1 00:01:46,859 --> 00:01:47,943 Vino aici. 2 00:01:49,820 --> 00:01:51,905 Hei! Lucy, vino aici. 3 00:01:51,989 --> 00:01:53,907 Vino aici. Ai grijă la el. 4 00:01:53,991 --> 00:01:56,368 Vino aici. Hei, asta e proprietate privată. 5 00:01:56,451 --> 00:01:59,371 Bună, eu sunt Jude. Sunt noul îngrijitor al familiei York. 6 00:01:59,454 --> 00:02:01,915 - Mă plimbam. - Îngrijitor? 7 00:02:02,916 --> 00:02:03,959 Da. 8 00:02:04,501 --> 00:02:05,460 Hei. 9 00:02:06,169 --> 00:02:07,045 Foarte rapid. 10 00:02:10,382 --> 00:02:12,509 Cum e să lucrezi pentru cei doi? 11 00:02:12,593 --> 00:02:13,969 Abia am început. 12 00:02:15,846 --> 00:02:18,265 Sunt cam ciudați, totuși, nu? 13 00:02:19,516 --> 00:02:20,893 Mie mi se par normali. 14 00:02:22,102 --> 00:02:23,645 Ies noaptea? 15 00:02:23,729 --> 00:02:24,771 La șopronul ăla? 16 00:02:30,360 --> 00:02:31,445 Ar trebui să mă întorc. 17 00:02:34,865 --> 00:02:35,908 Mi-a făcut plăcere. 18 00:02:49,671 --> 00:02:50,589 Neața. 19 00:02:52,549 --> 00:02:53,800 Unde ai fost? 20 00:02:54,718 --> 00:02:56,887 Am ieșit să mă plimb. 21 00:02:58,764 --> 00:03:01,892 Am văzut un tip cu un câine mare. 22 00:03:03,310 --> 00:03:04,144 Byron. 23 00:03:04,227 --> 00:03:06,229 Da, mai bine stai departe de el. 24 00:03:07,522 --> 00:03:10,108 De fapt, stai departe de toți vecinii. 25 00:03:10,192 --> 00:03:11,318 Oamenii sunt băgăcioși. 26 00:03:12,402 --> 00:03:13,236 Bine. 27 00:03:14,738 --> 00:03:15,822 Vrei o ceașcă de cafea? 28 00:03:17,449 --> 00:03:18,533 Nu, mulțumesc. 29 00:03:18,617 --> 00:03:19,910 Haide, acum. 30 00:03:19,993 --> 00:03:21,954 Fac o cafea bună. 31 00:03:25,916 --> 00:03:26,792 Bine. 32 00:03:34,299 --> 00:03:37,594 Irene mi-a spus că îl cauți pe tatăl tău. 33 00:03:39,012 --> 00:03:40,180 E foarte important. 34 00:03:42,432 --> 00:03:46,311 E ciudat cum vin și pleacă amintirile. 35 00:03:46,895 --> 00:03:48,981 Chiar și la un tânăr ca tine. 36 00:03:49,898 --> 00:03:51,233 Bun. V-ați trezit amândoi. 37 00:03:51,316 --> 00:03:53,110 Am un plan pentru azi. 38 00:03:53,610 --> 00:03:54,736 Sunt convins că ai. 39 00:03:54,820 --> 00:03:56,405 Mergem la bibliotecă. 40 00:03:56,905 --> 00:03:58,865 O fostă elevă a mea lucrează acolo. 41 00:03:58,949 --> 00:04:02,828 Mary Ann. Este drăguță. O să ne ajute cu arhivele publice. 42 00:04:03,954 --> 00:04:07,040 Nu cred că tatăl meu va apărea în vreo arhivă. 43 00:04:07,541 --> 00:04:09,042 Toată lumea e în ceva. 44 00:04:10,168 --> 00:04:12,045 Du-te și pregătește-te. 45 00:04:12,129 --> 00:04:13,422 Bine. Da. 46 00:04:13,922 --> 00:04:15,298 Să-mi iau lucrurile. 47 00:04:15,382 --> 00:04:16,800 Bine. Mulțumesc. 48 00:04:17,843 --> 00:04:18,719 Sigur. 49 00:04:39,322 --> 00:04:42,075 Ați încercat căutarea inversă de imagini cu asta? 50 00:04:42,743 --> 00:04:44,536 Nu, nu am făcut-o. 51 00:04:44,953 --> 00:04:45,787 Bine. 52 00:04:45,871 --> 00:04:47,247 Dați-mi câteva minute. 53 00:04:47,330 --> 00:04:48,457 Mulțumesc, Mary Ann. 54 00:04:48,540 --> 00:04:50,459 Orice pentru dv., dnă York. 55 00:04:52,544 --> 00:04:53,378 Ți-am spus eu. 56 00:04:54,463 --> 00:04:55,881 Vreau să ies puțin afară. 57 00:04:55,964 --> 00:04:58,216 Nu vrei să vezi ce găsește? 58 00:04:58,300 --> 00:05:00,260 Se pare că vă descurcați. 59 00:05:03,263 --> 00:05:06,933 - Nu prea mă place. - E nesuferit cu toată lumea. 60 00:05:19,321 --> 00:05:22,866 Tipul ăsta pe care l-a angajat e puțin dubios. 61 00:05:22,949 --> 00:05:25,702 Pentru început, spune că nu-și amintește nimic. 62 00:05:25,786 --> 00:05:28,080 Nu-și amintește cum vă place să facă lucrurile? 63 00:05:28,163 --> 00:05:30,832 Nu. Adică, el spune că nu-și amintește 64 00:05:30,916 --> 00:05:33,043 de unde a venit, cum a ajuns aici. 65 00:05:33,710 --> 00:05:36,004 Și apoi, am găsit un cuțit însângerat 66 00:05:36,088 --> 00:05:38,131 în baia de la parter, 67 00:05:38,215 --> 00:05:41,760 cea pe care o folosește el. E un cuțit mic. Dar totuși... 68 00:05:41,843 --> 00:05:43,595 Credeți că a rănit pe cineva? 69 00:05:44,221 --> 00:05:45,263 Ei bine, nu știu. 70 00:05:45,347 --> 00:05:47,599 Adică, cred că poate s-a rănit singur. 71 00:05:48,308 --> 00:05:50,602 Ce aveți în pungă, dle York? 72 00:05:50,685 --> 00:05:51,520 Da. 73 00:05:52,145 --> 00:05:54,439 Sunt amprentele lui peste tot. 74 00:05:54,523 --> 00:05:58,026 Poate luați niște ADN. Nu știu ce veți găsi... 75 00:05:58,110 --> 00:05:59,027 Dle York. 76 00:05:59,486 --> 00:06:03,532 Nu pot să verific amprentele și ADN-ul cuiva fără motiv. 77 00:06:05,075 --> 00:06:05,992 Motiv? 78 00:06:06,827 --> 00:06:10,372 Nici nu v-am spus de chestiile ciudate pe care le-am găsit în chiuveta lui. 79 00:06:10,455 --> 00:06:11,540 În chiuveta lui? 80 00:06:11,623 --> 00:06:14,042 Da. Ceva metalic, strălucitor... 