1 00:00:09,762 --> 00:00:13,599 Lupasin auttaa, ja sitten katosit. 2 00:00:13,682 --> 00:00:15,559 Tässä sitä ollaan. 3 00:00:16,477 --> 00:00:18,270 En tehnyt mitään väärää. 4 00:00:19,229 --> 00:00:22,232 Hädin tuskin pääsin puheillesi. 5 00:00:24,193 --> 00:00:26,153 Järjestä minut pois täältä. 6 00:00:27,279 --> 00:00:31,366 Ole kiltti. Jos en etsi Gabrielia... 7 00:00:31,450 --> 00:00:34,036 Hän voi odottaa vielä vähän. 8 00:00:37,915 --> 00:00:39,416 Mitä haluat minusta? 9 00:00:41,084 --> 00:00:42,252 Totuuden. 10 00:00:43,337 --> 00:00:46,799 Kerro vain totuus. 11 00:00:55,307 --> 00:00:58,310 Tullessani tänne luulin viimein olevani vapaa. 12 00:00:59,061 --> 00:01:01,480 Pari päivää lukittuna vierashuoneeseenne, 13 00:01:01,563 --> 00:01:03,232 ja nyt olen taas vankina. 14 00:01:04,650 --> 00:01:07,277 -Kuka piti sinua vankina? -Et ymmärtäisi. 15 00:01:07,361 --> 00:01:10,948 Anna minun yrittää. 16 00:01:14,535 --> 00:01:16,203 He kontrolloivat kaikkea. 17 00:01:20,707 --> 00:01:22,000 Syömisiämme. 18 00:01:23,293 --> 00:01:24,670 Untamme. 19 00:01:26,255 --> 00:01:27,631 Ajatuksiamme. 20 00:01:30,843 --> 00:01:34,930 Olimme eristettynä laitoksessa keskellä ei mitään. 21 00:01:36,014 --> 00:01:39,351 Heille se on keino suojella salaisuutta. 22 00:01:39,434 --> 00:01:40,727 Mitä salaisuutta? 23 00:01:43,564 --> 00:01:46,483 Samaa, jota piilottelette vajanne alla. 24 00:01:48,151 --> 00:01:50,487 Niitä on enemmänkin. 25 00:01:50,571 --> 00:01:51,697 Paljon enemmän. 26 00:01:55,242 --> 00:01:56,451 Kuka rakensi ne? 27 00:01:57,786 --> 00:01:58,912 En ole varma. 28 00:02:01,331 --> 00:02:02,916 Ne ovat hyvin vanhoja. 29 00:02:03,625 --> 00:02:05,002 Entä planeetta? 30 00:02:10,507 --> 00:02:12,301 Olet nähnyt sen. 31 00:02:12,384 --> 00:02:13,886 Silkkaa joutomaata. 32 00:02:15,220 --> 00:02:16,847 Paikka, jossa kuollaan. 33 00:02:21,059 --> 00:02:25,564 Ei siinä voi olla kaikki. Siihen täytyy liittyä muutakin. 34 00:02:29,192 --> 00:02:30,777 Et näe kokonaiskuvaa. 35 00:02:34,364 --> 00:02:37,159 Ne eivät johda vain planeetalle. 36 00:02:38,327 --> 00:02:41,872 Ne ovat yhteydessä toisiinsa kuin porttien verkosto. 37 00:02:42,873 --> 00:02:45,876 Siten päädyin tänne. Siten Gabriel päätyi tänne. 38 00:02:47,961 --> 00:02:49,880 Porttien läpikö? 39 00:02:50,923 --> 00:02:52,466 Minun on etsittävä hänet. 40 00:02:52,549 --> 00:02:54,760 Siten saan mahdollisuuden. 41 00:02:56,386 --> 00:02:57,763 Aloitan uuden elämän. 42 00:02:58,430 --> 00:02:59,514 Jos en onnistu, 43 00:03:00,891 --> 00:03:02,768 he lähettävät väkeä. 44 00:03:02,851 --> 00:03:04,686 Vaarallista väkeä. 45 00:03:06,480 --> 00:03:08,398 Mistä veri tuli? 46 00:03:12,653 --> 00:03:14,863 Kun pakenin, joku näki minut. 47 00:03:18,825 --> 00:03:20,243 Hän yritti pysäyttää minut. 48 00:03:24,122 --> 00:03:25,582 Vaihtoehtoja ei ollut. 49 00:03:26,917 --> 00:03:28,210 Hän olisi... 50 00:03:31,755 --> 00:03:33,799 Jos jään kiinni, he tappavat minut. 51 00:03:46,853 --> 00:03:50,732 TÄHTITAIVAS 52 00:03:55,862 --> 00:03:57,698 Palatkaa huomenna. 53 00:03:57,781 --> 00:04:01,076 On myöhä teidän ikäisellenne. 54 00:04:01,159 --> 00:04:02,369 No... 55 00:04:02,452 --> 00:04:06,123 Osaan arvioida sen itse. 56 00:04:06,206 --> 00:04:08,125 Eikä asia voi odottaa. 57 00:04:09,209 --> 00:04:13,255 Hän on nuori ja joi liikaa. 58 00:04:13,338 --> 00:04:15,257 Voisiko sen katsoa sormien läpi? 59 00:04:15,340 --> 00:04:17,676 Hän oli päihtyneenä julkisella paikalla. 60 00:04:17,759 --> 00:04:20,012 Hänet pidätettiin, koska hän pakeni poliisia. 61 00:04:20,095 --> 00:04:23,807 -Hän on uusi täällä ja pelkäsi. -Henkilötodistus puuttuu. 62 00:04:23,890 --> 00:04:27,102 Hän ei kerro sukunimeään eikä syntymäpäiväänsä. 63 00:04:29,354 --> 00:04:30,856 Novatny. 64 00:04:31,523 --> 00:04:33,442 Oletko sukua Ericille? 65 00:04:34,401 --> 00:04:36,069 Olen. Hän on isäni. 66 00:04:36,153 --> 00:04:37,195 Onko? 67 00:04:37,279 --> 00:04:40,824 Opetin Ericiä Farnsworthin lukiossa. 68 00:04:41,616 --> 00:04:46,079 Eikös hänkin ole viranomainen? 