. 117 00:08:52,325 --> 00:08:53,243 Não me importo. 118 00:08:53,994 --> 00:08:54,953 Gosto de trabalhar. 119 00:08:55,495 --> 00:08:56,705 Ele gosta de trabalhar. 120 00:08:56,788 --> 00:08:57,664 Limpa a mente. 121 00:09:18,101 --> 00:09:19,978 Tenta dormir mais um pouco. 122 00:09:20,520 --> 00:09:22,605 Não dormi nadas. 123 00:09:23,648 --> 00:09:25,734 Tens de descansar. 124 00:09:26,568 --> 00:09:28,486 Amanhã, temos um dia longo. 125 00:09:39,039 --> 00:09:41,207 Desculpa, mas não te podia contar. 126 00:09:46,963 --> 00:09:48,340 Tantos segredos. 127 00:09:49,424 --> 00:09:50,842 Tantas regras. 128 00:09:51,551 --> 00:09:53,345 Ninguém pode entrar na capela. 129 00:09:54,804 --> 00:09:55,889 Já percebo porquê. 130 00:10:09,194 --> 00:10:11,071 -Bom dia. -Bom dia. 131 00:10:11,154 --> 00:10:12,739 Espero que tenham dormido bem. 132 00:10:12,822 --> 00:10:14,032 Sim, obrigada. 133 00:10:16,201 --> 00:10:17,744 Vamos começar? 134 00:10:17,827 --> 00:10:18,661 Sim. 135 00:10:22,374 --> 00:10:27,337 Então, Toni? O que achas dos EUA? 136 00:10:28,963 --> 00:10:30,131 Têm um cheiro estranho. 137 00:10:31,841 --> 00:10:33,093 É a maré baixa. 138 00:10:33,843 --> 00:10:36,763 Ou as refinarias, quando o vento vem de lá. 139 00:10:37,764 --> 00:10:39,641 Deve ir muitas vezes a Nova Iorque. 140 00:10:39,724 --> 00:10:41,434 Eu? Nem por isso. 141 00:10:42,727 --> 00:10:44,854 Tenho tudo o que preciso aqui. 142 00:10:53,196 --> 00:10:54,114 Olha. 143 00:10:55,782 --> 00:10:59,911 -Passo muito tempo aqui. -Dá para ver. 144 00:11:03,623 --> 00:11:04,541 O que é aquilo? 145 00:11:05,458 --> 00:11:06,334 É um computador. 146 00:11:06,960 --> 00:11:08,503 Não é como os que conheces. 147 00:11:08,586 --> 00:11:12,632 É velho, mas é poderoso. Consegue navegar, monitorizar. 148 00:11:13,299 --> 00:11:15,844 Faz muitas coisas. Tens o cartão? 149 00:11:15,927 --> 00:11:16,803 Sim. 150 00:11:24,602 --> 00:11:25,937 Pode demorar um pouco. 151 00:11:27,480 --> 00:11:28,731 Então, o que achas? 152 00:11:29,149 --> 00:11:31,401 Melhorou muito desde a última vez. 153 00:11:34,154 --> 00:11:35,530 Não mexas nisso. 154 00:11:36,448 --> 00:11:38,616 Está a entrar na rede de telecomunicações. 155 00:11:38,700 --> 00:11:41,703 É um sistema antigo. Está à procura de sinal. 156 00:11:41,786 --> 00:11:42,620 Que sinal? 157 00:11:42,704 --> 00:11:44,038 Gostam de pescar? 158 00:11:46,249 --> 00:11:48,168 Os pargos estão a morder bem hoje. 159 00:11:50,628 --> 00:11:51,963 Pronto, vamos lá. 160 00:12:21,451 --> 00:12:22,368 Pronto. 161 00:12:24,829 --> 00:12:25,955 Algures por aqui. 162 00:12:26,372 --> 00:12:28,041 Nessa zona toda? 163 00:12:28,124 --> 00:12:30,460 Não, impossível. Não consigo trabalhar assim. 164 00:12:30,543 --> 00:12:32,629 O que queres? É um sinal artificial. 165 00:12:32,712 --> 00:12:35,673 -Posso reduzir a área de busca, mas... -Mas, o quê? 166 00:12:36,257 --> 00:12:39,385 Teria de ir convosco e verificar antenas antigas. 167 00:12:39,469 --> 00:12:41,012 O plano não era esse. 168 00:12:42,680 --> 00:12:44,516 Vou mostrar-te o que vou fazer. 169 00:12:48,186 --> 00:12:50,396 Não percebo. O que procuramos? 170 00:12:50,480 --> 00:12:52,232 Vamos buscar uma coisa. 171 00:12:55,818 --> 00:12:56,694 É esta a viatura. 172 00:12:56,778 --> 00:12:58,321 CORTINADOS CELESTIAL 173 00:12:58,404 --> 00:13:00,657 Vai manter-nos anónimos 174 00:13:03,409 --> 00:13:04,410 e foi personalizada. 175 00:13:08,706 --> 00:13:11,459 Vou mostrar-te como funciona, 176 00:13:11,543 --> 00:13:15,380 mas tens de jurar que não contas a ninguém. 