1 00:00:09,762 --> 00:00:12,723 Sabi ko sa 'yo, tutulungan kita, pero tumakbo ka. 2 00:00:13,849 --> 00:00:15,434 Kaya tayo nandito ngayon. 3 00:00:16,643 --> 00:00:18,270 Wala akong ginawang mali. 4 00:00:19,229 --> 00:00:21,648 Ayaw nilang magkausap tayo. 5 00:00:24,443 --> 00:00:26,153 Pakiusap, palayain mo ako rito. 6 00:00:27,279 --> 00:00:31,366 Bawat segundo na 'di ako naghahanap kay Gabriel... 7 00:00:31,450 --> 00:00:34,036 Siguro naman, makakapaghintay siya. 8 00:00:37,915 --> 00:00:39,416 Ano'ng gusto mo sa akin? 9 00:00:41,084 --> 00:00:42,252 Ang katotohanan. 10 00:00:43,337 --> 00:00:46,507 Sabihin mo sa akin ang katotohanan. 11 00:00:55,307 --> 00:00:58,310 Noong nagpunta ako rito, akala ko malaya na ako. 12 00:00:59,061 --> 00:01:01,480 Makalipas ang ilang araw sa bahay n'yo, 13 00:01:01,563 --> 00:01:03,232 nakakulong na ulit ako. 14 00:01:04,650 --> 00:01:07,277 -Sino'ng nagkulong sa iyo? -'Di mo maiintindihan. 15 00:01:07,361 --> 00:01:10,948 Bakit 'di mo ako subukan? 16 00:01:14,535 --> 00:01:16,203 Kontrolado nila ang lahat. 17 00:01:20,707 --> 00:01:22,000 Ang kinakain namin. 18 00:01:23,293 --> 00:01:24,670 Ang pagtulog namin. 19 00:01:26,255 --> 00:01:27,464 Kung paano kami mag-isip. 20 00:01:30,843 --> 00:01:34,888 Nakahiwalay kami sa isang lugar sa gitna ng kawalan. 21 00:01:36,014 --> 00:01:38,517 Para lang 'yon maprotektahan ang sikreto nila. 22 00:01:39,434 --> 00:01:40,727 Anong sikreto? 23 00:01:43,564 --> 00:01:46,483 Gaya ng sikreto mo, sa ilalim ng shed. 24 00:01:48,151 --> 00:01:50,487 Marami pang ganoon. 25 00:01:50,571 --> 00:01:51,697 Napakarami pa. 26 00:01:55,242 --> 00:01:56,451 Sino'ng gumawa niyon? 27 00:01:57,786 --> 00:01:58,912 Hindi ako sigurado. 28 00:02:01,331 --> 00:02:02,916 Pero sobrang tanda na niyon. 29 00:02:03,625 --> 00:02:05,002 At ang planeta? 30 00:02:10,507 --> 00:02:12,301 Nakita mo naman. 31 00:02:12,384 --> 00:02:13,886 Kaparangan lang siya. 32 00:02:15,220 --> 00:02:16,847 Kung saan namamatay ang mga bagay. 33 00:02:21,059 --> 00:02:25,564 'Di pwedeng 'yon na ang lahat. Higit pa roon ang misteryo. 34 00:02:29,192 --> 00:02:30,777 'Di mo iniisip ang kabuuan. 35 00:02:34,364 --> 00:02:37,159 Ang mga 'yon, 'di lang sila nagpupunta sa planeta. 36 00:02:38,327 --> 00:02:41,872 Kumokonekta sila sa isa't isa na parang magkakaugnay na lagusan. 37 00:02:42,873 --> 00:02:45,876 Kaya nga ako napunta rito. Kaya napunta rito si Gabriel. 38 00:02:47,961 --> 00:02:49,880 Sa lagusan? 39 00:02:50,923 --> 00:02:52,466 Kailangan ko siyang hanapin. 40 00:02:52,549 --> 00:02:54,760 Para magkaroon ako ng pagkakataong 41 00:02:56,386 --> 00:02:57,763 magkaroon ng bagong buhay. 42 00:02:58,430 --> 00:02:59,514 Kung hindi, 43 00:03:00,891 --> 00:03:02,768 magpapadala sila ng mga tao. 44 00:03:02,851 --> 00:03:04,686 Mga delikadong tao. 45 00:03:06,480 --> 00:03:08,398 Saan nanggaling ang dugo? 46 00:03:12,653 --> 00:03:14,863 Noong tumakas ako, may nakakita sa akin. 47 00:03:18,825 --> 00:03:20,243 Sinubukan niya akong pigilan. 48 00:03:24,122 --> 00:03:25,582 Wala akong nagawa. 49 00:03:26,917 --> 00:03:28,210 Kung hindi ko siya... 50 00:03:31,755 --> 00:03:33,799 'Pag nahanap nila ako, papatayin nila ako. 51 00:03:55,862 --> 00:03:57,698 Bumalik ka na lang bukas. 52 00:03:57,781 --> 00:04:01,076 'Di tamang nasa labas ka pa sa ganiyang edad. 53 00:04:01,159 --> 00:04:02,369 Teka... 54 00:04:02,452 --> 00:04:06,123 Ako dapat ang magdedesisyon niyon. 55 00:04:06,206 --> 00:04:08,125 At 'di ito makakapaghintay. 56 00:04:09,209 --> 00:04:13,255 Bata pa siya, at naparami lang ng inom. 57 00:04:13,338 --> 00:04:15,257 'Di ba natin 'to pwedeng isawalang bahala? 58 00:04:15,340 --> 00:04:17,676 Pinatigil siya dahil sa kalasingan. 59 00:04:17,759 --> 00:04:20,012 Inaresto siya dahil sa pagtakas sa isang pulis. 60 00:04:20,095 --> 00:04:23,807 -Bago lang siya rito, at natakot lang. -Wala siyang ID. 61 00:04:23,890 --> 00:04:27,102 Ayaw niyang sabihin ang buong pangalan niya o kaarawan. 62 00:04:29,354 --> 00:04:30,856 Novatny. 63 00:04:31,523 --> 00:04:33,442 Kamag-anak mo ba si Eric? 64 00:04:34,401 --> 00:04:36,069 Oo. Papa ko siya. 65 00:04:36,153 --> 00:04:37,195 Talaga? 66 00:04:37,279 --> 00:04:40,824 Tinuruan ko si Eric sa Farnsworth Senior High. 67 00:04:41,616 --> 00:04:46,079 'Di ba naging pulis din siya? 68 00:04:46,163 --> 00:04:48,331 Kakaretiro lang matapos ang 30 taon. 69 00:04:49,041 --> 00:04:49,916 Grabe... 70 00:04:50,000 --> 00:04:54,504 Tinulungan ko siya sa essay niya para makapasok sa academy. 71 00:04:54,588 --> 00:04:58,133 Tapos heto ka na, sumusunod sa kaniyang yapak. 