81 00:06:14,126 --> 00:06:16,419 Cum n-am mai văzut. 82 00:06:16,503 --> 00:06:17,963 Un circuit, poate? 83 00:06:21,216 --> 00:06:23,760 Irene mi-a spus că aveți niște probleme. 84 00:06:25,262 --> 00:06:26,096 Bine? 85 00:06:32,477 --> 00:06:34,312 Bine. Păreți cam supărat. 86 00:06:34,396 --> 00:06:36,022 Ce ți-a spus Irene? 87 00:06:36,106 --> 00:06:40,193 Ce ziceți de asta? Îl pun pe unul dintre băieții mei să vă ducă acasă? 88 00:06:40,277 --> 00:06:43,446 Hai, Tom! Nu trebuie să ai grijă de mine. 89 00:06:43,530 --> 00:06:44,698 Nu sunt senil. 90 00:06:45,198 --> 00:06:48,577 Dacă vom fi uciși în somn, o să fie din cauza ta. 91 00:06:52,831 --> 00:06:53,874 Aici erați! 92 00:06:55,125 --> 00:06:57,544 Mă credeți sau nu, am găsit un rezultat. 93 00:06:57,627 --> 00:07:00,714 E din Farnsworth Clarion, iunie 2005. 94 00:07:00,797 --> 00:07:05,010 Ce zici de asta, Jude? Tatăl tău a fost în ziarul local. 95 00:07:05,093 --> 00:07:07,179 Ei bine, într-un fel. 96 00:07:08,930 --> 00:07:12,184 HOINAR ARESTAT PENTRU VAGABONDAJ ÎN THAYER PARK 97 00:07:14,227 --> 00:07:17,230 Cum poți fi arestat pentru că nu ai unde să dormi? 98 00:07:17,314 --> 00:07:19,691 Poți fi arestat pentru multe lucruri. 99 00:07:23,111 --> 00:07:24,070 Iată-te! 100 00:07:25,071 --> 00:07:27,574 M-am gândit că poate ai uitat de noi. 101 00:07:28,074 --> 00:07:28,992 Evident că nu. 102 00:07:29,951 --> 00:07:31,161 Vrei să vezi ceva? 103 00:07:32,829 --> 00:07:34,414 E tatăl lui Jude. 104 00:07:36,625 --> 00:07:37,792 E o poză de identificare. 105 00:07:39,336 --> 00:07:42,797 „Inculpatul pretinde că suferă de amnezie.” 106 00:07:44,341 --> 00:07:45,967 Ei bine, cred că e genetic. 107 00:07:47,928 --> 00:07:48,929 Mergem? 108 00:08:12,577 --> 00:08:15,497 CERUL NOPȚII 109 00:08:28,760 --> 00:08:30,887 Dacă tatăl meu e încă pe aici? 110 00:08:30,971 --> 00:08:32,722 Ei bine, cu siguranță e posibil. 111 00:08:33,932 --> 00:08:35,684 Poate după-amiază am putea... 112 00:08:35,767 --> 00:08:37,143 Apropo de după-amiază, 113 00:08:37,227 --> 00:08:42,065 e o grămadă mare de lemne în spate, care cer să fie tăiate. 114 00:08:42,774 --> 00:08:47,445 Poate Jude s-ar putea ocupa de asta pentru noi, deoarece lucrează pentru noi. 115 00:08:47,529 --> 00:08:50,448 Chiar avem nevoie de lemne de foc vara? 116 00:08:51,116 --> 00:08:52,242 Nu, e în regulă. 117 00:08:52,325 --> 00:08:53,243 Nu mă deranjează. 118 00:08:53,994 --> 00:08:54,953 Îmi place munca. 119 00:08:55,495 --> 00:08:56,705 Îi place munca. 120 00:08:56,788 --> 00:08:57,664 Limpezește mintea. 121 00:09:18,101 --> 00:09:19,978 Încearcă să mai dormi puțin. 122 00:09:20,520 --> 00:09:22,605 Am fost trează toată noaptea. 123 00:09:23,648 --> 00:09:25,734 Ar trebui să te odihnești. 124 00:09:26,568 --> 00:09:28,486 Ne așteaptă o zi importantă. 125 00:09:39,039 --> 00:09:41,207 Îmi pare rău că nu ți-am putut spune. 126 00:09:46,963 --> 00:09:49,341 Atâtea secrete. 127 00:09:49,424 --> 00:09:50,842 Atâtea reguli. 128 00:09:51,551 --> 00:09:53,345 Nimeni nu avea voie în capelă. 129 00:09:54,804 --> 00:09:55,889 Am înțeles acum de ce. 130 00:10:09,194 --> 00:10:11,071 - Bună dimineața. - Bună dimineața. 131 00:10:11,154 --> 00:10:12,739 Sper că ați dormit bine. 132 00:10:12,822 --> 00:10:14,032 Da. Mulțumesc. 133 00:10:16,201 --> 00:10:17,744 Începem? 134 00:10:17,827 --> 00:10:18,661 Da. 135 00:10:22,374 --> 00:10:27,337 Deci, Tony, îți place aici în vechea SUA? 136 00:10:28,963 --> 00:10:30,131 Miroase ciudat. 137 00:10:31,841 --> 00:10:33,093 E refluxul. 138 00:10:33,843 --> 00:10:36,763 Sau rafinăriile, când vântul bate cum trebuie. 139 00:10:37,764 --> 00:10:39,641 Cred că mergi des la New York. 140 00:10:39,724 --> 00:10:41,434 Eu? Nu chiar. 141 00:10:42,727 --> 00:10:44,854 Am tot ce îmi trebuie chiar aici. 142 00:10:53,196 --> 00:10:54,114 Priviți. 143 00:10:55,782 --> 00:10:59,911 - Îmi petrec mult timp aici. - Se vede. 144 00:11:03,623 --> 00:11:04,541 Ce este asta? 145 00:11:05,458 --> 00:11:06,334 E un computer. 146 00:11:06,960 --> 00:11:08,503 Nu așa cum ești obișnuită tu. 147 00:11:08,586 --> 00:11:12,632 E bătrân, dar puternic. Poate naviga, urmări. 148 00:11:13,299 --> 00:11:15,844 Face o mulțime de lucruri. Ai cartela aia? 149 00:11:15,927 --> 00:11:16,803 Da. 150 00:11:24,602 --> 00:11:25,937 Poate dura puțin. 151 00:11:27,480 --> 00:11:28,731 Deci, ce crezi? 152 00:11:29,149 --> 00:11:31,401 E o mare îmbunătățire față de ultima dată. 153 00:11:34,154 --> 00:11:35,530 Nu atinge aia, dragă. 154 00:11:36,448 --> 00:11:38,616 Se conectează la rețeaua de telecomunicații. 