177 00:13:15,463 --> 00:13:16,297 Está bem? 178 00:13:17,507 --> 00:13:18,341 Está bem. 179 00:13:19,592 --> 00:13:24,347 Já agora, és a minha aprendiz. Podes ver, mas não toques em nada. 180 00:13:28,226 --> 00:13:29,060 Ouve... 181 00:13:29,143 --> 00:13:31,020 Ela não sabe o que fazemos, pois não? 182 00:13:31,104 --> 00:13:32,772 Não, ainda é muito nova. 183 00:13:35,650 --> 00:13:37,569 Achas que é boa ideia? 184 00:13:37,652 --> 00:13:39,362 Não lhe digas nada, Nick. 185 00:13:40,029 --> 00:13:41,072 Está bem? 186 00:13:43,741 --> 00:13:44,659 Ouve, é bom... 187 00:13:48,580 --> 00:13:49,872 É bom ver-te. 188 00:13:49,956 --> 00:13:50,873 Sim. 189 00:13:55,503 --> 00:13:57,839 Obrigada por me deixares dormir aqui. 190 00:13:57,922 --> 00:14:00,049 Estás a gozar? É bom ver-te. 191 00:14:00,133 --> 00:14:02,885 Já não te via há quê? Há quanto tempo? 192 00:14:02,969 --> 00:14:04,220 Há quase dez anos. 193 00:14:04,304 --> 00:14:06,806 E fizeste bem em sair desta cidade. 194 00:14:08,016 --> 00:14:09,559 Eu costumo ver o teu Facebook 195 00:14:09,642 --> 00:14:12,895 e estás sempre a fazer coisas porreiras 196 00:14:12,979 --> 00:14:15,315 e a conviver com pessoas chiques. 197 00:14:15,398 --> 00:14:18,318 Não sei se é bem verdade. 198 00:14:18,401 --> 00:14:20,903 Vá lá, não tens de ser humilde. 199 00:14:22,864 --> 00:14:23,865 Eu só... 200 00:14:24,866 --> 00:14:25,992 Acho que aquilo 201 00:14:26,075 --> 00:14:27,952 não é bem como imaginei. 202 00:14:29,162 --> 00:14:31,664 Não sabia que conseguia ficar tão aborrecida 203 00:14:32,290 --> 00:14:34,709 e tão stressada ao mesmo tempo. 204 00:14:36,002 --> 00:14:37,837 E tenho umas enxaquecas valentes. 205 00:14:37,920 --> 00:14:41,966 Parece que alguém me está a pregar pregos na testa. 206 00:14:42,050 --> 00:14:43,009 Credo! 207 00:14:46,387 --> 00:14:47,221 Sim, bem... 208 00:14:49,349 --> 00:14:51,017 -Vá lá. -Acho que tens razão. 209 00:15:01,110 --> 00:15:02,737 Não pode continuar assim. 210 00:15:03,905 --> 00:15:05,907 Pensava que isto ia cansá-lo. 211 00:15:08,993 --> 00:15:10,328 Não parece cansado. 212 00:15:12,705 --> 00:15:14,707 Não, gosta de trabalhar. 213 00:15:14,791 --> 00:15:16,501 Limpa a mente. 214 00:15:16,584 --> 00:15:19,545 Estás maldisposto, desde que saímos da biblioteca. 215 00:15:22,840 --> 00:15:26,844 Sim, talvez seja porque disseste ao chefe da polícia que estou senil. 216 00:15:28,971 --> 00:15:30,640 O que estás para aí a dizer? 217 00:15:30,723 --> 00:15:32,308 Sabes bem o que é. 218 00:15:33,142 --> 00:15:34,519 Estive com ele de manhã. 219 00:15:35,478 --> 00:15:37,689 Foi assim que te livraste dele da outra vez? 220 00:15:37,772 --> 00:15:40,274 Disseste-lhe que eu era um velho caduco? 221 00:15:40,983 --> 00:15:43,695 "Ele fica confuso". Foi isso que disseste? 222 00:15:45,697 --> 00:15:47,824 Foi só assim que ele foi embora. 223 00:15:47,907 --> 00:15:51,119 Por amor de Deus, Irene! Tu humilhaste-me. 224 00:15:51,828 --> 00:15:54,205 Defendes mais este tipo do que a mim. 225 00:15:54,288 --> 00:15:56,708 Isso não é verdade! 226 00:15:56,791 --> 00:15:57,917 É ridículo. 227 00:16:07,009 --> 00:16:08,010 Ele não é o Michael. 228 00:16:12,849 --> 00:16:14,308 Nem nunca será. 229 00:16:14,392 --> 00:16:15,268 Nunca. 230 00:16:21,399 --> 00:16:23,067 Achas que não sei? 231 00:16:28,156 --> 00:16:30,867 Ouve, vou ajudar aquele rapaz 232 00:16:30,950 --> 00:16:33,619 porque é a coisa certa a fazer e, lamento, 233 00:16:33,703 --> 00:16:38,124 mas não vou desistir de o fazer porque te sentes ameaçado. 234 00:16:41,753 --> 00:16:45,131 Está bem. Vou dar uma volta. 235 00:16:46,674 --> 00:16:47,592 Não esperes. 236 00:17:38,518 --> 00:17:39,560 Jude! 237 00:17:39,644 --> 00:17:40,603 Vem para dentro. 238 00:17:41,771 --> 00:17:42,688 Faz uma pausa. 239 00:17:44,565 --> 00:17:45,483 Está bem. 240 00:17:51,155 --> 00:17:52,448 Isto é muito bom. 241 00:17:52,532 --> 00:17:53,449 Obrigada. 