72 00:04:58,216 --> 00:05:00,802 Ipinagmamalaki ka siguro niya. 73 00:05:00,886 --> 00:05:02,471 Lagi nga siyang nagmamayabang. 74 00:05:03,805 --> 00:05:07,142 Alam kong mabait ang papa mo, 75 00:05:07,934 --> 00:05:09,436 noong hayskul pa lang. 76 00:05:10,604 --> 00:05:14,024 Gaya ng lalaki na kinulong mo roon. 77 00:05:15,150 --> 00:05:17,069 'Di siya nararapat makulong. 78 00:05:18,111 --> 00:05:22,783 Isa pa, siya ang tagapag-alaga ng mag-asawang matatanda. 79 00:05:23,950 --> 00:05:26,745 At mababayaran ko na ang tiket niya. 80 00:05:29,998 --> 00:05:31,875 Estrikto ka sigurong guro. 81 00:05:36,254 --> 00:05:37,881 Susubukan ko. 82 00:05:38,381 --> 00:05:44,346 PULIS 83 00:05:50,560 --> 00:05:52,479 Nakabasa ka na ba ng gawa ni Emerson? 84 00:05:53,271 --> 00:05:54,773 Hindi pa. Sino 'yon? 85 00:05:54,856 --> 00:05:56,566 Si Ralph Waldo Emerson. 86 00:05:57,275 --> 00:06:01,113 Tinuro ko dati ang essay niya na pinamagatang "Compensation." 87 00:06:01,947 --> 00:06:05,450 Tungkol 'yon sa mga pwersang nagbabalanse sa sansinukob. 88 00:06:06,326 --> 00:06:09,746 Hindi sa physics, pero... 89 00:06:11,706 --> 00:06:13,250 sa kaluluwa. 90 00:06:16,128 --> 00:06:21,091 "Laging may pamantay ang bawat kaganapan," sabi niya. 91 00:06:25,512 --> 00:06:31,184 Noong namatay si Michael, grabe ang paghihinagpis ko. 92 00:06:34,771 --> 00:06:37,440 Naisip ko na 'yong nakita namin sa aming bakuran... 93 00:06:39,401 --> 00:06:43,363 ay ang pamantay ng kaganapang 'yon. 94 00:06:50,287 --> 00:06:54,291 Pero hindi pala 'yon espesyal sa amin. 95 00:06:55,625 --> 00:06:57,377 Espesyal ang inyo. 96 00:06:58,962 --> 00:07:00,797 'Di mo kailangang magsinungaling. 97 00:07:00,881 --> 00:07:02,174 Seryoso ako. 98 00:07:05,719 --> 00:07:09,389 May rason kung bakit doon napunta ang papa ko. 99 00:07:12,058 --> 00:07:13,643 Kaya nagkatagpo tayo. 100 00:07:19,191 --> 00:07:20,817 Nakatakda ang mga pangyayari. 101 00:07:24,112 --> 00:07:27,282 Kung gayon, 102 00:07:28,241 --> 00:07:30,577 'wag ka na ulit tatakas. 103 00:07:37,042 --> 00:07:38,627 Hindi ako tumakas. 104 00:07:45,508 --> 00:07:46,801 Kinuha ni Chandra. 105 00:07:47,636 --> 00:07:48,929 Alam ko 'yon. 106 00:07:49,554 --> 00:07:51,348 Ano'ng plano mo? 107 00:07:53,099 --> 00:07:56,519 Pupunta ka sa bahay niya sa gitna ng gabi? 108 00:08:00,774 --> 00:08:04,986 Naku po. Dapat, binabawasan niya ang maaalat. 109 00:08:07,030 --> 00:08:10,283 Mabuti na rin, para 'di na tayo magpapaliwanag. 110 00:08:12,994 --> 00:08:14,704 Iakyat ko ba siya? 111 00:08:14,788 --> 00:08:18,583 Hindi. Hayaan mo lang. Amoy-alak siya. Tara na. 112 00:08:38,728 --> 00:08:40,563 Pasasalamatan mo ako bukas. 113 00:08:44,526 --> 00:08:46,069 Kailangan ko 'yong makuha. 114 00:08:48,196 --> 00:08:49,364 Bukas. 115 00:08:49,447 --> 00:08:52,075 Kukunin natin 'yon bukas. Pangako. 116 00:09:25,608 --> 00:09:27,569 -Magandang gabi. -Magandang gabi. 117 00:09:39,748 --> 00:09:41,583 Malaking bagay ang proyektong ito. 118 00:09:41,666 --> 00:09:44,127 -Itatanggi niya 'yon, pero totoo. -Michael. 119 00:09:44,210 --> 00:09:46,629 At nararapat lang, Leslie. 120 00:09:46,713 --> 00:09:48,089 Salamat. 121 00:09:48,173 --> 00:09:52,177 Mahirap ang pagbyahe, pero maganda ang kumpanya. 122 00:09:52,260 --> 00:09:55,472 'Di lahat, nirerepresenta ang cancer medication nang ganoon. 123 00:09:55,555 --> 00:09:57,015 Nakakamangha iyon. 124 00:09:57,098 --> 00:10:00,518 Marami lang talagang umaalis sa kumpanya. 125 00:10:00,602 --> 00:10:03,146 -Sinuwerte lang ako. -Ano ka ba? 126 00:10:03,229 --> 00:10:04,105 Magpakasaya ka. 127 00:10:04,189 --> 00:10:08,234 Dahil 'yon sa sipag at tiyaga mo. 128 00:10:08,318 --> 00:10:10,904 'Di tayo magkakakilala kung 'di dahil doon. 129 00:10:10,987 --> 00:10:14,491 'Yon mismo ang punto ko. Marami kang pinagdaanan. 130 00:10:14,574 --> 00:10:15,992 'Wag kang magbiro. 131 00:10:17,535 --> 00:10:18,995 Pinagmamalaki lang kita. 132 00:10:20,205 --> 00:10:23,083 Kinuwento ba sa inyo ni Michael ang photography class? 133 00:10:23,166 --> 00:10:26,961 Inimbitahan siya ng propesor na magsuri ng klase matapos makita ang gawa niya. 134 00:10:27,045 --> 00:10:30,507 Mga ibon lang 'yon. Kinukuhanan ko 'pag may oras. 135 00:10:30,590 --> 00:10:31,966 Gusto ko sila. 136 00:10:32,884 --> 00:10:34,302 Gusto ito ng mga tao. 137 00:10:34,928 --> 00:10:36,429 Gusto ng mga tao ang mga ibon. 138 00:10:37,847 --> 00:10:38,973 Pero salamat. 139 00:10:40,517 --> 00:10:42,102 Naaalala mo ba tayo sa kanila? 140 00:10:42,894 --> 00:10:44,145 'Di masyado. 141 00:10:46,064 --> 00:10:47,482 Sabihin na ba natin? 