69 00:04:46,163 --> 00:04:48,331 Jäi eläkkeelle 30 vuoden jälkeen. 70 00:04:49,041 --> 00:04:49,916 Vai niin. 71 00:04:50,000 --> 00:04:54,504 Autoin kirjoittamaan esseen, kun hän haki opistoon. 72 00:04:54,588 --> 00:04:58,133 Ja siinä sinä olet. Seuraat hänen jalanjälkiään. 73 00:04:58,216 --> 00:05:00,802 Hänen täytyy olla ylpeä. 74 00:05:00,886 --> 00:05:02,471 Hän leuhkii sillä. 75 00:05:03,805 --> 00:05:07,142 Isäsi oli kunniallinen mies 76 00:05:07,934 --> 00:05:09,436 jo lukiossa. 77 00:05:10,604 --> 00:05:14,024 Samoin kuin se nuori mies tuolla lukkojen takana. 78 00:05:15,150 --> 00:05:17,069 Hän ei ansaitse tätä. 79 00:05:18,111 --> 00:05:22,783 Ette kai vie iäkkään pariskunnan hoitajaa? 80 00:05:23,950 --> 00:05:26,745 Voin maksaa hänen sakkonsa heti. 81 00:05:29,998 --> 00:05:31,875 Olitte kai jämäkkä opettaja. 82 00:05:36,254 --> 00:05:38,298 Katsotaan, mitä voin tehdä. 83 00:05:38,381 --> 00:05:44,346 POLIISIASEMA 84 00:05:50,393 --> 00:05:53,188 Oletko lukenut Emersonia? 85 00:05:53,271 --> 00:05:54,773 En. Kuka hän on? 86 00:05:54,856 --> 00:05:56,566 Ralph Waldo Emerson. 87 00:05:57,275 --> 00:06:01,113 Opetin hänen esseetään nimeltä "Compensation". 88 00:06:01,947 --> 00:06:06,243 Se kertoo maailmankaikkeuden tasapainottavista voimista. 89 00:06:06,326 --> 00:06:09,746 Eikä se koske fysiikkaa, 90 00:06:11,706 --> 00:06:13,250 vaan ihmissielua. 91 00:06:16,128 --> 00:06:21,091 "On aina jokin tasapainottava seikka", hän sanoo. 92 00:06:25,512 --> 00:06:31,184 Kun Michael kuoli, koin hirveän kärsimyksen. 93 00:06:34,771 --> 00:06:37,440 Uskoin, että takapihamme löydös 94 00:06:39,401 --> 00:06:43,363 olisi tasapainottava seikkamme. 95 00:06:50,287 --> 00:06:54,291 Ei se kai ollutkaan niin ainutlaatuista. 96 00:06:55,625 --> 00:06:57,377 Porttinne on ainutlaatuinen. 97 00:06:58,962 --> 00:07:00,797 Ei sinun tarvitse sanoa noin. 98 00:07:00,881 --> 00:07:02,174 Tarkoitan sitä. 99 00:07:05,719 --> 00:07:09,389 Jokin johdatti isäni takapihallenne. 100 00:07:12,058 --> 00:07:13,643 Ja minut luoksenne. 101 00:07:19,191 --> 00:07:20,817 Niin oli tarkoitettu. 102 00:07:24,112 --> 00:07:27,282 Jos niin on asian laita, 103 00:07:28,241 --> 00:07:30,577 ethän enää karkaa? 104 00:07:37,042 --> 00:07:38,627 En minä karannut. 105 00:07:45,508 --> 00:07:46,801 Chandra otti sen. 106 00:07:47,636 --> 00:07:48,929 Olen varma siitä. 107 00:07:49,554 --> 00:07:51,348 Mitä sitten aioit? 108 00:07:53,099 --> 00:07:56,519 Meinasitko pyytää sitä häneltä keskellä yötä? 109 00:08:00,774 --> 00:08:05,445 Voi taivaan vallat. Hänen pitäisi vältellä suolaa. 110 00:08:07,030 --> 00:08:10,283 Ainakaan en joudu selittämään, missä olimme. 111 00:08:12,994 --> 00:08:14,704 Autanko hänet yläkertaan? 112 00:08:14,788 --> 00:08:18,583 Nukkukoon päänsä selväksi. Hän löyhkää tislaamolta. Tule. 113 00:08:38,728 --> 00:08:40,563 Kiität minua aamulla. 114 00:08:44,526 --> 00:08:46,069 Tarvitsen sen takaisin. 115 00:08:48,196 --> 00:08:49,364 Huomenna. 116 00:08:49,447 --> 00:08:52,075 Haemme sen huomenna. Lupaan. 117 00:09:25,608 --> 00:09:27,569 -Hyvää yötä. -Hyvää yötä. 118 00:09:39,748 --> 00:09:41,583 Tämä työ on iso juttu. 119 00:09:41,666 --> 00:09:44,127 -Vaikka hän väittää muuta. -Michael. 120 00:09:44,210 --> 00:09:46,629 Ansaitset sen, Leslie. 121 00:09:46,713 --> 00:09:48,089 Kiitos. 122 00:09:48,173 --> 00:09:52,177 Matkustelu vaatii totuttelua, mutta firma on hyvä. 123 00:09:52,260 --> 00:09:55,472 Harva pääsee heti edustamaan syöpälääkkeitä. 124 00:09:55,555 --> 00:09:57,015 Hyvin vaikuttavaa. 125 00:09:57,265 --> 00:10:00,518 Sain paikan, koska väkeä on lähtenyt. 126 00:10:00,602 --> 00:10:03,146 -Minulla kävi tuuri. -Älähän nyt. 127 00:10:03,229 --> 00:10:04,105 Nauti siitä. 128 00:10:04,189 --> 00:10:08,234 Aherruksesi kirjastossa kantoi hedelmää. 129 00:10:08,318 --> 00:10:10,904 Emme olisi tavanneet ilman sitä. 130 00:10:10,987 --> 00:10:14,491 Sitä tarkoitankin. Koit kovia päästäksesi tähän. 131 00:10:14,574 --> 00:10:15,992 Älä vitsaile noin. 132 00:10:17,535 --> 00:10:18,995 Olen vain ylpeä sinusta. 