242 00:17:54,283 --> 00:17:56,661 Gosto de acrescentar aipo picado. 243 00:17:57,286 --> 00:17:58,996 A minha mãe ensinou-me isso. 244 00:18:12,009 --> 00:18:14,220 Porque és tão misterioso, Jude? 245 00:18:19,517 --> 00:18:20,977 Não sei o que quer dizer. 246 00:18:22,812 --> 00:18:23,729 Acho que sabes. 247 00:18:27,525 --> 00:18:29,902 Não posso dizer nada que ainda 248 00:18:30,653 --> 00:18:31,571 não tenha dito. 249 00:18:32,780 --> 00:18:34,365 Mas não disseste nada. 250 00:18:41,664 --> 00:18:43,291 Obrigado pela sandes. 251 00:18:59,265 --> 00:19:01,392 Obrigado por tudo o que fez por mim. 252 00:19:05,271 --> 00:19:08,983 Mas, se não gostar desta situação, posso ir-me embora. 253 00:19:09,066 --> 00:19:11,277 Não te estou a pedir isso. 254 00:19:12,361 --> 00:19:14,906 Só quero que sejamos sinceros um com o outro. 255 00:19:16,115 --> 00:19:17,491 Quero confiar em ti. 256 00:19:23,831 --> 00:19:25,041 Quero confiar em ti. 257 00:19:37,386 --> 00:19:39,513 -Chandra? -Olá, Sra. York. 258 00:19:39,597 --> 00:19:43,184 Desculpe incomodá-la, mas importa-se que entre? 259 00:19:43,267 --> 00:19:46,354 Gostei muito de a voltar a encontrar no outro dia. 260 00:19:47,355 --> 00:19:51,817 Sinto que foi um sinal do universo. 261 00:19:51,901 --> 00:19:53,069 És muito simpática. 262 00:19:53,611 --> 00:19:56,530 Só tinha algum tempo e queria... 263 00:19:57,281 --> 00:20:01,577 Não, estou a falar a sério. Sinto que foi uma mensagem: 264 00:20:01,661 --> 00:20:03,996 "Acredita no teu potencial, Chandra." 265 00:20:04,497 --> 00:20:06,374 E já comecei a mudar. 266 00:20:06,457 --> 00:20:08,125 Vou trabalhar como freelancer. 267 00:20:08,209 --> 00:20:11,587 Quero ajudar clientes de quem gosto, sabe? Boas pessoas. 268 00:20:13,047 --> 00:20:17,593 Já pensou em contratar alguém para a ajudar com as suas tarefas? 269 00:20:17,677 --> 00:20:19,720 Ir às compras? Faço preços razoáveis... 270 00:20:19,804 --> 00:20:21,555 Desculpe. Olá, Sra. York. 271 00:20:21,639 --> 00:20:23,391 A sua convidada quer mais chá? 272 00:20:23,975 --> 00:20:26,686 -Chandra, este é o Jude. -Olá. 273 00:20:26,769 --> 00:20:31,273 Não vai acreditar nisto, mas acabámos de o contratar como cuidador. 274 00:20:31,857 --> 00:20:32,984 Não é incrível? 275 00:20:35,486 --> 00:20:36,779 Lá isso é. 276 00:20:39,824 --> 00:20:42,201 Não quero nada, muito obrigada. 277 00:20:43,411 --> 00:20:45,663 É melhor voltar ao trabalho. 278 00:20:46,247 --> 00:20:47,206 Obrigada, Jude. 279 00:20:51,961 --> 00:20:52,920 Bem... 280 00:20:54,547 --> 00:20:57,299 Se tiver algum amigo que precise de uma ajuda, 281 00:20:57,383 --> 00:21:01,095 vivo na cidade e tenho um cartão. Tome. 282 00:21:02,513 --> 00:21:05,850 Posso ir à casa de banho antes de sair? 283 00:21:05,933 --> 00:21:07,643 Acho que bebi chá a mais. 284 00:21:07,727 --> 00:21:10,521 Claro, fica por ali. 285 00:21:10,604 --> 00:21:11,564 Certo. Obrigada. 286 00:21:54,023 --> 00:21:55,608 Foi bom vê-la. 287 00:21:55,691 --> 00:21:56,734 Sim. 288 00:22:11,791 --> 00:22:13,876 Estúpido de merda. 289 00:22:14,543 --> 00:22:15,544 Poupem-me. 290 00:22:58,212 --> 00:22:59,880 Tens de conhecer esta. 291 00:22:59,964 --> 00:23:00,881 Não. 292 00:23:05,386 --> 00:23:07,138 Vamos ver Nova Iorque? 293 00:23:07,221 --> 00:23:10,015 Não, lamento. Vamos na direção oposta. 294 00:23:10,599 --> 00:23:13,602 Mas há muito que ver para onde vamos. 295 00:23:13,686 --> 00:23:15,938 Vais ter uma grande aventura. 296 00:23:16,021 --> 00:23:20,109 Sim, o mais longe que estive de casa foi a 80 quilómetros. 297 00:23:21,902 --> 00:23:24,321 A partir de agora, vais viajar mais. 298 00:23:24,738 --> 00:23:25,573 Porquê? 