142 00:10:51,903 --> 00:10:54,239 Ma, Pa... 143 00:10:56,199 --> 00:10:57,492 Ikakasal na kami. 144 00:10:58,952 --> 00:11:01,037 Nakakatuwang balita! 145 00:11:01,121 --> 00:11:02,455 Binabati ko kayo! 146 00:11:03,248 --> 00:11:04,124 Salamat. 147 00:11:05,125 --> 00:11:07,168 Natutuwa ako para sa inyo. 148 00:11:07,252 --> 00:11:08,753 Salamat. 149 00:11:08,837 --> 00:11:11,464 May mabuting balita pa ako sa inyo. 150 00:11:13,716 --> 00:11:15,260 Aalis na ako. 151 00:11:15,343 --> 00:11:19,347 'Di n'yo na ako aalalahanin. Mababakante na ang kwarto ng bisita. 152 00:11:20,181 --> 00:11:21,808 Babalik ka sa Chicago? 153 00:11:22,517 --> 00:11:23,518 Oo. 154 00:11:24,936 --> 00:11:27,063 Oras na para magsimula ng bagong buhay. 155 00:11:28,064 --> 00:11:29,107 Nang magkasama. 156 00:12:52,982 --> 00:12:54,901 Ito ay quantum entanglement. 157 00:12:54,984 --> 00:12:56,486 'Yon ang teorya ko sa ngayon. 158 00:12:56,569 --> 00:12:59,739 Maniwala ka, pinag-aralan ko 'yon nang maigi. 159 00:13:01,449 --> 00:13:06,788 Ayon kay Einstein, "nakakakilabot na pangyayari" 'yon. 160 00:13:07,830 --> 00:13:11,918 'Di siya naniwalang posible ang teleportation, kaya... 161 00:13:13,044 --> 00:13:14,796 "Nakakakilabot"? Ano'ng sinasabi niya? 162 00:13:14,879 --> 00:13:16,339 Mga teorya lang 'yon. 163 00:13:17,131 --> 00:13:18,967 Hindi 'yon teorya. 164 00:13:19,050 --> 00:13:23,054 Nag-aaral ako ng Spanish. Naiintindihan ko na kayo. 165 00:13:23,137 --> 00:13:24,681 -Sige. -Sige? 166 00:13:26,975 --> 00:13:29,227 Pero paano 'yon gumagana? 167 00:13:29,310 --> 00:13:30,562 Mga particle. 168 00:13:30,645 --> 00:13:33,815 Magkaka-ugnay kahit gaano kalayo. 169 00:13:33,898 --> 00:13:37,110 'Di sila konektado, pero magkadikit. 170 00:13:37,193 --> 00:13:38,069 Gaya natin. 171 00:13:38,152 --> 00:13:42,740 Alam kong parang imposible, pero mangyayari 'yon. 172 00:13:42,824 --> 00:13:43,741 Isipin mo lang. 173 00:13:43,825 --> 00:13:48,830 Halimbawa, wala nang mga record, tape o CD. 174 00:13:48,913 --> 00:13:54,586 Lahat ng mga kanta ay lumulutang lang sa gitna ng kawalan. 175 00:13:55,169 --> 00:13:59,591 Isang 'di nakikitang ulap ng maliliit na particle 176 00:13:59,674 --> 00:14:03,011 na nakapalibot sa atin palagi. 177 00:14:03,094 --> 00:14:05,013 Kung sinabi mo 'yon sa akin noong bata ako, 178 00:14:05,096 --> 00:14:08,516 habang nakikinig ng Naughty ng Nature sa Walkman ko, 179 00:14:08,600 --> 00:14:13,021 'di ako maniniwala sa 'yo, pero ngayon, kabaligtaran. Pagbabago 'yon. 180 00:14:14,272 --> 00:14:16,608 Pagbabago. 'Yon ang... 181 00:14:16,691 --> 00:14:18,443 'Yon ang prinsipyo. 182 00:14:20,028 --> 00:14:22,363 Sino'ng gumawa niyon? Ng progreso? 183 00:14:22,447 --> 00:14:24,282 Sino? O ano? 184 00:14:25,450 --> 00:14:27,577 'Yon ang mahalagang tanong. 185 00:14:27,660 --> 00:14:28,828 Ano'ng ibig sabihin niyon? 186 00:14:28,911 --> 00:14:31,664 Alam mo kung saan galing ang mga 'yon? 187 00:14:31,748 --> 00:14:33,541 Syempre, hindi rito. 188 00:14:34,500 --> 00:14:37,337 Ang punto, gumagana 'yon. 189 00:14:38,212 --> 00:14:39,839 At biyaya 'yon ng Diyos. 190 00:14:40,465 --> 00:14:41,799 Sapat na 'yon. 191 00:14:44,886 --> 00:14:46,220 Heto na ang cell tower. 192 00:14:47,055 --> 00:14:49,515 Grabe, ang taas. 193 00:14:50,808 --> 00:14:52,894 Gagana kaya ito? 194 00:14:52,977 --> 00:14:54,395 Lalabas 'yan sa grid. 195 00:14:54,479 --> 00:14:55,563 Alin? 196 00:14:57,106 --> 00:14:58,358 Ano'ng gagawin mo? 197 00:14:59,192 --> 00:15:02,278 Hahanapin ko ang... 198 00:15:03,029 --> 00:15:03,988 pakete. 199 00:15:04,489 --> 00:15:05,698 Ano ang pakete? 200 00:15:06,407 --> 00:15:09,160 Ang kailangan nating kunin para sa kaibigan ni Lolo Epi. 201 00:15:16,959 --> 00:15:19,587 Nagawa mo na siguro ito noon. 202 00:15:19,671 --> 00:15:22,507 Oo, maraming beses na... sa isip ko. 203 00:15:24,467 --> 00:15:25,843 Ipagdasal mo ako. 204 00:15:27,095 --> 00:15:28,179 Kaya mo 'yan. 205 00:15:36,270 --> 00:15:37,563 Galit ka ba sa kaniya? 206 00:15:37,647 --> 00:15:38,940 Kay Nick? Hindi. 207 00:15:39,023 --> 00:15:40,566 PRIBADONG PAGMAMAY-ARI BAWAL PUMASOK 208 00:15:40,650 --> 00:15:41,818 'Wag kang magsisinungaling. 209 00:15:41,901 --> 00:15:43,861 'Di ako galit sa kaniya, ano lang... 210 00:15:43,945 --> 00:15:45,988 Pumalpak na dati si Nick. 211 00:15:47,365 --> 00:15:49,492 'Di siya nagseseryoso. 212 00:15:50,702 --> 00:15:52,036 Kaya nagkakaproblema. 213 00:15:52,120 --> 00:15:54,789 Tapos ibang tao 214 00:15:54,872 --> 00:15:57,917 ang mag-aayos ng problema. 215 00:15:58,000 --> 00:15:59,377 Ano'ng ibig mong sabihin? 