133 00:10:20,205 --> 00:10:23,083 Kertoiko Michael valokuvauskurssista? 134 00:10:23,166 --> 00:10:26,961 Professori näki hänen kuvansa ja kutsui hänet luennolle. 135 00:10:27,045 --> 00:10:30,507 Linnuista vain. Kuvaan tauoilla. 136 00:10:30,590 --> 00:10:31,966 Minä tykkään niistä. 137 00:10:32,884 --> 00:10:34,302 Niistä tykätään. 138 00:10:34,928 --> 00:10:36,429 Linnuista tykätään. 139 00:10:37,847 --> 00:10:38,973 Mutta kiitos. 140 00:10:40,517 --> 00:10:42,102 Muistuttavatko he meitä? 141 00:10:42,894 --> 00:10:44,145 Etäisesti. 142 00:10:46,064 --> 00:10:47,482 Pitäisikö kertoa heille? 143 00:10:51,903 --> 00:10:54,239 Äiti ja isä... 144 00:10:56,199 --> 00:10:57,492 Me olemme kihloissa. 145 00:10:58,952 --> 00:11:01,037 Suurenmoisia uutisia! 146 00:11:01,121 --> 00:11:02,455 Onneksi olkoon. 147 00:11:03,248 --> 00:11:04,124 Kiitos. 148 00:11:05,125 --> 00:11:07,168 Olen onnellinen puolestanne. 149 00:11:07,252 --> 00:11:08,753 Kiitos. 150 00:11:08,837 --> 00:11:11,923 Luvassa on lisää hyviä uutisia. 151 00:11:13,716 --> 00:11:15,260 Muutan pois. 152 00:11:15,343 --> 00:11:19,347 Pois jaloistanne. Saatte vierashuoneen takaisin. 153 00:11:20,181 --> 00:11:21,808 Palaatko Chicagoon? 154 00:11:22,517 --> 00:11:23,518 Palaan. 155 00:11:24,936 --> 00:11:27,063 Aloitamme uuden elämämme. 156 00:11:28,064 --> 00:11:29,107 Yhdessä. 157 00:11:55,300 --> 00:12:01,306 MAPLE LAKEN LUONTOPOLKU JA PUISTOALUE 158 00:12:52,982 --> 00:12:54,901 Se on lomittumista. 159 00:12:54,984 --> 00:12:56,486 Se on teoriani. 160 00:12:56,569 --> 00:12:59,739 Olen tutkinut asiaa paljon. 161 00:13:01,449 --> 00:13:06,788 Einstein kutsui sitä "aavemaiseksi kaukovaikutukseksi". 162 00:13:07,830 --> 00:13:11,918 Hän ei pitänyt teleporttausta mahdollisena. 163 00:13:13,044 --> 00:13:14,796 "Aavemainen kaukovaikutus." Mitä hän höpisee? 164 00:13:14,879 --> 00:13:16,339 Teorioita. 165 00:13:17,131 --> 00:13:18,967 Ei se ole oikeastaan teoria. 166 00:13:19,050 --> 00:13:23,054 Olen opiskellut espanjaa netissä. Turha puhua selkäni takana. 167 00:13:23,137 --> 00:13:24,681 -Hyvä on. -Okei. 168 00:13:26,975 --> 00:13:29,227 Miten se oikeasti toimii? 169 00:13:29,310 --> 00:13:30,562 Hiukkasten avulla. 170 00:13:30,645 --> 00:13:33,815 Niillä on näkymätön yhteys etäisyyksien päässä. 171 00:13:33,898 --> 00:13:37,110 Ne ovat irrallisia, mutta jokin sitoo niitä. 172 00:13:37,193 --> 00:13:38,069 Kuten meitäkin. 173 00:13:38,152 --> 00:13:42,740 Se kuulostaa mahdottomalta, mutta kyse on kehityksestä. 174 00:13:42,824 --> 00:13:43,741 Miettikää nyt. 175 00:13:43,825 --> 00:13:48,830 Emme käytä enää kasetteja emmekä CD-levyjä. 176 00:13:48,913 --> 00:13:54,586 Jokainen levytetty kappale leijuu aineettomana eetterissä. 177 00:13:55,169 --> 00:13:59,591 Näkymätön hiukkaspilvi 178 00:13:59,674 --> 00:14:03,011 ympäröi meitä kaikkialla. 179 00:14:03,094 --> 00:14:05,013 Jos joku olisi kertonut siitä, 180 00:14:05,096 --> 00:14:08,516 kun kuuntelin lapsena musiikkia Walkmanillani, 181 00:14:08,600 --> 00:14:13,021 en olisi uskonut. Tässä sitä ollaan. Kehitystä. 182 00:14:14,272 --> 00:14:16,608 Maailma kehittyy. 183 00:14:16,691 --> 00:14:18,443 Se on ainakin perusperiaate. 184 00:14:20,028 --> 00:14:22,363 Kuka loi sen kehityksen? 185 00:14:22,447 --> 00:14:24,282 Kuka vai mikä? 186 00:14:25,450 --> 00:14:27,577 Tuhannen taalan kysymys. 187 00:14:27,660 --> 00:14:28,828 Mitä se tarkoittaa? 188 00:14:28,911 --> 00:14:31,664 Mistä sellaista nyt tulee? 189 00:14:31,748 --> 00:14:33,541 Ei ainakaan täältä. 190 00:14:34,500 --> 00:14:37,337 Pääasia on, että se toimii. 191 00:14:38,212 --> 00:14:39,839 Ja se on Luojan lahja. 192 00:14:40,465 --> 00:14:41,799 Se riittää. 193 00:14:44,886 --> 00:14:46,220 Tukiasema on tässä. 194 00:14:47,055 --> 00:14:49,515 Jumankauta. Korkea masto. 195 00:14:50,808 --> 00:14:52,894 Uskotko todella, että tämä toimii? 196 00:14:52,977 --> 00:14:54,395 Se näkyy verkossa. 197 00:14:54,479 --> 00:14:55,563 Mikä? 198 00:14:57,106 --> 00:14:58,358 Mitä sinä teet? 199 00:14:59,192 --> 00:15:02,278 Yritän paikantaa 200 00:15:03,029 --> 00:15:03,988 paketin. 