299 00:23:28,284 --> 00:23:31,620 -Faz parte do trabalho. -Quero muito dormir. 300 00:23:31,704 --> 00:23:34,081 Podem calar-se um bocado? 301 00:23:34,748 --> 00:23:36,292 -Obrigada. -Claro que sim. 302 00:23:41,714 --> 00:23:44,633 Podes dar-me uma Coca-Cola Light? 303 00:23:44,717 --> 00:23:47,219 Há uma geleira aí atrás. 304 00:23:57,521 --> 00:23:58,606 É na outra. 305 00:24:13,579 --> 00:24:14,496 Obrigado. 306 00:24:16,290 --> 00:24:19,084 Temos de nos manter em forma, maus e cheios de cafeína. 307 00:24:20,294 --> 00:24:21,378 Percebes? 308 00:24:35,142 --> 00:24:38,270 Jude, podes atender o telefone, por favor? 309 00:24:49,782 --> 00:24:52,493 Estou? Fala de casa dos York? 310 00:24:54,954 --> 00:24:56,580 -Sim. -O Sr. York está? 311 00:24:57,248 --> 00:24:58,707 Não, ele saiu. 312 00:24:59,250 --> 00:25:02,586 Certo. Fala o Del da D&H. 313 00:25:02,670 --> 00:25:05,172 Estou a ligar por causa das moedas de ouro. 314 00:25:05,256 --> 00:25:07,341 Tenho um tipo muito interessado. 315 00:25:07,424 --> 00:25:09,343 O Sr. York devia falar com ele. 316 00:25:11,011 --> 00:25:12,805 Espere. É o filho dele? 317 00:25:15,641 --> 00:25:18,394 -Sim. -Vou dar-lhe o número do homem. 318 00:25:18,477 --> 00:25:19,395 Pode ser? 319 00:25:22,898 --> 00:25:24,024 Bola doze na tabela. 320 00:25:24,566 --> 00:25:27,486 Não tens de relatar, Frank. Não estou a jogar. 321 00:25:28,570 --> 00:25:29,613 É a força do hábito. 322 00:25:30,281 --> 00:25:31,115 E o negócio? 323 00:25:32,157 --> 00:25:33,242 Está fantástico. 324 00:25:34,076 --> 00:25:36,787 -Não estás a ver? -Tens um belo estabelecimento. 325 00:25:36,870 --> 00:25:39,623 -Não o feches. -Só quando me enterrarem. 326 00:25:40,332 --> 00:25:43,419 Vão transformar este sítio num café todo hipster 327 00:25:43,502 --> 00:25:46,797 com baristas ou numa microcervejaria. 328 00:25:47,715 --> 00:25:49,383 Já viste ao que o mundo chegou? 329 00:25:51,927 --> 00:25:53,262 Desculpa, Frank. 330 00:25:53,887 --> 00:25:55,723 Parece que tenho um cliente. 331 00:25:56,348 --> 00:25:57,683 Isto está a encher. 332 00:26:00,019 --> 00:26:01,520 -É a primeira vez? -Sim. 333 00:26:01,603 --> 00:26:03,314 Preciso de um cartão de crédito. 334 00:26:03,397 --> 00:26:05,316 E identificação. Pode ser aqui? 335 00:26:05,399 --> 00:26:06,608 Sim, claro. 336 00:26:20,205 --> 00:26:21,248 Estou? 337 00:26:22,833 --> 00:26:23,876 Está aí alguém? 338 00:26:23,959 --> 00:26:25,294 Gabriel. 339 00:26:28,130 --> 00:26:29,673 Deve ser engano. 340 00:26:31,967 --> 00:26:33,927 O que sabes sobre as moedas? 341 00:26:34,011 --> 00:26:34,928 São tuas? 342 00:26:36,388 --> 00:26:38,807 Se foram roubadas, o problema não é meu. 343 00:26:39,266 --> 00:26:40,684 Só quero vê-las. 344 00:26:41,268 --> 00:26:42,978 -Jude? -Onde estás? 345 00:26:43,729 --> 00:26:45,522 -Tenho de desligar. -Espera. 346 00:26:45,856 --> 00:26:47,775 Fiat voluntas Dei. 347 00:26:55,324 --> 00:26:56,241 Jude? 348 00:27:00,245 --> 00:27:01,455 Quem é que ligou? 349 00:27:03,457 --> 00:27:04,833 Não era ninguém. 350 00:27:06,418 --> 00:27:08,253 Devia ser publicidade. 351 00:27:09,129 --> 00:27:12,049 Hoje vou para a cama cedo. 352 00:27:14,051 --> 00:27:15,260 E isto é para ti. 353 00:27:16,345 --> 00:27:21,683 Estás a trabalhar muito para nós, Jude, e mereces ser compensado. 354 00:27:24,561 --> 00:27:25,479 Obrigado. 355 00:27:26,313 --> 00:27:27,398 Boa noite. 356 00:27:27,481 --> 00:27:29,191 Eu acabo de lavar a loiça. 357 00:27:29,274 --> 00:27:30,651 Sim, claro. 358 00:27:33,737 --> 00:27:34,863 E... 359 00:27:38,450 --> 00:27:41,995 Quando quiseres falar, conta comigo. 360 00:27:44,581 --> 00:27:45,499 Boa noite. 361 00:29:57,798 --> 00:29:59,550 Olá. O que vai ser? 362 00:29:59,633 --> 00:30:01,009 Estou perdido. 