155 00:11:38,700 --> 00:11:41,703 E un sistem moștenit. Caută un semnal. 156 00:11:41,786 --> 00:11:42,620 Ce semnal? 157 00:11:42,704 --> 00:11:44,038 Vă place pescuitul? 158 00:11:46,249 --> 00:11:48,168 Bibanii mușcă bine azi. 159 00:11:50,628 --> 00:11:51,963 Bine, începem. 160 00:11:58,136 --> 00:11:59,053 Ce sunt alea? 161 00:12:00,472 --> 00:12:01,389 Numere de serie. 162 00:12:04,976 --> 00:12:05,810 Pentru ce? 163 00:12:21,451 --> 00:12:22,368 Bine. 164 00:12:24,829 --> 00:12:25,955 Undeva acolo. 165 00:12:26,372 --> 00:12:28,041 Toată zona asta? 166 00:12:28,124 --> 00:12:30,460 Nu, e imposibil. Nu pot lucra cu asta. 167 00:12:30,543 --> 00:12:32,629 Nu te pot ajuta. E un semnal vechi. 168 00:12:32,712 --> 00:12:35,673 - Îți pot reduce zona de căutare, dar... - Dar ce? 169 00:12:36,257 --> 00:12:39,385 Ar trebui să merg și eu, să verific relee vechi de telefonie mobilă. 170 00:12:39,469 --> 00:12:41,012 Nu ăsta era planul. 171 00:12:42,680 --> 00:12:44,516 Lasă-mă să-ți arăt cum o voi face. 172 00:12:48,186 --> 00:12:50,396 Nu înțeleg. Ce căutăm? 173 00:12:50,480 --> 00:12:52,232 O să luăm ceva. 174 00:12:55,818 --> 00:12:56,694 Mașina noastră. 175 00:12:56,778 --> 00:12:58,321 DRAPERIA CELESTĂ NEWARK, NEW JERSEY 176 00:12:58,404 --> 00:13:00,657 Așa vom rămâne incognito și... 177 00:13:03,409 --> 00:13:04,410 e personalizată. 178 00:13:08,706 --> 00:13:11,459 O să-ți arăt cum funcționează toate astea. 179 00:13:11,543 --> 00:13:15,380 Dar trebuie să juri că nu vei mai spune nimănui. 180 00:13:15,463 --> 00:13:16,297 Bine? 181 00:13:17,507 --> 00:13:18,341 Bine. 182 00:13:19,592 --> 00:13:24,347 Apropo, ești ucenica mea acum, așa că uită-te, dar nu atinge nimic încă. 183 00:13:28,226 --> 00:13:29,060 Ascultă-mă... 184 00:13:29,143 --> 00:13:31,020 Ea nu știe ce facem, nu? 185 00:13:31,104 --> 00:13:32,772 Nu. E prea tânără. 186 00:13:35,650 --> 00:13:37,569 Crezi că e o idee bună? 187 00:13:37,652 --> 00:13:39,362 Să nu-i spui nimic, Nick. 188 00:13:40,029 --> 00:13:41,072 Bine? 189 00:13:43,741 --> 00:13:44,659 Hei, e... 190 00:13:48,580 --> 00:13:49,872 Mă bucur să te văd. 191 00:13:49,956 --> 00:13:50,873 Da. 192 00:13:55,503 --> 00:13:57,839 Mulțumesc că m-ai lăsat să stau aici. 193 00:13:57,922 --> 00:14:00,049 Glumești? Mă bucur să te văd! 194 00:14:00,133 --> 00:14:02,885 A trecut... Cât? Cât timp a trecut? 195 00:14:02,969 --> 00:14:04,220 Aproape zece ani. 196 00:14:04,304 --> 00:14:06,806 Și ai fost atât de inteligentă să pleci din oraș. 197 00:14:08,016 --> 00:14:09,559 Am văzut pe Facebook 198 00:14:09,642 --> 00:14:12,895 că faci tot felul de lucruri tari 199 00:14:12,979 --> 00:14:15,315 și umbli cu oameni grozavi. 200 00:14:15,398 --> 00:14:18,318 Da, nu știu ce să zic despre toate astea. 201 00:14:18,401 --> 00:14:20,903 Haide. Nu trebuie să minimalizezi. 202 00:14:22,864 --> 00:14:23,865 Eu doar... 203 00:14:24,866 --> 00:14:25,992 Nu cred 204 00:14:26,075 --> 00:14:27,952 că e ceea ce mă așteptam să fie. 205 00:14:29,162 --> 00:14:31,664 Nu credeam că e posibil să fii atât de plictisită 206 00:14:32,290 --> 00:14:34,709 și atât de stresată în același timp. 207 00:14:36,002 --> 00:14:37,837 Și am migrenele astea. 208 00:14:37,920 --> 00:14:41,966 Mă simt de parcă îmi bate cineva un cui în cap. 209 00:14:42,050 --> 00:14:43,009 Doamne! 210 00:14:43,676 --> 00:14:46,304 Ar trebui să mai stai o noapte. Ai nevoie de o pauză. 211 00:14:46,387 --> 00:14:47,221 Da, păi... 212 00:14:49,349 --> 00:14:51,017 - Haide. - Cred că da. 213 00:15:01,110 --> 00:15:02,737 Nu poate ține pasul așa. 214 00:15:03,905 --> 00:15:05,907 Am crezut că asta îl va obosi. 215 00:15:08,993 --> 00:15:10,328 Nu pare obosit. 216 00:15:12,705 --> 00:15:14,707 Nu, îi place munca. 217 00:15:14,791 --> 00:15:16,501 Limpezește mintea. 218 00:15:16,584 --> 00:15:19,545 Ești indispus de când am venit de la bibliotecă. 219 00:15:22,840 --> 00:15:26,844 Da. Poate fiindcă i-ai spus polițistului că sunt senil. 220 00:15:28,971 --> 00:15:30,640 Despre ce vorbești? 221 00:15:30,723 --> 00:15:32,308 Știi al naibii de bine. 222 00:15:33,142 --> 00:15:34,519 L-am văzut azi-dimineață. 223 00:15:35,478 --> 00:15:37,689 Așa ai scăpat de el atunci? 224 00:15:37,772 --> 00:15:40,274 I-ai spus că sunt doar un bătrân prost? 225 00:15:40,983 --> 00:15:43,695 „Devine confuz.” Așa i-ai zis? 226 00:15:45,697 --> 00:15:47,824 Doar așa ar fi plecat. 227 00:15:47,907 --> 00:15:51,119 Doamne, Irene! Ai dat vina pe mine. 228 00:15:51,828 --> 00:15:54,205 E ca și cum îl alegi pe tipul ăsta în locul meu. 229 00:15:54,288 --> 00:15:56,708 Nu-l aleg pe el în locul tău! 230 00:15:56,791 --> 00:15:57,917 E ridicol! 231 00:16:07,009 --> 00:16:08,010 El nu e Michael. 