216 00:15:59,460 --> 00:16:01,045 Wala, mahal. 217 00:16:02,130 --> 00:16:04,882 Akala ko masaya ito. Hindi pala. 218 00:16:05,800 --> 00:16:07,885 Gusto mo kamong makita ang States. 219 00:16:07,969 --> 00:16:08,803 Nandito na tayo... 220 00:16:09,429 --> 00:16:11,681 Ano'ng United States? 221 00:16:11,764 --> 00:16:14,809 Ang nakikita ko pa lang ay trailer ni Nick 222 00:16:14,892 --> 00:16:16,352 at ilang kalsada. 223 00:16:17,103 --> 00:16:18,646 Baka nakakalimutan mo 'yong hot dog. 224 00:16:18,730 --> 00:16:21,691 'Di 'yon masarap. 225 00:16:22,442 --> 00:16:24,068 Nakakadiri. 226 00:16:25,945 --> 00:16:26,988 Astig. 227 00:16:27,071 --> 00:16:28,823 Ano'ng ginagawa mo? 'Wag! 228 00:16:28,906 --> 00:16:30,825 'Wag mo nang tangkain, Toni! 229 00:16:30,908 --> 00:16:32,201 Para sa Instagram. 230 00:16:32,285 --> 00:16:33,578 'Wag mo 'yong i-post. 231 00:16:34,537 --> 00:16:37,331 O ano? Papabalikin mo ako sa kwarto ko? 232 00:16:40,585 --> 00:16:41,919 Naku. 233 00:16:42,003 --> 00:16:43,463 Ano? 234 00:17:02,565 --> 00:17:04,442 Babalik ako. Diyan ka lang. 235 00:17:04,942 --> 00:17:06,402 Makinig ka sa musika. 236 00:17:10,198 --> 00:17:11,365 Uy. 237 00:17:12,408 --> 00:17:13,910 Kevin, 'di ba? 238 00:17:14,619 --> 00:17:16,496 Ano'ng ginagawa n'yo rito? 239 00:17:16,579 --> 00:17:19,207 'Di kayo pwedeng pumarada rito. Pribadong lugar ito. 240 00:17:19,290 --> 00:17:21,751 Talaga ba? 'Di ko alam. 241 00:17:21,834 --> 00:17:24,796 Patawad. 'Di ko nakita ang karatula. 242 00:17:24,879 --> 00:17:27,298 Empleyado ka ba ng phone company? 243 00:17:27,381 --> 00:17:29,884 Oo. Sino ka? 244 00:17:35,807 --> 00:17:36,849 Ano'ng... 245 00:17:56,577 --> 00:17:59,455 -Naku! Ayos ka lang ba? -Oo. Bilisan mo na! 246 00:18:18,140 --> 00:18:19,559 Gumana ba? 247 00:18:20,768 --> 00:18:23,479 Ang susunod, sa Illinois. 248 00:18:42,498 --> 00:18:44,584 Handa ka na? Ayaw kong ma-late. 249 00:18:46,002 --> 00:18:48,045 Oo. Sandali lang. 250 00:18:49,213 --> 00:18:50,923 'Di ba nakatulong ang kape? 251 00:18:52,592 --> 00:18:54,385 Nakuha mo na ang gusto mo. 252 00:18:55,344 --> 00:18:57,805 Nagpunta ako sa pool hall. Uminom ng alak. 253 00:18:58,431 --> 00:19:00,182 Hindi ganoon karami. 254 00:19:00,892 --> 00:19:03,060 Noong dinala ni Randy ang kotse mo, 255 00:19:03,144 --> 00:19:06,480 sabi niya nakipag-inuman ka raw kay Byron kagabi. 256 00:19:06,564 --> 00:19:08,065 Lasing na lasing ka siguro. 257 00:19:10,318 --> 00:19:11,819 Mauuna na ako sa kotse. 258 00:19:20,077 --> 00:19:21,329 Uy, 259 00:19:21,412 --> 00:19:23,497 -'di ko ito inasahan. -Alin? 260 00:19:24,123 --> 00:19:26,250 Irene, tatlong pound ang binigat mo. 261 00:19:28,878 --> 00:19:30,796 At puro 'yon muscle. 262 00:19:30,880 --> 00:19:32,632 Dahil sa paggawa ko ng leg lift. 263 00:19:32,715 --> 00:19:34,967 Mababa rin ang presyon ng dugo mo. 264 00:19:35,051 --> 00:19:37,386 At 'di ka na maputla. 265 00:19:37,929 --> 00:19:39,305 Bumuti ba ang pakiramdam mo? 266 00:19:39,847 --> 00:19:40,848 Oo. 267 00:19:42,183 --> 00:19:44,852 At... tama ka nga, Sandra. 268 00:19:44,936 --> 00:19:47,939 Tama na ang paggamit ng upuan. 269 00:19:49,815 --> 00:19:52,568 Nag-aalala ako na baka sobra na 'yon. 270 00:19:52,652 --> 00:19:56,656 'Di ko sinasabing ligtas na, pero umaasa ako. 271 00:19:56,739 --> 00:20:00,576 Ipagpatuloy mo lang ang ginagawa mo. Magkita ulit tayo sa susunod. 272 00:20:09,502 --> 00:20:11,963 Narinig mo ba ang sabi ni Dr. Mareese? 273 00:20:13,339 --> 00:20:15,591 'Di ko 'to magagawa kung wala ka. 274 00:20:15,675 --> 00:20:20,012 Sigurado akong 'di ako ang rason sa pagiging masigla mo. 275 00:20:20,096 --> 00:20:24,183 Ngayon, galit ka naman dahil nakakatulong sa akin si Jude? 276 00:20:24,266 --> 00:20:28,229 Hindi galit. Nag-aalala lang para sa kaligtasan mo. 277 00:20:29,063 --> 00:20:31,649 Masyado ka niyang napapaikot. 278 00:20:45,454 --> 00:20:46,622 Tao po. 279 00:20:48,040 --> 00:20:50,001 May tao ba? Ako 'to. 280 00:20:59,844 --> 00:21:00,970 Uy, Denise. 281 00:21:01,053 --> 00:21:03,848 Patawad, akala ko walang tao. 282 00:21:05,433 --> 00:21:07,268 Naiwan mo ang jacket mo sa bar. 283 00:21:10,354 --> 00:21:12,064 Nasaan ang lolo't lola ko? 284 00:21:12,982 --> 00:21:14,483 Nakipagkita sa doktor. 285 00:21:17,153 --> 00:21:19,321 'Di ba dapat sinasamahan mo sila? 286 00:21:19,405 --> 00:21:20,489 Oo. 287 00:21:21,907 --> 00:21:25,077 Kaso kulang ako sa tulog. 288 00:21:25,161 --> 00:21:26,787 'Di ako sanay uminom. 289 00:21:28,873 --> 00:21:31,542 Sigurado akong walang tao sa Farnsworth 290 00:21:31,625 --> 00:21:34,462 na nakarinig na nang ganoon sa karaoke. 