363 00:30:01,093 --> 00:30:03,595 Apetece-lhe cerveja ou um cocktail? 364 00:30:07,099 --> 00:30:08,267 Prove uma cerveja. 365 00:30:09,226 --> 00:30:10,143 Mas eu... 366 00:30:15,274 --> 00:30:18,944 Estou à procura desta morada. Sabe como se chega lá? 367 00:30:19,027 --> 00:30:20,404 Não tem telemóvel? 368 00:30:21,029 --> 00:30:21,989 Não, perdi-o. 369 00:30:23,282 --> 00:30:24,950 Está bem. Espere aí. 370 00:30:28,412 --> 00:30:30,330 Não quero um casamento grande. 371 00:30:30,414 --> 00:30:32,749 Vou desperdiçar dinheiro para quê? 372 00:30:32,833 --> 00:30:35,085 Pensava que não tinhas um namorado sério. 373 00:30:35,168 --> 00:30:38,213 E não tenho. Estou só a fazer planos. 374 00:30:38,964 --> 00:30:40,090 É verdade. 375 00:30:44,136 --> 00:30:45,470 O que faz ele aqui? 376 00:30:46,888 --> 00:30:48,849 Quem? O tipo com o casaco feio? 377 00:30:50,183 --> 00:30:52,102 É o cuidador dos meus avós. 378 00:30:55,856 --> 00:30:57,858 -Volto já. -Ele é solteiro? 379 00:30:57,941 --> 00:30:58,984 Por favor. 380 00:31:04,865 --> 00:31:07,159 Nunca pensei que fosses fã de karaoke. 381 00:31:12,497 --> 00:31:16,585 Desculpa ter sido brusca contigo ontem. 382 00:31:17,836 --> 00:31:21,131 Os meus avós não me tinham dito que tinham contratado uma pessoa. 383 00:31:21,673 --> 00:31:23,425 Não faz mal. 384 00:31:23,508 --> 00:31:24,426 Não faz mal. 385 00:31:26,094 --> 00:31:30,140 Queres beber um shot comigo e com a minha amiga Katie? 386 00:31:33,560 --> 00:31:34,478 O que é um shot? 387 00:31:37,356 --> 00:31:39,816 Um boilemaker. O teu vizinho pagou. 388 00:31:48,784 --> 00:31:49,868 Para que é isto? 389 00:31:51,370 --> 00:31:52,829 Estou só a ser bom vizinho. 390 00:31:55,749 --> 00:31:56,708 Tens jeito? 391 00:31:58,543 --> 00:31:59,961 Para o bilhar, ou beber? 392 00:32:01,797 --> 00:32:04,716 -Sou horrível nos dois. -Perfeito. 393 00:32:04,800 --> 00:32:06,551 Sabes jogar Bola 9? 394 00:32:06,635 --> 00:32:07,761 Sim. 395 00:32:07,844 --> 00:32:08,762 Acho que sim. 396 00:32:09,846 --> 00:32:11,932 Prepara as bolas. Sou mais velho. 397 00:32:13,308 --> 00:32:14,226 Está bem. 398 00:32:20,565 --> 00:32:22,734 Então, a tua mulher expulsou-te, ou... 399 00:32:25,862 --> 00:32:27,864 Digamos que fui eu que me expulsei. 400 00:32:33,203 --> 00:32:36,373 E tu? Como vai a campanha? Conseguiste as assinaturas? 401 00:32:38,709 --> 00:32:40,502 Não. Desisti da candidatura. 402 00:32:41,420 --> 00:32:42,337 Já? 403 00:32:42,421 --> 00:32:45,841 Sim, disseram que eu tinha forjado uma assinatura. 404 00:32:46,508 --> 00:32:47,384 E forjaste? 405 00:32:48,552 --> 00:32:49,428 Sim. 406 00:32:50,011 --> 00:32:51,012 Só uma. 407 00:32:51,888 --> 00:32:52,723 A tua. 408 00:32:55,016 --> 00:32:57,561 Vá lá, não finjas que não sabes. 409 00:32:58,353 --> 00:32:59,938 Foste tu que me denunciaste. 410 00:33:00,021 --> 00:33:02,858 Não, não fui. Mas ainda bem que alguém o fez. 411 00:33:06,194 --> 00:33:07,195 Bem... 412 00:33:07,279 --> 00:33:09,072 Ouve, peço desculpa. 413 00:33:09,156 --> 00:33:10,073 Está bem? Eu... 414 00:33:10,741 --> 00:33:13,410 Irritei-me quando me rebaixaste. 415 00:33:14,119 --> 00:33:16,580 Mas não ia ganhar de qualquer maneira, sabes? 416 00:33:17,080 --> 00:33:18,999 Era muita luta para o meu gosto. 417 00:33:24,671 --> 00:33:25,756 Bom jogo! 418 00:33:29,050 --> 00:33:32,721 -Vai mais uma rodada? -Não, tenho de ir andando. 419 00:33:33,764 --> 00:33:34,681 Não vás. 420 00:33:35,474 --> 00:33:36,683 Só mais uma rodada. 421 00:33:39,603 --> 00:33:42,731 Está bem. Vou pagar mais uma rodada. 422 00:33:43,231 --> 00:33:45,901 E tu... não saias daqui. 423 00:33:46,651 --> 00:33:47,486 Está bem? 424 00:33:48,236 --> 00:33:49,070 Está bem. 425 00:33:51,990 --> 00:33:56,077 Ela é minha amiga do ciclo. Já não a via há muito tempo. 