232 00:16:12,849 --> 00:16:14,308 Și nu va fi niciodată. 233 00:16:14,392 --> 00:16:15,268 Niciodată. 234 00:16:21,399 --> 00:16:23,067 Crezi că nu știu asta? 235 00:16:28,156 --> 00:16:30,867 Uite, o să-l ajut pe acel tânăr 236 00:16:30,950 --> 00:16:33,619 fiindcă așa trebuie și îmi pare rău, 237 00:16:33,703 --> 00:16:38,124 dar nu voi renunța la asta fiindcă te simți amenințat. 238 00:16:41,753 --> 00:16:45,131 În regulă. O să fac o mică plimbare. 239 00:16:46,674 --> 00:16:47,592 Nu mă aștepta. 240 00:17:38,518 --> 00:17:39,560 Jude! 241 00:17:39,644 --> 00:17:40,603 Vino înăuntru. 242 00:17:41,771 --> 00:17:42,688 Pauză. 243 00:17:44,565 --> 00:17:45,483 Bine. 244 00:17:51,155 --> 00:17:52,448 Este foarte bun. 245 00:17:52,532 --> 00:17:53,449 Mulțumesc. 246 00:17:54,283 --> 00:17:56,661 Îmi place să pun niște țelină tocată. 247 00:17:57,286 --> 00:17:58,996 Mama m-a învățat asta. 248 00:18:12,009 --> 00:18:14,220 De ce ești așa secretos, Jude? 249 00:18:19,517 --> 00:18:20,977 Nu înțeleg ce vrei să spui. 250 00:18:22,812 --> 00:18:23,729 Eu cred că înțelegi. 251 00:18:27,525 --> 00:18:29,902 Nu pot spune nimic ce nu am... 252 00:18:30,653 --> 00:18:31,571 spus deja. 253 00:18:32,780 --> 00:18:34,365 Nu ai spus nimic. 254 00:18:41,664 --> 00:18:43,291 Mulțumesc pentru sandviș. 255 00:18:59,265 --> 00:19:01,392 Mulțumesc pentru tot ce ai făcut pentru mine. 256 00:19:05,271 --> 00:19:08,983 Dar, dacă nu-ți place cum stau lucrurile, pot pleca. 257 00:19:09,066 --> 00:19:11,277 Nu-ți cer să pleci, Jude. 258 00:19:12,361 --> 00:19:14,906 Vreau doar să fim sinceri unul cu celălalt. 259 00:19:16,115 --> 00:19:17,491 Vreau să am încredere în tine. 260 00:19:23,831 --> 00:19:25,041 Vreau să am încredere în tine. 261 00:19:37,386 --> 00:19:39,513 - Chandra? - Bună ziua, dnă York. 262 00:19:39,597 --> 00:19:43,184 Îmi pare rău că vă deranjez, dar pot să intru o clipă? 263 00:19:43,267 --> 00:19:46,354 Chiar mi-a plăcut să reluăm legătura zilele trecute. 264 00:19:47,355 --> 00:19:51,817 Am simțit că este un semn din partea universului. 265 00:19:51,901 --> 00:19:53,069 Ești amabilă. 266 00:19:53,611 --> 00:19:56,530 Am avut ceva timp și am vrut să... 267 00:19:57,281 --> 00:20:01,577 Nu, vorbesc serios. Și simt că a fost un mesaj: 268 00:20:01,661 --> 00:20:03,996 „Ai încredere în potențialul tău, Chandra.” 269 00:20:04,497 --> 00:20:06,374 Și am făcut deja schimbări. 270 00:20:06,457 --> 00:20:08,125 Devin liber-profesionistă. 271 00:20:08,209 --> 00:20:11,587 Știți, vreau să ajut clienții care-mi plac. Oamenii buni. 272 00:20:13,047 --> 00:20:17,593 V-ați gândit să aveți pe cineva în preajmă care să vă ajute cu treburile? 273 00:20:17,677 --> 00:20:19,720 La cumpărături? Prețurile mele sunt rezonabile... 274 00:20:19,804 --> 00:20:21,555 Scuze. Bună, dnă York. 275 00:20:21,639 --> 00:20:23,391 Îi aduc invitatei un ceai? 276 00:20:23,975 --> 00:20:26,686 - Chandra, el e Jude. - Bună. 277 00:20:26,769 --> 00:20:31,273 N-o să-ți vină să crezi, dar tocmai l-am angajat ca îngrijitor. 278 00:20:31,857 --> 00:20:32,984 Nu e ceva? 279 00:20:35,486 --> 00:20:36,779 Chiar e ceva. 280 00:20:39,824 --> 00:20:42,201 Nu am nevoie de nimic. Vă mulțumesc foarte mult. 281 00:20:43,411 --> 00:20:45,663 Probabil că ar trebui să mă întorc la muncă. 282 00:20:46,247 --> 00:20:47,206 Mulțumesc, Jude. 283 00:20:51,961 --> 00:20:52,920 Ei bine. 284 00:20:54,547 --> 00:20:57,299 Dacă vreunul dintre prietenii dvs. are nevoie de o mână de ajutor... 285 00:20:57,383 --> 00:21:01,095 Locuiesc chiar în oraș și am o carte de vizită acum. Poftim. 286 00:21:02,513 --> 00:21:05,850 Deci, pot folosi toaleta dvs. înainte de a pleca? 287 00:21:05,933 --> 00:21:07,643 Am băut prea mult ceai, cred. 288 00:21:07,727 --> 00:21:10,521 Desigur, e chiar pe acolo. 289 00:21:10,604 --> 00:21:11,564 Bine, mulțumesc. 290 00:21:54,023 --> 00:21:55,608 Ei bine, m-am bucurat să vă văd. 291 00:21:55,691 --> 00:21:56,734 Da. 292 00:22:11,791 --> 00:22:13,876 Puști prost și nenorocit. 293 00:22:14,543 --> 00:22:15,544 Mai scutește-mă. 294 00:22:58,212 --> 00:22:59,880 Trebuie s-o știi pe-asta. 295 00:22:59,964 --> 00:23:00,881 Nu. 296 00:23:05,386 --> 00:23:07,138 O să vedem New Yorkul? 297 00:23:07,221 --> 00:23:10,015 Nu, îmi pare rău. Ne îndreptăm în cealaltă direcție. 298 00:23:10,599 --> 00:23:13,602 Hei, sunt multe de văzut unde mergem. 299 00:23:13,686 --> 00:23:15,938 Urmează o aventură. 300 00:23:16,021 --> 00:23:20,109 Da, nu am fost niciodată la mai mult de 80 de kilometri distanță de casă. 301 00:23:21,902 --> 00:23:24,321 Vei călători mai mult în viitor. 302 00:23:24,738 --> 00:23:25,573 De ce? 303 00:23:28,284 --> 00:23:31,620 - Vine la pachet. - Chiar vreau să dorm. 304 00:23:31,704 --> 00:23:34,081 Poți să taci măcar o clipă? 