201 00:15:04,489 --> 00:15:05,698 Minkä paketin? 202 00:15:06,407 --> 00:15:09,160 Noudamme jotain vaarin ystävälle. 203 00:15:16,959 --> 00:15:19,587 Olet kaiketi tehnyt tätä ennenkin. 204 00:15:19,671 --> 00:15:22,507 Lukuisia kertoja... mielessäni. 205 00:15:24,467 --> 00:15:25,843 Toivota onnea. 206 00:15:27,095 --> 00:15:28,179 Onnea matkaan. 207 00:15:36,270 --> 00:15:37,563 Inhoatko häntä? 208 00:15:37,647 --> 00:15:38,940 Nickiäkö? En. 209 00:15:39,023 --> 00:15:40,566 YKSITYISALUE - PÄÄSY KIELLETTY 210 00:15:40,650 --> 00:15:41,818 Älä valehtele. 211 00:15:41,901 --> 00:15:43,861 En inhoa häntä. Hän on... 212 00:15:43,945 --> 00:15:45,988 Nick on tunari. 213 00:15:47,365 --> 00:15:49,492 Hän ei ota asioita vakavasti. 214 00:15:50,702 --> 00:15:52,036 Hän sotkee kaiken. 215 00:15:52,120 --> 00:15:54,789 Ja sitten muut 216 00:15:54,872 --> 00:15:57,917 joutuvat siivoamaan sotkun. 217 00:15:58,000 --> 00:15:59,377 Mitä tarkoitat? 218 00:15:59,460 --> 00:16:01,045 En mitään, kultaseni. 219 00:16:02,130 --> 00:16:04,882 Luulin, että reissusta tulisi hauska. 220 00:16:05,800 --> 00:16:07,885 Haaveilit Yhdysvalloista. 221 00:16:07,969 --> 00:16:08,803 Tässä sitä ollaan. 222 00:16:09,429 --> 00:16:11,681 Mikä Yhdysvallat tämä on? 223 00:16:11,764 --> 00:16:14,809 Olen nähnyt vain Nickin asuntovaunun 224 00:16:14,892 --> 00:16:16,352 ja pari moottoritietä. 225 00:16:17,103 --> 00:16:18,646 Unohdat hodarit. 226 00:16:18,730 --> 00:16:21,691 Ne maistuivat likaisilta sukilta. 227 00:16:22,442 --> 00:16:24,068 Kuvottavaa. 228 00:16:25,945 --> 00:16:26,988 Siistiä. 229 00:16:27,071 --> 00:16:28,823 Mitä sinä teet? Älä. 230 00:16:28,906 --> 00:16:30,825 Älä edes kuvittele, Toni! 231 00:16:30,908 --> 00:16:32,201 Laitan sen Instagramiin. 232 00:16:32,285 --> 00:16:33,578 Et todellakaan. 233 00:16:34,537 --> 00:16:37,331 Tai mitä? Teleporttaatko minut huoneeseeni? 234 00:16:40,585 --> 00:16:41,919 Voi paska. 235 00:16:42,003 --> 00:16:43,463 Mitä? 236 00:17:02,565 --> 00:17:04,442 Palaan pian. Pysy täällä. 237 00:17:04,942 --> 00:17:06,402 Kuuntele vaikka musiikkia. 238 00:17:10,198 --> 00:17:11,365 Terve. 239 00:17:12,408 --> 00:17:13,910 Kevin, eikö niin? 240 00:17:14,619 --> 00:17:16,496 Mitä teette täällä? 241 00:17:16,579 --> 00:17:19,207 Tänne ei saa pysäköidä. Kiellettyä aluetta. 242 00:17:19,290 --> 00:17:21,751 Onko? En tiennyt. 243 00:17:21,834 --> 00:17:24,796 Anteeksi. En nähnyt kylttiä. 244 00:17:24,879 --> 00:17:27,298 Työskenteletkö operaattorille? 245 00:17:27,381 --> 00:17:29,884 Kyllä. Kuka olet? 246 00:17:35,807 --> 00:17:36,849 Mitä... 247 00:17:56,577 --> 00:17:59,455 -Jumaliste! Oletko kunnossa? -Olen. Äkkiä! 248 00:18:18,140 --> 00:18:19,559 Tepsikö se? 249 00:18:20,768 --> 00:18:23,479 Seuraava etappi on Illinois. 250 00:18:42,498 --> 00:18:44,584 Oletko valmis? En halua myöhästyä. 251 00:18:46,002 --> 00:18:48,045 Olen, hetki vain. 252 00:18:49,213 --> 00:18:50,923 Eikö kahvi auta? 253 00:18:52,592 --> 00:18:54,385 Sait, mitä halusit. 254 00:18:55,344 --> 00:18:57,805 Usutit minut kaljalle. 255 00:18:58,431 --> 00:19:00,182 En tarkoittanut tynnyrillistä. 256 00:19:00,892 --> 00:19:03,060 Kun Randy toi autosi, 257 00:19:03,144 --> 00:19:06,480 hän sanoi, että veljeilit Byronin kanssa. 258 00:19:06,564 --> 00:19:08,065 Olit takuulla humalassa. 259 00:19:10,318 --> 00:19:11,819 Odotan autossa. 260 00:19:20,077 --> 00:19:21,329 No... 261 00:19:21,412 --> 00:19:23,497 -En odottanut tätä. -Mitä? 262 00:19:24,123 --> 00:19:26,250 Irene, olet saanut painoa yli kilon. 263 00:19:28,878 --> 00:19:30,796 Se on taatusti täyttä lihasta. 264 00:19:30,880 --> 00:19:32,632 Kaikista jalannostoista. 265 00:19:32,715 --> 00:19:34,967 Verenpaineesikin on laskenut. 266 00:19:35,051 --> 00:19:37,386 Ja väri palaa kasvoillesi. 267 00:19:37,929 --> 00:19:39,305 Voitko paremmin? 268 00:19:39,847 --> 00:19:40,848 Voin. 269 00:19:42,183 --> 00:19:44,852 Ja taidat olla oikeassa, Sandra. 270 00:19:44,936 --> 00:19:47,939 On aika luopua pyörätuolista. 