426 00:33:59,956 --> 00:34:02,918 Pensava que ias para Chicago. 427 00:34:03,001 --> 00:34:04,002 Porque ficaste? 428 00:34:06,379 --> 00:34:09,716 Não ficaste para me vigiares, pois não? 429 00:34:09,800 --> 00:34:11,092 Suspeitas de mim? 430 00:34:12,886 --> 00:34:16,890 -Devia suspeitar? -Muito bem, voltámos. 431 00:34:20,560 --> 00:34:23,730 Os nossos veteranos do karaoke, Rhonda e Jerry vão cantar uma 432 00:34:23,814 --> 00:34:25,774 que dispensa apresentações. 433 00:34:25,857 --> 00:34:27,776 Deixem-se levar pelo ritmo. 434 00:34:31,279 --> 00:34:32,531 Muito bem, pessoal. 435 00:34:34,074 --> 00:34:36,409 Bota abaixo! Saúde! 436 00:34:41,623 --> 00:34:44,668 Podemos ir dançar? Vamos dançar. Vá lá! 437 00:34:44,751 --> 00:34:46,670 -Não, eu... -Está bem. Vamos lá. 438 00:34:46,753 --> 00:34:48,672 Não, não sei dançar. 439 00:34:48,755 --> 00:34:50,757 É só abanar. 440 00:34:50,841 --> 00:34:52,092 Vai correr bem. 441 00:35:22,497 --> 00:35:23,540 Mais uma? 442 00:35:23,623 --> 00:35:24,457 Sim. 443 00:35:27,919 --> 00:35:30,088 -Byron. -Frank. 444 00:35:37,345 --> 00:35:38,972 Há quanto tempo estás casado? 445 00:35:41,433 --> 00:35:42,517 Sete anos. 446 00:35:44,102 --> 00:35:46,563 A Jeanine diz que mais parece setenta. 447 00:35:52,485 --> 00:35:54,279 Ainda estás apaixonado por ela? 448 00:35:55,697 --> 00:35:57,282 Claro que sim. 449 00:35:58,033 --> 00:35:59,993 Sim. Na maior parte dos dias. 450 00:36:03,288 --> 00:36:05,582 Vou dizer-te a verdade. 451 00:36:05,665 --> 00:36:07,876 Não há homem que ame a mulher 452 00:36:08,418 --> 00:36:09,711 mais do que amo a minha. 453 00:36:11,129 --> 00:36:12,797 Fomos ao inferno e voltámos. 454 00:36:14,591 --> 00:36:17,010 Amo-a tanto como no dia em que nos casámos. 455 00:36:17,093 --> 00:36:18,011 Mais, até. 456 00:36:19,679 --> 00:36:21,723 Estou a ficar emocionado, Frank. 457 00:36:22,474 --> 00:36:23,850 Mas... 458 00:36:25,560 --> 00:36:28,521 Às vezes, não sei se ela sente o mesmo. 459 00:36:31,483 --> 00:36:32,859 E isso... 460 00:36:34,277 --> 00:36:36,321 Deixa-me destroçado. 461 00:36:43,453 --> 00:36:44,871 Não fui a primeira escolha. 462 00:36:45,664 --> 00:36:46,665 Da Jeanine. 463 00:36:48,583 --> 00:36:50,502 Ela esteve noiva de outro tipo. 464 00:36:50,585 --> 00:36:52,504 Um químico, onde trabalhávamos. 465 00:36:54,339 --> 00:36:56,675 Ele adoeceu e morreu. 466 00:36:57,467 --> 00:37:02,097 Por isso, fui o prémio de consolação. 467 00:37:02,764 --> 00:37:04,015 Por favor. 468 00:37:04,099 --> 00:37:06,559 És um bom partido. 469 00:37:08,061 --> 00:37:09,437 A sério? 470 00:37:09,521 --> 00:37:13,108 Seu filho da mãe. 471 00:37:19,447 --> 00:37:21,241 Que se lixe. Vamos jogar. 472 00:37:21,992 --> 00:37:23,243 -Anda. -Porque não? 473 00:37:25,996 --> 00:37:27,288 O que... 474 00:37:28,707 --> 00:37:29,791 Quem começa? 475 00:37:30,875 --> 00:37:32,377 Não me lembro de nada. 476 00:37:33,169 --> 00:37:34,671 Mais cervejas, paga ele. 477 00:37:43,596 --> 00:37:44,514 Franklin. 478 00:37:47,726 --> 00:37:48,643 Franklin! 479 00:38:06,536 --> 00:38:07,454 Jude. 480 00:38:10,874 --> 00:38:11,791 Jude. 481 00:38:56,836 --> 00:38:58,296 Certo. 482 00:39:04,469 --> 00:39:05,345 Vá lá. 483 00:39:06,930 --> 00:39:07,847 Vá lá. 484 00:39:25,115 --> 00:39:26,658 Até conseguia conduzir. 485 00:39:26,741 --> 00:39:27,784 Não. 486 00:39:27,867 --> 00:39:30,120 Estás todo lixado. 487 00:39:30,203 --> 00:39:31,037 Não. 488 00:39:31,121 --> 00:39:32,122 Bem... 489 00:39:33,081 --> 00:39:34,791 Tens toda a razão. Sim. 490 00:39:34,874 --> 00:39:35,708 É verdade. 491 00:39:37,335 --> 00:39:40,922 Franklin, tenho de confessar uma coisa. 