305 00:23:34,748 --> 00:23:36,292 - Mulțumesc. - Sigur că da. 306 00:23:41,714 --> 00:23:44,633 Hei, îmi dai o Cola dietetică? 307 00:23:44,717 --> 00:23:47,219 E un frigider încorporat în spate. 308 00:23:57,521 --> 00:23:58,606 Celălalt. 309 00:24:13,579 --> 00:24:14,496 Mulțumesc. 310 00:24:16,290 --> 00:24:19,084 Trebuie să rămâi slabă, rea și plină de cofeină. 311 00:24:20,294 --> 00:24:21,378 Înțelegi ce vreau să spun? 312 00:24:35,142 --> 00:24:38,270 Jude, poți să răspunzi la telefon, te rog? 313 00:24:49,782 --> 00:24:52,493 Alo? Asta e reședința familiei York? 314 00:24:54,954 --> 00:24:56,580 - Da. - Dl York e acolo? 315 00:24:57,248 --> 00:24:58,707 Nu, nu e aici. 316 00:24:59,250 --> 00:25:02,586 Bine, sunt Del de la amanet... 317 00:25:02,670 --> 00:25:05,172 Sun legat de monedele de aur pe care mi le-a arătat. 318 00:25:05,256 --> 00:25:07,341 Am un tip care e foarte motivat. 319 00:25:07,424 --> 00:25:09,343 Cred că dl York ar trebui să vorbească cu el. 320 00:25:11,011 --> 00:25:12,805 Stai. Ești fiul lui? 321 00:25:15,641 --> 00:25:18,394 - Da. - Să-ți dau numărul de telefon al tipului. 322 00:25:18,477 --> 00:25:19,395 Bine? 323 00:25:22,898 --> 00:25:24,024 Douăsprezece la mijloc. 324 00:25:24,566 --> 00:25:27,486 Nu trebuie să le anunți, Frank. Nu joc. 325 00:25:28,570 --> 00:25:29,613 Puterea obișnuinței. 326 00:25:30,281 --> 00:25:31,115 Cum merg afacerile? 327 00:25:32,157 --> 00:25:33,242 Fantastic. 328 00:25:34,076 --> 00:25:36,787 - Evident. - Ai un loc minunat aici, amice. 329 00:25:36,870 --> 00:25:39,623 - Să nu închizi niciodată. - Nu închid până nu mor. 330 00:25:40,332 --> 00:25:43,419 O să-l transforme într-o cafenea de hipsteri 331 00:25:43,502 --> 00:25:46,797 cu barista sau o microberărie. 332 00:25:47,715 --> 00:25:49,383 Unde a ajuns lumea? 333 00:25:51,927 --> 00:25:53,262 Scuză-mă, Frank. 334 00:25:53,887 --> 00:25:55,723 Se pare că am un client. 335 00:25:56,348 --> 00:25:57,683 Locul se umple. 336 00:26:00,019 --> 00:26:01,520 - Prima dată? - Da. 337 00:26:01,603 --> 00:26:03,314 Voi avea nevoie de un card de credit. 338 00:26:03,397 --> 00:26:05,316 Și un act de identitate. Aici e bine? 339 00:26:05,399 --> 00:26:06,608 Da, desigur. 340 00:26:20,205 --> 00:26:21,248 Alo? 341 00:26:22,833 --> 00:26:23,876 E cineva acolo? 342 00:26:23,959 --> 00:26:25,294 Gabriel. 343 00:26:28,130 --> 00:26:29,673 Ai greșit numărul. 344 00:26:31,967 --> 00:26:33,927 Ce știi despre monede? 345 00:26:34,011 --> 00:26:34,928 Sunt ale tale? 346 00:26:36,388 --> 00:26:38,807 Dacă sunt furate, nu e treaba mea. 347 00:26:39,266 --> 00:26:40,684 Vreau doar să le văd. 348 00:26:41,268 --> 00:26:42,978 - Jude? - Unde ești acum? 349 00:26:43,729 --> 00:26:45,522 - Trebuie să închid. - Stai așa. 350 00:26:45,856 --> 00:26:47,775 Facă-se voia Lui Dumnezeu. 351 00:26:55,324 --> 00:26:56,241 Jude? 352 00:27:00,245 --> 00:27:01,455 Cine a sunat mai devreme? 353 00:27:03,457 --> 00:27:04,833 Nu era nimeni la telefon. 354 00:27:06,418 --> 00:27:08,253 Probabil un agent de telemarketing. 355 00:27:09,129 --> 00:27:12,049 Mă culc devreme în seara asta. 356 00:27:14,051 --> 00:27:15,260 Și asta e pentru tine. 357 00:27:16,345 --> 00:27:21,683 Muncești mult pentru noi, Jude. Și meriți să fii recompensat. 358 00:27:24,561 --> 00:27:25,479 Mulțumesc. 359 00:27:26,313 --> 00:27:27,398 Noapte bună. 360 00:27:27,481 --> 00:27:29,191 Voi termina și de spălat vasele. 361 00:27:29,274 --> 00:27:30,651 Sigur. 362 00:27:33,737 --> 00:27:34,863 Și... 363 00:27:38,450 --> 00:27:41,995 Când ești gata să vorbești, sunt aici. 364 00:27:44,581 --> 00:27:45,499 Noapte bună. 365 00:29:57,798 --> 00:29:59,550 Hei, ce vrei să bei? 366 00:29:59,633 --> 00:30:01,009 M-am pierdut. 367 00:30:01,093 --> 00:30:03,595 Ai chef de o bere sau un cocktail? 368 00:30:07,099 --> 00:30:08,267 Să încercăm o bere. 369 00:30:09,226 --> 00:30:10,143 Dar eu sunt... 370 00:30:15,274 --> 00:30:18,944 Trebuie să găsesc adresa asta. Știi cum pot ajunge acolo? 371 00:30:19,027 --> 00:30:20,404 Nu ai telefon? 372 00:30:21,029 --> 00:30:21,989 Nu, l-am pierdut. 373 00:30:23,282 --> 00:30:24,950 Bine, stai o secundă. 374 00:30:28,412 --> 00:30:30,330 Nu vreau cu adevărat o nuntă mare. 375 00:30:30,414 --> 00:30:32,749 De ce să irosesc atâția bani, știi? 376 00:30:32,833 --> 00:30:35,085 Credeam că nu ai o relație serioasă. 377 00:30:35,168 --> 00:30:38,213 Nu am. Mă gândesc la viitor. 378 00:30:38,964 --> 00:30:40,090 Da. 379 00:30:44,136 --> 00:30:45,470 Ce caută aici? 380 00:30:46,888 --> 00:30:48,849 Cine? Tipul ăla cu jachetă urâtă? 