291 00:21:34,962 --> 00:21:37,173 May plano ka bang magtanghal ulit? 292 00:21:37,256 --> 00:21:39,091 'Di pa handa ang mundo. 293 00:21:44,180 --> 00:21:45,723 Libro mo ba 'to? 294 00:21:49,393 --> 00:21:51,353 Ito ang papa mo? 295 00:21:51,437 --> 00:21:53,898 Alam mo ang kakaiba? 296 00:21:53,981 --> 00:21:57,193 Sabi ni lola, siya ang bumili ng librong 'to. 297 00:21:59,153 --> 00:22:01,238 Parang may mali, 'di ba? 298 00:22:02,156 --> 00:22:04,325 Baka nalito lang siya. 299 00:22:04,408 --> 00:22:08,120 Wala naman sa witness protection o kung ano ang papa mo? 300 00:22:10,664 --> 00:22:12,792 Hindi, tumakas kami sa isang kulto. 301 00:22:15,294 --> 00:22:16,712 Nakakatawa. 302 00:22:23,677 --> 00:22:27,139 Masyado kang nagmamagaling. 303 00:22:27,223 --> 00:22:29,266 Tingnan mo 'tong post ni Katie. 304 00:22:32,144 --> 00:22:33,646 'Di ako makapaniwala sa ginawa ko. 305 00:22:34,647 --> 00:22:36,732 Damang-dama mo ang pagkanta. 306 00:22:36,816 --> 00:22:39,735 Diyos ko. Gulung-gulo ang drummer. 307 00:22:40,277 --> 00:22:43,072 Makikita 'to ng ibang 'tao? 308 00:22:43,155 --> 00:22:44,990 -Oo. -Nagkakatuwaan ba kayo? 309 00:22:46,117 --> 00:22:50,121 Uy... Kumusta ang pagpunta sa doktor? 310 00:22:50,204 --> 00:22:51,622 Mabuti. 311 00:22:51,705 --> 00:22:53,499 Bumuti raw ang lagay ko. 312 00:22:53,582 --> 00:22:54,583 Ayos. 313 00:22:55,835 --> 00:22:57,461 Ayaw kong makaabala. 314 00:22:57,545 --> 00:23:01,298 'Di ko lang inaasahang pupunta ka, Denise. 315 00:23:01,382 --> 00:23:04,802 Nagdesisyon akong manatili sa Farnsworth nang ilang gabi. 316 00:23:04,885 --> 00:23:06,303 Biglaan lang. 317 00:23:06,804 --> 00:23:08,139 Nasaan si Lolo? 318 00:23:34,957 --> 00:23:37,793 Nandito ka ba para magyabang, spaceman? 319 00:23:37,877 --> 00:23:39,879 Gusto mong makakita ng totoo? 320 00:23:41,881 --> 00:23:44,258 Heto, ipaayos mo ang film. 321 00:23:45,968 --> 00:23:49,346 Sige. May litrato ka ba ng kalawakan dito? 322 00:23:50,389 --> 00:23:54,059 O kaya ng mga alien? Tama na, tapos na ang biro. Hayaan mo na. 323 00:23:54,143 --> 00:23:58,772 Tanga man ako dahil binahagi ko sa 'yo ang pinakamalaking sikreto sa mundo, 324 00:23:58,856 --> 00:24:00,399 hindi ako baliw. 325 00:24:04,862 --> 00:24:09,700 -Bakit 'di ikaw mismo ang magpaayos nito? -Ano pa ba? Eh 'di si Irene. 326 00:24:09,783 --> 00:24:14,038 Nakita niya na kumuha ako ng litrato kaya sinabi niyang sirain ko 'yan. 327 00:24:14,121 --> 00:24:17,583 Pero naisip kong baka kailanganin namin balang-araw. Kung sakali lang. 328 00:24:25,049 --> 00:24:28,302 -Kung niloloko mo ulit ako... -Gawin mo na lang. 329 00:24:37,686 --> 00:24:38,646 Uy! 330 00:24:39,230 --> 00:24:42,441 Nandito ang pinakamagaling kong katulong. 331 00:24:42,524 --> 00:24:45,194 Mula pa noong 'di mo pa abot ang mesa. 332 00:24:45,277 --> 00:24:47,571 Siguro mali ang kinuha kong trabaho. 333 00:24:47,655 --> 00:24:49,782 Nandito ka raw, sabi ni Lola, kaya... 334 00:24:49,865 --> 00:24:52,952 Oo, may binalik lang akong gamit kay Byron. 335 00:24:53,035 --> 00:24:54,912 -'Yong kapitbahay n'yo? -Oo. 336 00:24:54,995 --> 00:24:57,665 Nagkaayos na kami, kahit papaano. 337 00:24:59,667 --> 00:25:01,919 'Di ba dapat nasa klase ka? 338 00:25:03,879 --> 00:25:08,717 May mga meeting sila, kaya walang klase. 339 00:25:10,552 --> 00:25:13,222 Maswerte ako, kung ganoon. 340 00:25:13,931 --> 00:25:16,725 Kailangan ko ng tulong mo. 341 00:25:16,809 --> 00:25:18,269 Gusto mong magmaneho? 342 00:25:21,939 --> 00:25:24,066 Paalis na sila. Kukunin ko ang susi ko. 343 00:25:29,196 --> 00:25:30,614 Gng. York? 344 00:25:31,240 --> 00:25:33,158 Chandra, may sandali ka ba? 345 00:25:35,661 --> 00:25:38,914 Wala... May ginagawa ako ngayon. 346 00:25:38,998 --> 00:25:40,749 Hindi ito tamang oras para... 347 00:25:41,458 --> 00:25:45,921 Jude, maghintay ka sa kotse. Mag-uusap kami ni Chandra. 348 00:25:46,547 --> 00:25:47,548 Sige. 349 00:25:52,553 --> 00:25:55,014 May mga inaalala ako. 350 00:25:55,597 --> 00:25:57,141 Tungkol kay Jude. 351 00:25:59,601 --> 00:26:03,772 'Di tayo pwedeng mag-usap dito sa labas. 352 00:26:03,856 --> 00:26:05,107 Tara dito. 353 00:26:24,918 --> 00:26:28,422 Ang ganda ng bahay mo. 354 00:26:28,505 --> 00:26:29,381 Oo. 355 00:26:30,174 --> 00:26:33,886 Matagal na kami lang ng mama ko ang magkasama. 356 00:26:34,511 --> 00:26:36,347 Isa siyang collector. 357 00:26:37,848 --> 00:26:39,141 Ako na lang ngayon. 358 00:27:08,128 --> 00:27:10,172 -Gusto ko 'to. -Oo. 359 00:27:10,964 --> 00:27:12,049 Ano'ng pangalan niya? 360 00:27:12,132 --> 00:27:13,384 Winston. 