492 00:39:42,715 --> 00:39:44,843 Está bem. Não sou nenhum padre, mas... 493 00:39:44,926 --> 00:39:47,345 Não. Tenho de dizer isto, está bem? 494 00:39:47,428 --> 00:39:48,346 Tenho de dizer. 495 00:39:49,139 --> 00:39:51,724 Eu subestimei-te. 496 00:39:53,643 --> 00:39:57,021 Bem, já jogava bilhar antes de tu nasceres. 497 00:39:57,105 --> 00:39:59,774 Não, não é isso. Não é isso. 498 00:40:02,110 --> 00:40:03,069 Eu vi aquilo. 499 00:40:05,363 --> 00:40:06,573 Ontem à noite. 500 00:40:10,034 --> 00:40:11,369 O barracão estava aberto. 501 00:40:12,704 --> 00:40:15,415 É um bom quebra-gelo. 502 00:40:15,498 --> 00:40:16,916 O que quer que aquilo seja. 503 00:40:20,545 --> 00:40:25,133 É um abrigo nuclear da Guerra Fria. 504 00:40:25,216 --> 00:40:26,676 Não. 505 00:40:26,759 --> 00:40:30,096 Nunca tinha visto um abrigo nuclear assim. 506 00:40:30,180 --> 00:40:31,097 Não. 507 00:40:34,142 --> 00:40:37,145 Aquilo impressionou-me. 508 00:40:37,228 --> 00:40:40,273 Sabes que mais? Vou embora a pé. Sozinho. 509 00:40:40,356 --> 00:40:42,775 Não. Vá lá! Amigo. 510 00:40:42,859 --> 00:40:44,444 Eu já vi. 511 00:40:44,527 --> 00:40:46,696 -Não posso esquecer que vi. -E viste o quê? 512 00:40:46,779 --> 00:40:48,281 Não sei. 513 00:40:48,364 --> 00:40:49,991 Mas quero saber. 514 00:40:50,074 --> 00:40:52,869 Ouve, como é que construíste uma coisa daquelas? 515 00:40:52,952 --> 00:40:54,204 Quem disse que fui eu? 516 00:40:54,787 --> 00:40:56,664 Não foi feito por um humano? 517 00:40:56,748 --> 00:40:59,000 -Não disse isso. -Disseste mais ou menos. 518 00:40:59,083 --> 00:41:01,377 Estás a tentar confundir-me? 519 00:41:01,461 --> 00:41:04,088 Para construir aquilo são precisas ferramentas 520 00:41:04,172 --> 00:41:07,008 e metais que não se encontram numa loja qualquer. 521 00:41:07,091 --> 00:41:08,176 Sabes que mais? 522 00:41:08,259 --> 00:41:12,013 Devia chamar a polícia porque invadiste propriedade alheia. 523 00:41:12,096 --> 00:41:13,848 Sim, está bem. 524 00:41:13,932 --> 00:41:18,019 Então, eu digo-lhes que tens uma nave extraterrestre no quintal. 525 00:41:18,102 --> 00:41:19,229 Não é uma nave. 526 00:41:23,191 --> 00:41:25,109 Então, mostra-me o que é. 527 00:41:40,458 --> 00:41:43,419 O que acharam? Fantástico! Vai ser difícil fazer melhor, 528 00:41:43,503 --> 00:41:46,214 mas quem é o próximo? Quem quer vir? Vá lá, quem... 529 00:41:46,297 --> 00:41:47,465 Já temos alguém. Boa. 530 00:41:47,548 --> 00:41:50,134 Uma salva de palmas enquanto ele vem para o palco. 531 00:41:53,471 --> 00:41:55,306 Força, meu. Como te chamas? 532 00:41:58,184 --> 00:41:59,143 Jude. 533 00:41:59,227 --> 00:42:01,813 Muito bem. Tiveste de pensar. 534 00:42:01,896 --> 00:42:04,732 Acho que sabemos o que vem aí. "Hey Jude"? 535 00:42:06,276 --> 00:42:07,235 O quê? 536 00:42:07,318 --> 00:42:09,279 É essa a canção que queres? 537 00:42:09,779 --> 00:42:11,030 Não. 538 00:42:11,114 --> 00:42:15,576 Não conhecem esta música. Eu cresci a ouvi-la. Sou só eu a cantar. 539 00:42:15,660 --> 00:42:17,829 Está bem! Estou ansioso. 540 00:42:17,912 --> 00:42:20,665 Aqui o Jude vai cantar à capela. 541 00:42:20,748 --> 00:42:22,292 Palmas para o Jude! 542 00:43:35,907 --> 00:43:36,866 Boa! 543 00:43:36,949 --> 00:43:37,784 Muito bem. 544 00:43:37,867 --> 00:43:40,328 Bem, foi qualquer coisa. 545 00:43:40,411 --> 00:43:41,913 Muito bem... Obrigado, Jude. 546 00:43:41,996 --> 00:43:43,164 Muito bem. 547 00:43:43,247 --> 00:43:46,250 Parece-me uma boa altura para fazer um intervalo. 548 00:43:46,334 --> 00:43:50,421 Vamos fazer um intervalo. Voltamos daqui a 15 minutos. Até já. 549 00:43:50,505 --> 00:43:51,464 Então? 550 00:43:54,342 --> 00:43:57,303 Ficou toda a gente a olhar para mim. Foi estúpido. 