381 00:30:50,183 --> 00:30:52,102 E îngrijitorul bunicilor mei. 382 00:30:55,856 --> 00:30:57,858 - Mă întorc imediat. - E celibatar? 383 00:30:57,941 --> 00:30:58,984 Te rog. 384 00:31:04,865 --> 00:31:07,159 Nu mă gândeam că ești fan karaoke. 385 00:31:12,497 --> 00:31:16,585 Hei, uite, îmi pare rău dacă te-am luat din scurt ieri. 386 00:31:17,836 --> 00:31:21,131 Bunicii mei nu mi-au spus că au angajat pe cineva, așa că... 387 00:31:21,673 --> 00:31:23,425 Nu e nicio problemă. 388 00:31:23,508 --> 00:31:24,426 Nicio problemă. 389 00:31:26,094 --> 00:31:30,140 Vrei să bei un shot cu mine și prietena mea, Katie? 390 00:31:33,560 --> 00:31:34,478 Ce este un shot? 391 00:31:37,356 --> 00:31:39,816 Un cocktail. Oferit de vecinul tău. 392 00:31:48,784 --> 00:31:49,868 Pentru ce e asta? 393 00:31:51,370 --> 00:31:52,829 Sunt doar prietenos. 394 00:31:55,749 --> 00:31:56,708 Ești bun? 395 00:31:58,543 --> 00:31:59,961 La biliard sau la băut? 396 00:32:01,797 --> 00:32:04,716 - Groaznic. La ambele, de fapt. - Perfect. 397 00:32:04,800 --> 00:32:06,551 Știi să joci 9 Bile? 398 00:32:06,635 --> 00:32:07,761 Da. 399 00:32:07,844 --> 00:32:08,762 Cred că da. 400 00:32:09,846 --> 00:32:11,932 Tu le așezi. Eu am vechime. 401 00:32:13,308 --> 00:32:14,226 Bine. 402 00:32:20,565 --> 00:32:22,734 Deci soția ta te-a dat afară sau... 403 00:32:25,862 --> 00:32:27,864 Să spunem că m-am dat singur afară. 404 00:32:33,203 --> 00:32:36,373 Dar tu? Cum merge campania? Ai obținut semnăturile? 405 00:32:38,709 --> 00:32:40,502 Nu. Am renunțat la cursă. 406 00:32:41,420 --> 00:32:42,337 Deja? 407 00:32:42,421 --> 00:32:45,841 Da. Au zis că am falsificat o semnătură din petiția mea. 408 00:32:46,508 --> 00:32:47,384 Și ai făcut-o? 409 00:32:48,552 --> 00:32:49,428 Da. 410 00:32:50,011 --> 00:32:51,012 Doar una. 411 00:32:51,888 --> 00:32:52,723 A ta. 412 00:32:55,016 --> 00:32:57,561 Haide! Nu te preface că nu știi. 413 00:32:58,353 --> 00:32:59,938 Tu ai depus plângerea. 414 00:33:00,021 --> 00:33:02,858 Nu, n-am făcut-o. Mă bucur că cineva a făcut-o, totuși. 415 00:33:06,194 --> 00:33:07,195 Ei bine... 416 00:33:07,279 --> 00:33:09,072 Uite, îmi pare rău. 417 00:33:09,156 --> 00:33:10,073 Bine? Eu... 418 00:33:10,741 --> 00:33:13,410 Eram supărat că m-ai refuzat. 419 00:33:14,119 --> 00:33:16,580 Dar oricum nu câștigam, știi? 420 00:33:17,080 --> 00:33:18,999 Era prea mult de luptat. 421 00:33:24,671 --> 00:33:25,756 Bun joc! 422 00:33:29,050 --> 00:33:32,721 - Hei, încă un rând? - Nu, trebuie să plec. 423 00:33:33,764 --> 00:33:34,681 Nu pleca. 424 00:33:35,474 --> 00:33:36,683 Încă o rundă. 425 00:33:39,603 --> 00:33:42,731 Bine, mă duc să iau un alt rând. 426 00:33:43,231 --> 00:33:45,901 Și tu... nu pleca nicăieri. 427 00:33:46,651 --> 00:33:47,486 Bine? 428 00:33:48,236 --> 00:33:49,070 Bine. 429 00:33:51,990 --> 00:33:56,077 E prietena mea din gimnaziu. Nu am mai văzut-o de mult timp. 430 00:33:59,956 --> 00:34:02,918 Credeam că mergi la Chicago. 431 00:34:03,001 --> 00:34:04,002 De ce ai rămas? 432 00:34:06,379 --> 00:34:09,716 Nu rămâi să stai cu ochii pe mine, nu? 433 00:34:09,800 --> 00:34:11,092 Pari suspicioasă. 434 00:34:12,886 --> 00:34:16,890 - De ce? Ar trebui să fiu? - Bine, ne-am întors. 435 00:34:20,560 --> 00:34:23,730 Avem veterani de karaoke, Rhonda și Jerry, cu ceva 436 00:34:23,814 --> 00:34:25,774 ce nu necesită prezentare. 437 00:34:25,857 --> 00:34:27,776 Lasă ritmul să te ducă departe. 438 00:34:31,279 --> 00:34:32,531 În regulă, gașcă. 439 00:34:34,074 --> 00:34:36,409 Până la fund. Noroc! 440 00:34:41,623 --> 00:34:44,668 Putem merge să dansăm? Să mergem să dansăm. Haide! 441 00:34:44,751 --> 00:34:46,670 - Nu, eu... - Bine. Haide. 442 00:34:46,753 --> 00:34:48,672 Nu. Nu știu să dansez. 443 00:34:48,755 --> 00:34:50,757 Doar legănă-te. Doar... 444 00:34:50,841 --> 00:34:52,092 Vei fi bine. 445 00:35:22,497 --> 00:35:23,540 Încă unul? 446 00:35:23,623 --> 00:35:24,457 Da. 447 00:35:27,919 --> 00:35:30,088 - Byron. - Frank. 448 00:35:37,345 --> 00:35:38,972 De cât timp ești căsătorit? 449 00:35:41,433 --> 00:35:42,517 Șapte ani. 450 00:35:44,102 --> 00:35:46,563 Jeanine ar spune că mai degrabă 70 de ani. 451 00:35:52,485 --> 00:35:54,279 Mai ești îndrăgostit de ea? 452 00:35:55,697 --> 00:35:57,282 Sigur, sunt. 453 00:35:58,033 --> 00:35:59,993 Da. În majoritatea zilelor. 454 00:36:03,288 --> 00:36:05,582 Îți voi spune adevărul gol-goluț. 455 00:36:05,665 --> 00:36:07,876 Niciun bărbat nu-și iubește soția 456 00:36:08,418 --> 00:36:09,711 mai mult decât mine. 457 00:36:11,129 --> 00:36:12,797 Am fost în iad și înapoi. 458 00:36:14,591 --> 00:36:17,010 O iubesc la fel de mult ca în ziua căsătoriei. 459 00:36:17,093 --> 00:36:18,011 Mai mult. 460 00:36:19,679 --> 00:36:21,723 Mă faci să plâng, Frank. 