271 00:19:49,815 --> 00:19:52,568 Pelkäsin, että hän on tehnyt liikaa. 272 00:19:52,652 --> 00:19:56,656 Emme ole selvillä vesillä, mutta näyttää lupaavalta. 273 00:19:56,739 --> 00:20:00,576 Jatka samaa rataa. Tavataan kahden viikon päästä. 274 00:20:09,502 --> 00:20:11,963 Kuulitko, mitä tohtori Mareese sanoi? 275 00:20:13,339 --> 00:20:15,591 En olisi onnistunut ilman sinua. 276 00:20:15,675 --> 00:20:20,012 Uusi elämänilosi tuskin liittyy minuun. 277 00:20:20,096 --> 00:20:24,183 Nytkö olet vihainen, koska Judesta on apua? 278 00:20:24,266 --> 00:20:28,229 En ole vihainen. Turvallisuutesi huolettaa. 279 00:20:29,063 --> 00:20:31,649 Hän on kietonut sinut sormensa ympärille. 280 00:20:45,454 --> 00:20:46,622 Huhuu? 281 00:20:48,040 --> 00:20:50,001 Onko ketään kotona? Minä täällä. 282 00:20:59,844 --> 00:21:00,970 Hei, Denise. 283 00:21:01,053 --> 00:21:03,848 Anteeksi. En tiennyt, että kukaan on kotona. 284 00:21:05,433 --> 00:21:07,268 Unohdit takin baariin. 285 00:21:10,354 --> 00:21:12,064 Missä isovanhempani ovat? 286 00:21:12,982 --> 00:21:14,483 Lääkärissä. 287 00:21:17,153 --> 00:21:19,321 Eikö sinun pitäisi olla mukana? 288 00:21:19,405 --> 00:21:20,489 Joo. 289 00:21:21,907 --> 00:21:25,077 Eilisilta venyi pitkäksi. 290 00:21:25,161 --> 00:21:26,787 Minä en yleensä juo. 291 00:21:28,873 --> 00:21:31,542 Kukaan Farnsworthissa 292 00:21:31,625 --> 00:21:34,462 ei ole ennen kuullut sellaista karaokea. 293 00:21:34,962 --> 00:21:37,173 Lähdetkö kiertueelle? 294 00:21:37,256 --> 00:21:39,091 Maailma ei taida olla valmis. 295 00:21:44,180 --> 00:21:45,723 Onko tämä kirja sinun? 296 00:21:49,393 --> 00:21:51,353 Tämähän on isäsi. 297 00:21:51,437 --> 00:21:53,898 Arvaa, mikä on outoa. 298 00:21:53,981 --> 00:21:57,193 Mummi sanoi ostaneensa tämän kirjan. 299 00:21:59,153 --> 00:22:01,238 Aika outoa. Eikö? 300 00:22:02,156 --> 00:22:04,325 Ehkä hän erehtyi. 301 00:22:04,408 --> 00:22:08,120 Onko isäsi todistajansuojelussa? 302 00:22:10,664 --> 00:22:12,792 Ei, me pakenimme lahkosta. 303 00:22:15,294 --> 00:22:16,712 Tosi hauskaa. 304 00:22:23,677 --> 00:22:27,139 Tuossa eläydyt. Rumpali on huolissaan. 305 00:22:27,223 --> 00:22:29,266 Katso tätä. Katie julkaisi sen. 306 00:22:32,144 --> 00:22:33,646 Teinkö tuon todella? 307 00:22:34,647 --> 00:22:36,732 Nautit todella. 308 00:22:36,816 --> 00:22:39,735 Katso. Rumpali on kummissaan. 309 00:22:40,277 --> 00:22:43,072 Voivatko muut nähdä sen? 310 00:22:43,155 --> 00:22:44,990 -Joo. -Onko teillä hauskaa? 311 00:22:46,117 --> 00:22:50,121 Hei, minä... Miten lääkärissä meni? 312 00:22:50,204 --> 00:22:51,622 Hyvin. 313 00:22:51,705 --> 00:22:53,499 Vointini kohenee. 314 00:22:53,582 --> 00:22:54,583 Hienoa. 315 00:22:55,835 --> 00:22:57,461 En halunnut keskeyttää. 316 00:22:57,545 --> 00:23:01,298 En osannut odottaa sinua, Denise. 317 00:23:01,382 --> 00:23:04,802 Jäin Farnsworthiin pariksi yöksi. 318 00:23:04,885 --> 00:23:06,303 Hetken mielijohteesta. 319 00:23:06,804 --> 00:23:08,139 Missä vaari on? 320 00:23:34,957 --> 00:23:37,793 Tulitko kerskumaan, avaruusmies? 321 00:23:37,877 --> 00:23:39,879 Haluatko nähdä jotain? Oikeasti. 322 00:23:41,881 --> 00:23:44,258 Tässä. Kehitytä filmi. 323 00:23:45,968 --> 00:23:49,346 Toki. Onko siinä avaruuskuvia? 324 00:23:50,389 --> 00:23:54,059 Selfieitä vihreiden miesten kanssa. Vitsi alkaa olla vanha. 325 00:23:54,143 --> 00:23:58,772 Saatan olla idiootti paljastaessani salaisuuden, 326 00:23:58,856 --> 00:24:00,399 mutta en pelleile. 327 00:24:04,862 --> 00:24:09,700 -Mikset kehittänyt niitä? -Miksiköhän? Irenen vuoksi. 328 00:24:09,783 --> 00:24:14,038 Hän näki, kun otin kuvat, ja vannotti tuhoamaan filmin. 329 00:24:14,121 --> 00:24:17,583 Arvelin, että sille tulee käyttöä. Viimeisenä keinona. 330 00:24:25,049 --> 00:24:28,302 -Jos höynäytät taas... -Kehitä vain filmi. 331 00:24:37,686 --> 00:24:38,646 Hei! 332 00:24:39,230 --> 00:24:42,441 Paras kauppa-apulaiseni. 333 00:24:42,524 --> 00:24:45,194 Hädin tuskin yletit tiskille. 334 00:24:45,277 --> 00:24:47,571 Ehkä lähdin väärälle uralle. 