361 00:27:13,467 --> 00:27:15,594 Oo, aso 'yan ng mama ko. 362 00:27:15,677 --> 00:27:19,640 Sa huli, pinapangako niya ako na 'wag kong aalisin dito sa bahay. 363 00:27:21,100 --> 00:27:23,060 Nasa will niya 'yon. 364 00:27:25,521 --> 00:27:27,439 -Narinig mo ba 'yon? -Alin? 365 00:27:29,400 --> 00:27:31,360 Wala akong narinig. 366 00:27:36,615 --> 00:27:38,784 Ano'ng sinabi mo 367 00:27:38,867 --> 00:27:43,122 na kailangan naming alalahanin? 368 00:27:43,205 --> 00:27:45,791 Maraming mga caregiver na gusto lang 369 00:27:45,874 --> 00:27:48,252 pagkakitaan ang mga matatanda. 370 00:27:48,335 --> 00:27:49,795 Walang kwenta ang mga reference. 371 00:27:49,878 --> 00:27:53,882 Kadalasan, kakausapin mo lang ang mga magulang nila o kakilala. 372 00:27:55,551 --> 00:27:57,302 Oo nga pala... 373 00:27:58,804 --> 00:28:00,013 Winston. 374 00:28:00,097 --> 00:28:03,225 -Nakakatuwa ka. -'Wag mo siyang hahawakan. 375 00:28:03,308 --> 00:28:04,560 Napaka... 376 00:28:04,643 --> 00:28:05,853 Hindi! 377 00:28:06,395 --> 00:28:09,440 -Patawad. -Ayos lang. 378 00:28:09,523 --> 00:28:10,649 Ayos lang. 379 00:28:11,942 --> 00:28:14,486 Akong bahala. 'Wag mo na siyang hawakan. 380 00:28:14,570 --> 00:28:16,947 Hindi na. Patawad. 381 00:28:17,030 --> 00:28:19,616 -Ayos lang. -Patawad, Winston. 382 00:28:23,495 --> 00:28:25,289 -'Wag mo na siyang hawakan. -Sige. 383 00:29:47,162 --> 00:29:50,374 Manggagawa siya. Pinapapasok mo ang mga ganoong tao. 384 00:29:50,457 --> 00:29:51,750 Ilang libo ang nanakaw niya. 385 00:30:25,117 --> 00:30:26,577 -Jude! -Paano ka nakapasok dito? 386 00:30:26,660 --> 00:30:29,538 -Saan mo 'to nakuha? -Sabi ko, sa kotse ka lang. 387 00:30:29,621 --> 00:30:32,124 -Sino'ng nagpadala sa 'yo? -Ano'ng sinasabi mo? 388 00:30:32,207 --> 00:30:34,543 -Umalis ka sa bahay ko! -Isa ka sa kanila. 389 00:30:34,626 --> 00:30:36,962 -Ano? -Nasa kwarto niya 'to. 390 00:30:37,045 --> 00:30:38,964 -Akin 'yan. -Isa 'tong tracker. 391 00:30:39,047 --> 00:30:42,092 Regalo sa akin 'yan ng pasyente ko. Akin na 'yan! 392 00:30:42,175 --> 00:30:44,094 -'Wag kang magsinungaling! -Tama na! 393 00:30:45,554 --> 00:30:48,015 Ang dami niyang ninakaw. 394 00:30:48,098 --> 00:30:49,016 Hindi. 395 00:30:50,434 --> 00:30:52,311 Regalo sa akin ang mga 'yon. 396 00:30:52,394 --> 00:30:55,480 Chandra, ano'ng nangyari sa 'yo? 397 00:30:59,860 --> 00:31:01,528 Tingin mo napansin nila? 398 00:31:02,988 --> 00:31:05,824 Ako ang nag-alaga sa kanila araw-araw. 399 00:31:05,907 --> 00:31:09,202 Pinakain ko sila, pinaliguan, pinalitan ang diaper nila! 400 00:31:10,120 --> 00:31:12,539 At 'di nila alam ang pangalan ko, kaya... 401 00:31:15,500 --> 00:31:16,752 May utang sila sa akin. 402 00:31:16,835 --> 00:31:19,463 -Isa siya sa kanila. -Hindi. 403 00:31:19,546 --> 00:31:20,756 Hindi. 404 00:31:20,839 --> 00:31:24,384 Sinungaling siya at magnanakaw, pero hindi... 405 00:31:24,468 --> 00:31:25,927 Hindi mo siya kalaban. 406 00:31:31,767 --> 00:31:35,020 Pasensya na sa pagsisinungaling sa iyo, Chandra. 407 00:31:35,103 --> 00:31:38,607 At pasensya na kung ganito na ang naging buhay mo. 408 00:31:38,690 --> 00:31:40,984 Magaling kang estudyante. 409 00:31:41,068 --> 00:31:43,487 -At nagustuhan kita. -'Di ko kailangan ng awa mo. 410 00:31:43,570 --> 00:31:45,572 Eh 'di hindi ko 'yon ibibigay. 411 00:31:46,531 --> 00:31:49,534 At 'di na rin kita gusto ngayon. 412 00:31:49,618 --> 00:31:52,329 Pero kakalimutan ko ang nangyari 413 00:31:53,538 --> 00:31:57,584 kung sasabihin mo sa amin kung saan mo 'yan nakuha. 414 00:32:06,176 --> 00:32:07,135 Sige... 415 00:32:10,430 --> 00:32:13,475 Ano'ng mayroon dito, tanda? 416 00:32:16,853 --> 00:32:19,147 Okey. Wala. 417 00:32:20,482 --> 00:32:21,733 Wala. 418 00:32:34,830 --> 00:32:36,248 Ano 'tong... 419 00:33:00,355 --> 00:33:02,733 Sa papa ko ito, sigurado ako. 420 00:33:03,817 --> 00:33:05,277 At may ganiyan ka rin? 421 00:33:07,279 --> 00:33:08,238 Oo. 422 00:33:10,198 --> 00:33:12,409 Para masiguradong 'di kami tatakas. 423 00:33:13,118 --> 00:33:16,747 Parang 'di magandang gawing kwintas ang tracker. 424 00:33:16,830 --> 00:33:18,915 Pwedeng hubarin lang. 425 00:33:21,334 --> 00:33:23,545 Siguro nga. 426 00:33:25,464 --> 00:33:26,548 Ano 'yan? 427 00:33:28,508 --> 00:33:31,511 Ito ay parang susi. 428 00:33:31,595 --> 00:33:33,889 Maibabalik ba niyan ang mesa ko? 429 00:33:33,972 --> 00:33:36,141 Ano'ng nangyari sa mesa mo? 430 00:33:36,224 --> 00:33:37,350 Hayaan mo na. 431 00:33:42,397 --> 00:33:44,858 Ang saya nga pala magmaneho. 432 00:33:56,077 --> 00:33:57,412 P'wede mo ba akong turuan? 