461 00:36:22,474 --> 00:36:23,850 Chestia e că... 462 00:36:25,560 --> 00:36:28,521 Uneori nu sunt sigur că e reciproc. 463 00:36:31,483 --> 00:36:32,859 Și asta... 464 00:36:34,277 --> 00:36:36,321 Asta mă rănește. 465 00:36:43,453 --> 00:36:44,871 Nu am fost prima ei alegere. 466 00:36:45,664 --> 00:36:46,665 A lui Jeanine. 467 00:36:48,583 --> 00:36:50,502 Era logodită cu un alt tip. 468 00:36:50,585 --> 00:36:52,504 Un chimist... unde am lucrat. 469 00:36:54,339 --> 00:36:56,675 S-a îmbolnăvit și a murit. 470 00:36:57,467 --> 00:37:02,097 Da, și... Am fost premiul ei de consolare. 471 00:37:02,764 --> 00:37:04,015 Haide, acum. 472 00:37:04,099 --> 00:37:06,559 Ești o... partidă. 473 00:37:08,061 --> 00:37:09,437 Serios? 474 00:37:09,521 --> 00:37:13,108 Nenorocitule. 475 00:37:19,447 --> 00:37:21,241 La naiba. Hai să jucăm biliard. 476 00:37:21,992 --> 00:37:23,243 - Haide. - De ce nu? 477 00:37:25,996 --> 00:37:27,288 Hei, ce... 478 00:37:28,707 --> 00:37:29,791 Cine le aranjează? 479 00:37:30,875 --> 00:37:32,377 Nu-mi amintesc nimic. 480 00:37:33,169 --> 00:37:34,671 Randy. Mai multe beri, plătește el. 481 00:37:43,596 --> 00:37:44,514 Franklin. 482 00:37:47,726 --> 00:37:48,643 Franklin! 483 00:38:06,536 --> 00:38:07,454 Jude. 484 00:38:56,836 --> 00:38:58,296 Bine. 485 00:39:04,469 --> 00:39:05,345 Haide. 486 00:39:25,115 --> 00:39:26,658 Da, probabil că aș putea conduce. 487 00:39:26,741 --> 00:39:27,784 Nu. 488 00:39:27,867 --> 00:39:30,120 Ești mangă. 489 00:39:30,203 --> 00:39:31,037 Nu. 490 00:39:31,121 --> 00:39:32,122 Ei bine... 491 00:39:33,081 --> 00:39:34,791 Ai absolută dreptate. Da. 492 00:39:34,874 --> 00:39:35,708 Așa e. 493 00:39:37,335 --> 00:39:40,922 Hei, Franklin. Am o mărturisire. 494 00:39:42,715 --> 00:39:44,843 Bine, păi, nu sunt preot, așa că... 495 00:39:44,926 --> 00:39:47,345 Nu. Trebuie să spun asta, bine? 496 00:39:47,428 --> 00:39:48,346 Trebuie s-o spun. 497 00:39:49,139 --> 00:39:51,724 Te-am subestimat. 498 00:39:53,643 --> 00:39:57,021 Joc biliard de dinainte să te naști tu. 499 00:39:57,105 --> 00:39:59,774 Nu, nu e despre asta. 500 00:40:02,110 --> 00:40:03,069 Am văzut-o. 501 00:40:05,363 --> 00:40:06,573 Noaptea trecută. 502 00:40:10,034 --> 00:40:11,369 Ușa șopronului era deschisă. 503 00:40:12,704 --> 00:40:15,415 E un subiect de conversație excelent. 504 00:40:15,498 --> 00:40:16,916 Orice naiba ar fi. 505 00:40:20,545 --> 00:40:25,133 E doar un buncăr rămas din Războiul Rece. 506 00:40:25,216 --> 00:40:26,676 Nu. 507 00:40:26,759 --> 00:40:30,096 N-am mai văzut un buncăr care să arate așa. 508 00:40:30,180 --> 00:40:31,097 Nu. 509 00:40:34,142 --> 00:40:37,145 Adică, m-a impresionat la maximum... 510 00:40:37,228 --> 00:40:40,273 Știi ce? O să merg pe jos acasă. Singur. 511 00:40:40,356 --> 00:40:42,775 Nu. Haide! Amice. 512 00:40:42,859 --> 00:40:44,444 L-am văzut deja. 513 00:40:44,527 --> 00:40:46,696 - Nu pot să uit. - Ce anume ai văzut? 514 00:40:46,779 --> 00:40:48,281 Nu știu. 515 00:40:48,364 --> 00:40:49,991 Dar vreau să știu. 516 00:40:50,074 --> 00:40:52,869 Uite. Cum ai reușit să-l construiești? 517 00:40:52,952 --> 00:40:54,204 Cine zice că eu l-am făcut? 518 00:40:54,787 --> 00:40:56,664 Deci nu e făcut de om? 519 00:40:56,748 --> 00:40:59,000 - Nu, n-am spus asta. - Ai cam făcut-o. 520 00:40:59,083 --> 00:41:01,377 Acum încerci să mă învârți? 521 00:41:01,461 --> 00:41:04,088 Să construiești așa ceva necesită unelte 522 00:41:04,172 --> 00:41:07,008 și aliaje metalice care nu sunt disponibile la Home Depot. 523 00:41:07,091 --> 00:41:08,176 Știi ceva? 524 00:41:08,259 --> 00:41:12,013 Poate ar trebui să chem poliția și să le spun de încălcarea proprietății. 525 00:41:12,096 --> 00:41:13,848 Bine. Da. În regulă. 526 00:41:13,932 --> 00:41:18,019 O să mă asigur că le spun de nava extraterestră de sub curtea ta. 527 00:41:18,102 --> 00:41:19,229 Nu e o navă. 528 00:41:23,191 --> 00:41:25,109 Atunci arată-mi ce este. 529 00:41:40,458 --> 00:41:43,419 Ce ziceți de asta? Fantastic! Va fi greu de învins, 530 00:41:43,503 --> 00:41:46,214 dar cine urmează? Pe cine avem? Haideți! Cine... 531 00:41:46,297 --> 00:41:47,465 Iată-ne. Așa. 532 00:41:47,548 --> 00:41:50,134 Să aplaudăm, în timp ce se îndreaptă spre scenă. 533 00:41:53,471 --> 00:41:55,306 Haide, omule. Cum te numești? 534 00:41:58,184 --> 00:41:59,143 Jude. 535 00:41:59,227 --> 00:42:01,813 Bine. A trebuit să mă gândesc la asta. 536 00:42:01,896 --> 00:42:04,732 Știm ce urmează. Lasă-mă să ghicesc. „Hey Jude”? 537 00:42:06,276 --> 00:42:07,235 Ce? 538 00:42:07,318 --> 00:42:09,279 Ăsta e cântecul pe care-l vrei, amice? 