335 00:24:47,655 --> 00:24:49,782 Mummi sanoi, että olet täällä. 336 00:24:49,865 --> 00:24:52,952 Palautin vain työkaluja Byronille. 337 00:24:53,035 --> 00:24:54,912 -Naapurilleko? -Niin. 338 00:24:54,995 --> 00:24:57,665 Hautasimme sotakirveen. Tavallaan. 339 00:24:59,667 --> 00:25:01,919 Eikö sinun pitäisi olla luennolla? 340 00:25:03,879 --> 00:25:08,717 On kokouspäivä. Eli ei. 341 00:25:10,552 --> 00:25:13,222 Jopas lykästi. Minua ainakin. 342 00:25:13,931 --> 00:25:16,725 Voisit auttaa eräässä asiassa. 343 00:25:16,809 --> 00:25:18,269 Lähdetkö ajelulle? 344 00:25:21,939 --> 00:25:24,066 He lähtevät. Haen avaimet. 345 00:25:29,196 --> 00:25:30,614 Rva York? 346 00:25:31,240 --> 00:25:33,158 Chandra, olisiko hetki aikaa? 347 00:25:35,661 --> 00:25:38,914 Ei, minä... Minulla on jotain kesken. 348 00:25:38,998 --> 00:25:40,749 Nyt ei ole hyvä hetki. 349 00:25:41,458 --> 00:25:45,921 Jude, odottaisitko autossa? Puhumme kahden. 350 00:25:46,547 --> 00:25:47,548 Selvä. 351 00:25:52,553 --> 00:25:55,014 Minulla on huolia. 352 00:25:55,597 --> 00:25:57,141 Judea koskien. 353 00:25:59,601 --> 00:26:03,772 Eihän siitä sovi puhua ovensuussa. 354 00:26:03,856 --> 00:26:05,107 Käy sisään. 355 00:26:24,918 --> 00:26:28,422 Onpa monenkirjava koti. 356 00:26:28,505 --> 00:26:29,381 Niin on. 357 00:26:30,174 --> 00:26:33,886 Asuin pitkään äidin kanssa kahden. 358 00:26:34,511 --> 00:26:36,347 Hän oli kova keräilemään. 359 00:26:37,848 --> 00:26:39,141 Nyt olen yksin. 360 00:27:08,128 --> 00:27:10,172 Tämä kaveri on ihana. 361 00:27:10,964 --> 00:27:12,049 Mikä sen nimi on? 362 00:27:12,132 --> 00:27:13,384 Winston. 363 00:27:13,467 --> 00:27:15,594 Se oli äitini koira. 364 00:27:15,677 --> 00:27:19,640 Äiti sai minut lupaamaan, että pidän sen talossa. 365 00:27:21,100 --> 00:27:23,060 Se oli hänen testamentissaan. 366 00:27:25,521 --> 00:27:27,439 -Kuulitko sinä tuon? -Minkä? 367 00:27:29,400 --> 00:27:31,360 En kuullut mitään. 368 00:27:36,615 --> 00:27:38,784 Mitä sanoitkaan siitä, 369 00:27:38,867 --> 00:27:43,122 että meidän pitäisi pitää varamme? 370 00:27:43,205 --> 00:27:45,791 Hoiva-ala on täynnä konnia, 371 00:27:45,874 --> 00:27:48,252 jotka käyttävät hyväkseen vanhuksia. 372 00:27:48,335 --> 00:27:49,795 Suositukset ovat turhia. 373 00:27:49,878 --> 00:27:53,882 He käyttävät äitiään tai parasta ystäväänsä. 374 00:27:55,551 --> 00:27:57,302 Ystävistä puheen ollen... 375 00:27:58,804 --> 00:28:00,013 Winston. 376 00:28:00,097 --> 00:28:03,225 -Sinä se vasta olet aarre. -Ethän koske siihen? 377 00:28:03,308 --> 00:28:04,560 Sinä olet niin... 378 00:28:04,643 --> 00:28:05,853 Ei! 379 00:28:06,395 --> 00:28:09,440 -Olen hyvin pahoillani. Voi sentään. -Ei se mitään. 380 00:28:09,523 --> 00:28:10,649 Ei se haittaa. 381 00:28:11,942 --> 00:28:14,486 Sain sen pystyyn. Älä koske siihen. 382 00:28:14,570 --> 00:28:16,947 En tietenkään. Olen hyvin pahoillani. 383 00:28:17,030 --> 00:28:19,616 -Ei se mitään. -Anteeksi, Winston. 384 00:28:23,495 --> 00:28:25,289 -Älä koske. -Aivan. 385 00:29:47,162 --> 00:29:50,374 Hän oli huoltomies. Sellaisia päästämme kotiin. 386 00:29:50,457 --> 00:29:51,750 Hän varasti tuhansia. 387 00:30:25,117 --> 00:30:26,577 -Jude! -Miten pääsit sisään? 388 00:30:26,660 --> 00:30:29,538 -Mistä sait tämän? -Pyysin odottamaan autossa. 389 00:30:29,621 --> 00:30:32,124 -Kuka lähetti sinut? -Mistä sinä puhut? 390 00:30:32,207 --> 00:30:34,543 -Ulos talostani! -Olet yksi heistä. 391 00:30:34,626 --> 00:30:36,962 -Keistä? -Hänellä oli tämä. 392 00:30:37,045 --> 00:30:38,964 -Se on minun. -Tämä on jäljitin. 393 00:30:39,047 --> 00:30:42,092 Se oli lahja potilaalta. Anna se! 394 00:30:42,175 --> 00:30:44,094 -Älä valehtele! -Nyt riittää. 395 00:30:45,554 --> 00:30:48,015 Yläkerta on täynnä varastettua tavaraa. 396 00:30:48,098 --> 00:30:49,016 Eipäs. 397 00:30:50,434 --> 00:30:52,311 Ne ovat lahjoja potilailta. 398 00:30:52,394 --> 00:30:55,480 Chandra, mitä sinulle on käynyt? 399 00:30:59,860 --> 00:31:01,528 He tuskin edes huomasivat. 