433 00:33:59,956 --> 00:34:00,957 Ilagay mo sa drive. 434 00:34:01,583 --> 00:34:02,667 Dito. 435 00:34:02,751 --> 00:34:04,252 -Hilain ko lang? -Oo. 436 00:34:06,463 --> 00:34:07,881 -Ito? -Oo. 437 00:34:07,964 --> 00:34:12,010 Dahan-dahan mong pakawalan ang preno at itapak mo sa... 438 00:34:13,178 --> 00:34:14,513 Sige. Ganiyan lang. 439 00:34:18,225 --> 00:34:20,352 'Wag kang matakot. Bilisan mo pa. 440 00:34:20,435 --> 00:34:22,687 -Mas mabilis pa? -Oo, mas mabilis pa. 441 00:34:26,274 --> 00:34:27,526 Tama na! 442 00:34:29,236 --> 00:34:30,362 Mahusay. 443 00:34:43,583 --> 00:34:45,418 Gusto mong gawin ito? 444 00:34:52,843 --> 00:34:58,223 MICHAEL AARON YORK 445 00:34:58,306 --> 00:35:03,645 MAHAL NA ANAK, ASAWA, AT AMA 446 00:35:08,441 --> 00:35:10,151 Naaalala mo ba siya sa akin? 447 00:35:11,236 --> 00:35:12,445 Oo naman. 448 00:35:15,115 --> 00:35:16,324 Bakit? 449 00:35:18,869 --> 00:35:21,621 Dahil sa dimples mo. 'Pag nakangiti ka. 450 00:35:23,164 --> 00:35:24,958 Pareho kayong mahilig sa matamis. 451 00:35:27,794 --> 00:35:29,671 Pareho kayong matigas ang ulo. 452 00:35:32,048 --> 00:35:33,341 Pero mabait. 453 00:35:42,642 --> 00:35:44,853 Lolo, 'di ako masaya. 454 00:35:48,523 --> 00:35:49,691 Ano'ng problema? 455 00:35:53,945 --> 00:35:55,196 Maraming bagay. 456 00:35:57,866 --> 00:35:59,117 Lahat ng bagay. 457 00:36:03,914 --> 00:36:05,874 Bakit 'di mo simulan... 458 00:36:05,957 --> 00:36:08,084 sa isang bagay. 459 00:36:14,758 --> 00:36:16,927 May nararamdaman akong sakit. 460 00:36:18,345 --> 00:36:21,473 Dahil sa... trabaho. 461 00:36:23,058 --> 00:36:24,434 Sa pag-aaral. 462 00:36:26,436 --> 00:36:28,146 Chicago... Hindi ko... 463 00:36:30,023 --> 00:36:31,900 Gusto ang mga 'yon. 464 00:36:33,401 --> 00:36:37,697 Tuwing gumigising ako sa umaga, pakiramdam ko... 465 00:36:40,951 --> 00:36:42,577 nakakulong ako. 466 00:36:44,120 --> 00:36:45,789 Sa sarili kong buhay. 467 00:36:47,040 --> 00:36:48,333 At... 468 00:36:52,879 --> 00:36:55,840 Gusto kong umalis sa paaralan. 469 00:36:59,594 --> 00:37:01,346 Malaking desisyon iyon. 470 00:37:02,764 --> 00:37:04,516 'Di ka sang-ayon? 471 00:37:05,433 --> 00:37:06,810 Wala akong sinabi. 472 00:37:10,146 --> 00:37:13,274 Kung hihingin mo ang payo ko... 473 00:37:15,986 --> 00:37:17,779 Sasabihin ko sa iyo 474 00:37:17,862 --> 00:37:20,824 na kailangan mong pagkatiwalaan ang sarili mo. 475 00:37:24,244 --> 00:37:25,578 Gusto ko. 476 00:37:26,579 --> 00:37:28,081 Oo. 477 00:37:28,164 --> 00:37:29,040 Pero... 478 00:37:30,709 --> 00:37:31,584 Natatakot ako. 479 00:37:32,419 --> 00:37:33,878 Paano kung pag-alis ko, 480 00:37:35,922 --> 00:37:39,134 ganoon pa rin ang pakiramdam ko? 481 00:37:41,094 --> 00:37:43,388 Paano kung kagaya ko ang papa ko? 482 00:37:44,264 --> 00:37:46,850 -At hindi ko... -Uy. Hindi. 483 00:37:48,560 --> 00:37:49,853 Hindi ka... 484 00:37:51,104 --> 00:37:53,565 Wala kang susundang yapak. 485 00:37:54,941 --> 00:37:56,776 -Naiintindihan mo ako? -Oo. 486 00:37:57,902 --> 00:38:00,030 Gagawa ka ng sarili mong landas. 487 00:38:03,992 --> 00:38:05,326 Sige. 488 00:38:05,410 --> 00:38:06,369 Sige. 489 00:38:23,803 --> 00:38:27,807 Tingin ng lahat, Nirvana ang nagpakana ng ganoong musika, 490 00:38:27,891 --> 00:38:30,310 pero impluwensyal din kaya ang Melvins. 491 00:38:31,978 --> 00:38:34,355 Umabot ba sa South America ang grunge? 492 00:38:34,439 --> 00:38:36,983 -Lumiko ka riyan. -Ano? Bakit? 493 00:38:37,067 --> 00:38:39,903 -Wala iyan sa daan natin. -Gawin mo na lang! 494 00:38:40,779 --> 00:38:42,322 Sige, sabi mo eh. 495 00:39:01,132 --> 00:39:02,926 Huminto ka rito. 496 00:39:09,933 --> 00:39:11,559 May kailangan na naman ba tayong itali? 497 00:39:11,643 --> 00:39:12,477 Ano? 498 00:39:13,061 --> 00:39:15,647 'Pag pinahinto tayo ng mama mo, hihinto dapat tayo. 499 00:39:15,730 --> 00:39:16,773 Sandali lang ako. 500 00:39:16,856 --> 00:39:18,274 Sige na. 501 00:39:39,963 --> 00:39:40,797 Handa ka na? 502 00:39:41,464 --> 00:39:43,842 Magiging ayos din ang lahat. Pangako. 503 00:40:13,913 --> 00:40:14,914 Papá! 504 00:40:17,917 --> 00:40:19,127 Papá! 505 00:40:30,013 --> 00:40:31,055 Papá! 506 00:40:34,100 --> 00:40:36,269 Hindi! Epi, hindi na ako babalik! 507 00:40:36,352 --> 00:40:38,688 Pakiusap! Tama na! 508 00:40:38,771 --> 00:40:40,523 Ayaw kong bumalik! 509 00:41:34,369 --> 00:41:35,703 'Di man tayo masaya rito. 510 00:41:35,787 --> 00:41:37,664 Ito ang trabaho natin. 511 00:41:38,248 --> 00:41:39,499 Kailangan natin 'yong gawin. 512 00:41:45,046 --> 00:41:48,258 Wala siyang pananalig. 513 00:42:01,688 --> 00:42:04,190 Nick, bakit ang dami mong baril? 