539 00:42:09,779 --> 00:42:11,030 Nu. 540 00:42:11,114 --> 00:42:15,576 Nu știi cântecul ăsta. Am crescut cu el. Îl cânt doar eu. 541 00:42:15,660 --> 00:42:17,829 Bine! Asta e interesant. 542 00:42:17,912 --> 00:42:20,665 Jude va cânta ceva a cappella. 543 00:42:20,748 --> 00:42:22,292 Să-l aplaudăm pe Jude! 544 00:43:35,907 --> 00:43:36,866 Da. 545 00:43:36,949 --> 00:43:37,784 În regulă. 546 00:43:37,867 --> 00:43:40,328 Păi, bine. Asta a fost ceva. 547 00:43:40,411 --> 00:43:41,913 Bine... Mulțumesc, Jude. 548 00:43:41,996 --> 00:43:43,164 În regulă. 549 00:43:43,247 --> 00:43:46,250 Pare un moment bun pentru o pauză, nu? 550 00:43:46,334 --> 00:43:50,421 Deci, luați o pauză. Ne vom întoarce în cincisprezece minute. Ne vedem atunci. 551 00:43:50,505 --> 00:43:51,464 Hei. 552 00:43:54,342 --> 00:43:57,303 Toată lumea se uită la mine. A fost o prostie. 553 00:43:57,387 --> 00:43:58,304 Nu. 554 00:43:58,388 --> 00:44:02,975 A fost frumos. A fost ciudat, dar e nevoie de mult curaj. 555 00:44:07,313 --> 00:44:08,648 Știu despre tatăl tău. 556 00:44:12,360 --> 00:44:14,153 Îmi pare rău pentru ce s-a întâmplat. 557 00:44:18,825 --> 00:44:20,243 Ai băut mult. 558 00:44:20,326 --> 00:44:22,495 Am crescut fără tatăl meu. 559 00:44:28,251 --> 00:44:31,212 Adică, au fost circumstanțe diferite, dar... 560 00:44:31,295 --> 00:44:32,130 E... 561 00:44:33,965 --> 00:44:34,882 E greu. 562 00:44:36,634 --> 00:44:37,760 Da, este. 563 00:44:39,887 --> 00:44:41,806 Am avut doar o poză. 564 00:44:48,563 --> 00:44:50,898 Știi ceva? Lasă-mă să o găsesc pe Katie. 565 00:44:51,566 --> 00:44:54,527 Stai aici și te vom duce acasă în siguranță. 566 00:46:04,180 --> 00:46:05,097 Dă-i drumul. 567 00:46:05,181 --> 00:46:07,433 Vrei să vezi cum funcționează, nu-i așa? 568 00:46:15,816 --> 00:46:18,319 - Ai răbdare. - Treci! 569 00:46:43,135 --> 00:46:44,262 Doamne. 570 00:46:45,137 --> 00:46:46,305 Uită-te la chestia asta. 571 00:46:47,181 --> 00:46:48,057 Ți-e frică? 572 00:46:48,724 --> 00:46:50,059 Pari îngrozit. 573 00:46:51,227 --> 00:46:52,436 Speriat de ce? 574 00:46:53,145 --> 00:46:54,063 Ești gata? 575 00:46:55,356 --> 00:46:56,190 Sigur. 576 00:46:57,233 --> 00:46:58,484 Du-mă pe Lună. 577 00:46:58,568 --> 00:47:01,237 Pe Lună? Asta e pentru amatori. 578 00:47:01,320 --> 00:47:03,781 - Stai chiar aici. În cerc. - Aici? 579 00:47:17,003 --> 00:47:18,004 Am ajuns? 580 00:47:21,048 --> 00:47:22,049 Merge pe cont propriu. 581 00:47:35,730 --> 00:47:39,483 Zgomot și lumini. 582 00:47:42,612 --> 00:47:43,738 Am uitat ceva? 583 00:47:53,122 --> 00:47:54,123 M-ai păcălit. 584 00:47:54,206 --> 00:47:57,793 Nu. Pentru o clipă. 585 00:47:58,419 --> 00:48:03,174 - Te-am crezut... - Nu e... Ceva nu e în regulă. 586 00:48:03,257 --> 00:48:06,260 - Asta nu s-a mai întâmplat până acum. - Nebunul de Frank. 587 00:48:06,344 --> 00:48:07,720 Dar ești amuzant. 588 00:48:07,803 --> 00:48:09,639 Trebuie să recunosc. 589 00:48:09,722 --> 00:48:11,891 Ești amuzant. M-ai păcălit foarte tare. 590 00:48:11,974 --> 00:48:12,892 Nu glumesc. 591 00:48:12,975 --> 00:48:15,519 Renunță cât ești în frunte, omule. Știi? 592 00:48:15,603 --> 00:48:17,897 Ai câștigat. Bine? 593 00:48:17,980 --> 00:48:18,898 Ai câștigat. 594 00:48:20,107 --> 00:48:22,693 Hei, ne mai vedem, cosmonautule. 595 00:48:24,570 --> 00:48:25,404 Rahat. 596 00:48:28,991 --> 00:48:30,660 Știam eu că e o pivniță pentru sex. 597 00:48:32,912 --> 00:48:33,913 Știam eu. 598 00:49:03,651 --> 00:49:05,069 Cum merge treaba? 599 00:49:05,152 --> 00:49:07,822 Va câștiga Michael Derby-ul Pinewood anul acesta? 600 00:49:09,115 --> 00:49:10,116 Nu prea cred. 601 00:49:12,284 --> 00:49:14,453 Și am avut o discuție. 602 00:49:14,537 --> 00:49:17,164 Spune că niște copii din grupul lui râd de el. 603 00:49:17,248 --> 00:49:19,166 - Despre ce? - Nu știu. 604 00:49:19,250 --> 00:49:21,794 M-am gândit că o să-ți spună când a intrat aici. 605 00:49:24,171 --> 00:49:25,506 Nu a venit aici. 606 00:49:27,883 --> 00:49:28,884 Michael. 607 00:49:30,636 --> 00:49:31,554 Hei, amice. 608 00:49:32,680 --> 00:49:36,350 - Ne îngrijorezi. - Nu ar fugi singur. 609 00:49:38,352 --> 00:49:39,311 Michael! 610 00:49:40,896 --> 00:49:42,690 Michael, te rog, spune ceva. 611 00:49:50,114 --> 00:49:53,200 - Iau camioneta. - Nu, o să sun la poliție. 612 00:49:56,495 --> 00:49:57,371 Irene. 613 00:50:03,461 --> 00:50:04,628 Vino aici. 614 00:50:07,673 --> 00:50:09,633 Nu poți face asta. Ne-ai speriat. 615 00:50:51,258 --> 00:50:52,301 Încotro te duci? 616 00:50:53,761 --> 00:50:55,471 Oprește-te! 617 00:50:58,390 --> 00:50:59,225 Poliția! 618 00:53:51,897 --> 00:53:53,899 Subtitrarea: Mariana Mazilu 619 00:53:53,983 --> 00:53:55,985 Redactor Robert Ciubotaru