400 00:31:02,988 --> 00:31:05,824 Huolehdin heistä yöt ja päivät. 401 00:31:05,907 --> 00:31:09,202 Ruokin, kylvetin, vaihdoin vaipat! 402 00:31:10,120 --> 00:31:12,539 Eivätkä he edes tienneet nimeäni. 403 00:31:15,500 --> 00:31:16,752 He jäivät velkaa. 404 00:31:16,835 --> 00:31:19,463 -Hän on yksi heistä. -Eikä ole. 405 00:31:19,546 --> 00:31:20,756 Ei. 406 00:31:20,839 --> 00:31:24,384 Hän saattaa olla valehtelija ja varas, mutta... 407 00:31:24,468 --> 00:31:25,927 Hän ei ole perässäsi. 408 00:31:31,767 --> 00:31:35,020 Anteeksi, että huiputin sinua. 409 00:31:35,103 --> 00:31:38,607 Ikävää, että elämä on johdattanut sinut tähän. 410 00:31:38,690 --> 00:31:40,984 Olit hyvä oppilas. 411 00:31:41,068 --> 00:31:43,487 -Minä pidin sinusta. -En kaipaa sääliä. 412 00:31:43,570 --> 00:31:45,572 Sitten säästän sinut siltä. 413 00:31:46,531 --> 00:31:49,534 Enkä usko enää pitäväni sinusta. 414 00:31:49,618 --> 00:31:52,329 Unohdan koko tapauksen, 415 00:31:53,538 --> 00:31:57,584 kunhan kerrot, mistä sait tuon korun. 416 00:32:06,176 --> 00:32:07,135 Kas niin... 417 00:32:10,430 --> 00:32:13,475 Mitäs tässä on, vanha ukko? 418 00:32:16,853 --> 00:32:19,147 Selvä. Ei mitään. 419 00:32:20,482 --> 00:32:21,733 Ei mitään. 420 00:32:34,830 --> 00:32:36,248 Mitä... 421 00:33:00,355 --> 00:33:02,733 Tämä kuului isälleni. Olen varma. 422 00:33:03,817 --> 00:33:05,277 Onko sinullakin sellainen? 423 00:33:07,279 --> 00:33:08,238 On. 424 00:33:10,198 --> 00:33:12,409 Niillä varmistetaan, ettemme pakene. 425 00:33:13,118 --> 00:33:16,747 Koru ei vaikuta kätevältä jäljittimeltä. 426 00:33:16,830 --> 00:33:18,915 Senhän voi vain riisua. 427 00:33:21,334 --> 00:33:23,545 Niin, taidat olla oikeassa. 428 00:33:25,464 --> 00:33:26,548 Mikä tuo kapine on? 429 00:33:28,508 --> 00:33:31,511 Tämä on... Se on tavallaan avain. 430 00:33:31,595 --> 00:33:33,889 Tuoko se sohvapöytäni takaisin? 431 00:33:33,972 --> 00:33:36,141 Mitä sille tapahtui? 432 00:33:36,224 --> 00:33:37,350 Antaa olla. 433 00:33:42,397 --> 00:33:44,858 Unohdin, kuinka paljon nautin ajamisesta. 434 00:33:56,077 --> 00:33:57,412 Opetatko minua? 435 00:33:59,956 --> 00:34:00,957 Ajovaihde. 436 00:34:01,583 --> 00:34:02,667 Tuosta. 437 00:34:02,751 --> 00:34:04,252 -Vedänkö sitä? -Joo. 438 00:34:06,463 --> 00:34:07,881 -Tästäkö? -Niin. 439 00:34:07,964 --> 00:34:12,010 Nosta jalka jarrulta ja paina varovasti... 440 00:34:13,178 --> 00:34:14,513 Hyvä on. Ei se mitään. 441 00:34:18,225 --> 00:34:20,352 Älä ole jänishousu. Aja kovempaa. 442 00:34:20,435 --> 00:34:22,687 -Kovempaako? -Niin. 443 00:34:26,274 --> 00:34:27,526 Selvä! 444 00:34:29,236 --> 00:34:30,362 Hyvä. 445 00:34:43,583 --> 00:34:45,418 Haluatko kunnian? 446 00:34:58,306 --> 00:35:03,645 RAKAS POIKA, AVIOMIES JA ISÄ 447 00:35:08,441 --> 00:35:10,151 Muistutanko häntä? 448 00:35:11,236 --> 00:35:12,445 Tietysti. 449 00:35:15,115 --> 00:35:16,324 Miten? 450 00:35:18,869 --> 00:35:21,621 Sinulla on samanlaiset hymykuopat. 451 00:35:23,164 --> 00:35:24,958 Olet makean perään. 452 00:35:27,794 --> 00:35:29,671 Olet itsepäinen kuin härkä. 453 00:35:32,048 --> 00:35:33,341 Mutta ystävällinen. 454 00:35:42,642 --> 00:35:44,853 Minä en taida olla onnellinen. 455 00:35:48,523 --> 00:35:49,691 Mikä on vialla? 456 00:35:53,945 --> 00:35:55,196 Monikin asia. 457 00:35:57,866 --> 00:35:59,117 Kaikki. 458 00:36:03,914 --> 00:36:05,874 Mitä jos aloittaisit 459 00:36:05,957 --> 00:36:08,084 kertomalla yhden asian? 460 00:36:14,758 --> 00:36:16,927 Vatsani on solmussa. 461 00:36:18,345 --> 00:36:21,473 Se johtuu töistä. 462 00:36:23,058 --> 00:36:24,434 Ja koulusta. 463 00:36:26,436 --> 00:36:28,146 Chicagosta... Minä vain... 464 00:36:30,023 --> 00:36:31,900 En halua siitä mitään. 465 00:36:33,401 --> 00:36:37,697 Joka aamu herään, ja tuntuu... 466 00:36:40,951 --> 00:36:42,577 Tuntuu kuin olisin ansassa. 467 00:36:44,120 --> 00:36:45,789 Omassa elämässäni. 468 00:36:47,040 --> 00:36:48,333 Ja... 469 00:36:52,879 --> 00:36:55,840 Haluan jättää koulun kesken. 470 00:36:59,594 --> 00:37:01,346 Se on iso päätös. 