514 00:42:04,274 --> 00:42:06,442 Para makasigurado. 515 00:42:06,526 --> 00:42:09,529 Makakapagbigay ng kasiguraduhan ang baril? 516 00:42:15,576 --> 00:42:16,703 Gusto mo bang makita? 517 00:42:27,380 --> 00:42:28,381 Sige lang. 518 00:42:38,683 --> 00:42:41,269 -Nakagamit ka na ba niyan? -Hindi pa. 519 00:42:42,437 --> 00:42:46,024 Marami ka pa palang 'di nagagawa. 520 00:42:46,107 --> 00:42:47,275 Oo. 521 00:42:49,235 --> 00:42:51,070 Magaling bumaril ang papa mo. 522 00:42:52,864 --> 00:42:54,115 Kilala mo ang papa ko? 523 00:42:55,199 --> 00:42:57,118 Kinukuwento ba siya ng mama mo? 524 00:42:58,661 --> 00:42:59,996 Hindi. 525 00:43:00,079 --> 00:43:03,791 Hindi. Sabi niya, 'di raw sila nagkakilala. 526 00:43:07,670 --> 00:43:08,838 Ganoon pala... 527 00:43:13,926 --> 00:43:17,221 Alam mo, ang susi sa pag-asinta... 528 00:43:18,806 --> 00:43:22,727 Kailangan mong alamin kung alin mata mo ang mas matalas, kanan o kaliwa. 529 00:43:29,317 --> 00:43:31,736 At... Ano'ng uri siya ng tao? 530 00:43:33,946 --> 00:43:36,866 -Gusto kong malaman. -Patawad, bata. 531 00:43:38,201 --> 00:43:40,036 Sa totoo lang, patawad. 532 00:43:42,580 --> 00:43:44,832 Magsabi ka na lang ng tungkol sa kaniya. 533 00:43:54,425 --> 00:43:56,427 'Wag mong paglalaruan 'yan. 534 00:43:56,511 --> 00:43:58,137 Wala 'yang bala. 535 00:44:02,392 --> 00:44:03,976 Ano'ng nangyari sa 'yo? 536 00:44:04,060 --> 00:44:05,937 Tara na. Kailangan nating magmadali. 537 00:44:07,188 --> 00:44:08,106 Tara. 538 00:44:26,958 --> 00:44:28,334 PINTO SA ILALIM NG LUPA 539 00:44:28,418 --> 00:44:30,086 NAGPUPUNTA SA EARTH ANG MGA REPTILIAN OVERLORD!!! 540 00:44:30,795 --> 00:44:32,588 Naku. "Reptilian"? 541 00:44:36,926 --> 00:44:38,928 ANG IMPOSIBLENG PINTO 542 00:44:41,013 --> 00:44:42,807 "Imposible..." 543 00:44:45,476 --> 00:44:46,394 Ano'ng... 544 00:44:47,478 --> 00:44:48,938 "Espiritwal ba 'to?" 545 00:45:06,205 --> 00:45:09,333 BALIW NA BALIW SIYA SA PINTO!!!! 546 00:45:09,417 --> 00:45:12,670 Kung ano mang desisyon mo, suportado kita. 547 00:45:12,753 --> 00:45:13,713 Sige. 548 00:45:13,796 --> 00:45:15,006 Mahal kita. 549 00:45:15,089 --> 00:45:16,507 Mahal din kita. 550 00:45:16,591 --> 00:45:17,842 -Sige. -Ingat ka. 551 00:46:16,776 --> 00:46:17,902 Byron? 552 00:46:19,403 --> 00:46:21,656 Wala kang pakialam sa saradong pinto? 553 00:46:21,739 --> 00:46:23,199 'Di ako makapaghintay. 554 00:46:24,951 --> 00:46:26,744 Patayin mo nga 'yan. 555 00:46:27,245 --> 00:46:28,746 Sige. 556 00:46:28,829 --> 00:46:30,790 Papakita ko sa 'yo ang nadiskubre ko. 557 00:46:30,873 --> 00:46:32,458 Magugulat ka rito. 558 00:46:35,044 --> 00:46:37,088 'Di ba pamilyar ito? 559 00:46:37,171 --> 00:46:39,799 Nasa isang journal ito. 560 00:46:39,882 --> 00:46:42,301 Mula sa isang missionary sa Argentina. 561 00:46:42,385 --> 00:46:44,136 Hulaan mo ang taon. 562 00:46:44,220 --> 00:46:46,138 1723. 563 00:46:46,889 --> 00:46:48,558 Grabe. 564 00:46:48,641 --> 00:46:50,518 Parehong pareho sila. 565 00:46:50,601 --> 00:46:54,397 Kailangan lang nating mapagana ulit ito. 566 00:46:55,314 --> 00:46:56,691 Hula ko, 567 00:46:56,774 --> 00:47:01,153 may rason ang kauna-unahang aberya nito sa loob ng 20 taon. 568 00:47:01,237 --> 00:47:03,322 20 taon mo na itong ginagamit? 569 00:47:10,329 --> 00:47:12,373 Ilawan mo nga ito. 570 00:47:15,001 --> 00:47:16,544 Dugo ba 'yan? 571 00:47:23,634 --> 00:47:24,719 Diyos ko. 572 00:47:25,803 --> 00:47:26,929 Ano 'yan? 573 00:47:29,015 --> 00:47:30,975 Ano'ng ginawa mo, Jude? 574 00:47:34,395 --> 00:47:37,857 Teka. Jude? 'Yong tagapag-alaga? 575 00:47:37,940 --> 00:47:40,568 Alam niya 'rin ito? 576 00:47:40,651 --> 00:47:43,696 Nakutuban ko nang may kakaiba sa kaniya. 577 00:47:43,779 --> 00:47:45,615 'Di ko lang maipaliwanag kung ano. 578 00:47:45,698 --> 00:47:48,034 Nakita mo siya? Ano'ng ginagawa niya? 579 00:47:48,117 --> 00:47:51,078 -Naglalakad sa gubat. -Teka. 580 00:47:51,954 --> 00:47:53,289 May paparating. 581 00:47:54,332 --> 00:47:55,708 -Umalis ka. -Sige. 582 00:48:13,351 --> 00:48:16,562 Uy, mahal. Nagmaneho lang kami. 583 00:48:17,188 --> 00:48:18,522 Maganda ang araw. 584 00:48:33,371 --> 00:48:34,205 Tara na. 585 00:48:37,750 --> 00:48:39,502 Tara, Lucy. Tara. 586 00:48:42,380 --> 00:48:43,714 Nasaan siya, Luce? 587 00:48:57,770 --> 00:48:58,729 Lucy, tara dito. 588 00:49:17,415 --> 00:49:18,332 Lucy. 589 00:49:25,047 --> 00:49:26,090 Diyos ko po. 590 00:51:20,496 --> 00:51:22,498 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni EMN 591 00:51:22,581 --> 00:51:24,583 Mapanlikhang Superbisor Maribeth Pierce