551 00:43:57,387 --> 00:43:58,304 Não. 552 00:43:58,388 --> 00:44:02,975 Foi lindo. Foi estranho, mas é preciso ter coragem. 553 00:44:07,313 --> 00:44:08,648 Eu sei do teu pai. 554 00:44:12,360 --> 00:44:14,153 Lamento. 555 00:44:18,825 --> 00:44:20,243 Bebeste muito. 556 00:44:20,326 --> 00:44:22,495 Eu cresci sem o meu pai. 557 00:44:28,251 --> 00:44:31,212 Foi em circunstâncias diferentes, mas... 558 00:44:31,295 --> 00:44:32,130 É... 559 00:44:33,965 --> 00:44:34,882 É complicado. 560 00:44:36,634 --> 00:44:37,760 Pois é. 561 00:44:39,887 --> 00:44:41,806 Eu só tinha uma foto. 562 00:44:48,563 --> 00:44:50,898 Sabes que mais? Vou procurar a Katie. 563 00:44:51,566 --> 00:44:54,527 Não saias daqui e vamos levar-te a casa em segurança. 564 00:46:04,180 --> 00:46:05,097 Força. 565 00:46:05,181 --> 00:46:07,433 Então, queres ver como funciona? 566 00:46:15,816 --> 00:46:18,319 -Mais devagar. -Vai à frente. 567 00:46:47,181 --> 00:46:48,057 Estás com medo? 568 00:46:48,724 --> 00:46:50,059 Pareces aterrorizado. 569 00:46:51,227 --> 00:46:52,436 Com medo de quê? 570 00:46:53,145 --> 00:46:54,063 Estás pronto? 571 00:46:55,356 --> 00:46:56,190 Sim. 572 00:46:57,233 --> 00:46:58,484 Leva-me à Lua. 573 00:46:58,568 --> 00:47:01,237 À Lua? Isso é para amadores. 574 00:47:01,320 --> 00:47:03,781 -Anda para aqui, para o círculo. -Aqui? 575 00:47:17,003 --> 00:47:18,004 Já chegámos? 576 00:47:21,048 --> 00:47:22,049 Anda sozinho. 577 00:47:35,730 --> 00:47:39,483 Faz um zumbido e tem luzes. 578 00:47:42,612 --> 00:47:43,738 Esqueci-me de algo? 579 00:47:53,122 --> 00:47:54,123 É uma partida. 580 00:47:54,206 --> 00:47:57,793 Não, houve ali um momento 581 00:47:58,419 --> 00:48:03,174 -em que acreditei em ti. -Não é... Passa-se alguma coisa. 582 00:48:03,257 --> 00:48:06,260 -Isto nunca tinha acontecido. -És maluco, Frank. 583 00:48:06,344 --> 00:48:07,720 Mas tens piada. 584 00:48:07,803 --> 00:48:09,639 Tenho de admitir. 585 00:48:09,722 --> 00:48:11,891 Tens piada. Apanhaste-me. 586 00:48:11,974 --> 00:48:12,892 Não é uma partida. 587 00:48:12,975 --> 00:48:15,519 Para com isso enquanto ainda tem piada. 588 00:48:15,603 --> 00:48:17,897 Ganhaste, está bem? 589 00:48:17,980 --> 00:48:18,898 Ganhaste. 590 00:48:20,107 --> 00:48:22,693 Vemo-nos por aí, astronauta. 591 00:48:24,570 --> 00:48:25,404 Merda. 592 00:48:28,991 --> 00:48:30,660 É uma masmorra sexual. 593 00:48:32,912 --> 00:48:33,913 Eu sabia. 594 00:48:34,664 --> 00:48:35,665 Eu sabia. 595 00:49:03,651 --> 00:49:05,069 Está tudo bem? 596 00:49:05,152 --> 00:49:07,822 O Michael vai ganhar o Pinewood Derby este ano? 597 00:49:09,115 --> 00:49:10,116 Não me parece. 598 00:49:12,284 --> 00:49:14,453 E estivemos a conversar. 599 00:49:14,537 --> 00:49:17,164 Ele diz que uns miúdos gozaram com ele. 600 00:49:17,248 --> 00:49:19,166 -Porquê? -Não sei. 601 00:49:19,250 --> 00:49:21,794 Pensei que te diria quando veio para aqui. 602 00:49:24,171 --> 00:49:25,506 Não veio para aqui. 603 00:49:27,883 --> 00:49:28,884 Michael. 604 00:49:30,636 --> 00:49:31,554 Filho. 605 00:49:32,680 --> 00:49:36,350 -Estás a preocupar-nos. -Ele não ia fugir sozinho. 606 00:49:38,352 --> 00:49:39,311 Michael! 607 00:49:40,896 --> 00:49:42,690 Diz alguma coisa, por favor. 608 00:49:50,114 --> 00:49:53,200 -Vou buscar a carrinha. -Não, vou ligar à polícia. 609 00:49:56,495 --> 00:49:57,371 Irene. 610 00:50:03,461 --> 00:50:04,628 Anda cá. 611 00:50:07,673 --> 00:50:09,633 Não podes fazer isso. Assustaste-nos. 612 00:50:51,258 --> 00:50:52,301 Aonde vai? 613 00:50:53,761 --> 00:50:55,471 Pare! 614 00:50:57,181 --> 00:50:58,307 Pare! 615 00:53:51,897 --> 00:53:53,899 Legendas: Marta Araújo 616 00:53:53,983 --> 00:53:55,985 Supervisor Criativo Mariana Vieira