471 00:37:02,764 --> 00:37:04,516 Eikö minun pitäisi? 472 00:37:05,433 --> 00:37:06,810 En sanonut niin. 473 00:37:10,146 --> 00:37:13,274 Jos pyydät neuvoani, 474 00:37:15,986 --> 00:37:17,779 voin vain kertoa, 475 00:37:17,862 --> 00:37:20,824 että sinun on opittava luottamaan itseesi. 476 00:37:24,244 --> 00:37:25,578 Minä haluan. 477 00:37:26,579 --> 00:37:28,081 Todella. 478 00:37:28,164 --> 00:37:29,040 Minä vain... 479 00:37:30,709 --> 00:37:31,584 Minua pelottaa. 480 00:37:32,419 --> 00:37:33,878 Entä jos lähden, 481 00:37:35,922 --> 00:37:39,134 eikä se tunne siltikään poistu? 482 00:37:41,094 --> 00:37:43,388 Entä jos olen kuin isä? 483 00:37:44,264 --> 00:37:46,850 -Ja sitten minä... -Hei. Ei, ei. 484 00:37:48,560 --> 00:37:49,853 Ei sinun... 485 00:37:51,104 --> 00:37:53,565 Kohtalosi ei ole toistaa mitään. 486 00:37:54,941 --> 00:37:56,776 -Ymmärrätkös? -Selvä. 487 00:37:57,902 --> 00:38:00,030 Raivaat oman polkusi elämässä. 488 00:38:03,992 --> 00:38:05,326 Hyvä on. 489 00:38:05,410 --> 00:38:06,369 Hyvä on. 490 00:38:23,803 --> 00:38:27,807 Nirvanaa pidetään pyörän keksijänä. 491 00:38:27,891 --> 00:38:30,310 Melvins oli yhtä vaikutusvaltainen. 492 00:38:31,978 --> 00:38:34,355 Levisikö grunge Etelä-Amerikkaan? 493 00:38:34,439 --> 00:38:36,983 -Aja tuosta ulos. -Mitä? Miksi? 494 00:38:37,067 --> 00:38:39,903 -Viivästymme tunnilla. -Tee se! 495 00:38:40,779 --> 00:38:42,322 Hyvä on. Miten vain. 496 00:39:01,132 --> 00:39:02,926 Tässä. Aja tien sivuun. 497 00:39:09,933 --> 00:39:11,559 Sidotko taas jonkun? 498 00:39:11,643 --> 00:39:12,477 Mitä? 499 00:39:13,061 --> 00:39:15,647 Pysähdymme, jos äitisi käskee. 500 00:39:15,730 --> 00:39:16,773 Palaan pian. 501 00:39:16,856 --> 00:39:18,274 Mene sitten. 502 00:39:39,963 --> 00:39:40,797 Oletko valmis? 503 00:39:41,464 --> 00:39:43,842 Kaikki järjestyy. Lupaan. 504 00:40:13,913 --> 00:40:14,914 Papá. 505 00:40:17,917 --> 00:40:19,127 Papá. 506 00:40:30,013 --> 00:40:31,055 Papá! 507 00:40:34,100 --> 00:40:36,269 Ei! Epi, minä en palaa. 508 00:40:36,352 --> 00:40:38,688 Ole kiltti! Lopeta! 509 00:40:38,771 --> 00:40:40,523 En halua takaisin. Ei! 510 00:41:34,369 --> 00:41:35,703 Emme nauti tästä, 511 00:41:35,787 --> 00:41:37,664 mutta se on velvollisuutemme. 512 00:41:38,248 --> 00:41:39,499 Meidän oli pakko. 513 00:41:45,046 --> 00:41:48,258 Hän oli luopio. 514 00:42:01,688 --> 00:42:04,190 Miksi sinulla on nuo aseet? 515 00:42:04,274 --> 00:42:06,442 On syytä olla varovainen. 516 00:42:06,526 --> 00:42:09,529 Tekevätkö aseet varovaisemmaksi? 517 00:42:15,576 --> 00:42:16,703 Haluatko katsoa? 518 00:42:27,380 --> 00:42:28,381 Ota vain. 519 00:42:38,683 --> 00:42:41,269 -Oletko ampunut koskaan? -En. 520 00:42:42,437 --> 00:42:46,024 Et ole ilmeisesti tehnyt moniakaan asioita. 521 00:42:46,107 --> 00:42:47,275 Niin. 522 00:42:49,235 --> 00:42:51,070 Isäsi on taitava ampuja. 523 00:42:52,864 --> 00:42:54,115 Tunnetko isäni? 524 00:42:55,199 --> 00:42:57,118 Puhuuko äitisi hänestä? 525 00:42:58,661 --> 00:42:59,996 Ei. 526 00:43:00,079 --> 00:43:03,791 Ei juurikaan. Hän sanoi, etteivät he tunteneet. 527 00:43:07,670 --> 00:43:08,838 Jopas jotakin. 528 00:43:13,926 --> 00:43:17,221 Tähtäämisen juju... 529 00:43:18,806 --> 00:43:22,727 Täytyy tietää, kumpi silmä on hallitseva. 530 00:43:29,317 --> 00:43:31,736 Ja... Millainen hän on? 531 00:43:33,946 --> 00:43:36,866 -Haluan tietää. -Ei... Valitan, muksu. 532 00:43:38,201 --> 00:43:40,036 Olen pahoillani. 533 00:43:42,580 --> 00:43:44,832 Kerro sitten jotain hänestä. 534 00:43:54,425 --> 00:43:56,427 Älä pelleile noin. 535 00:43:56,511 --> 00:43:58,137 Ei se ollut edes ladattu. 536 00:44:02,392 --> 00:44:03,976 Mitä sinulle tapahtui? 537 00:44:04,060 --> 00:44:05,937 Mennään. On kurottava aikaa. 538 00:44:07,188 --> 00:44:08,106 Mennään. 539 00:44:26,958 --> 00:44:28,334 MAAN ALLE HAUDATTU OVI 540 00:44:28,418 --> 00:44:30,086 LISKOYLIVALTIAAT TELEPORTTAAVAT MAAHAN! 541 00:44:30,795 --> 00:44:32,588 Samperi. "Lisko..." 542 00:44:36,926 --> 00:44:38,928 MAHDOTON OVI 543 00:44:41,013 --> 00:44:42,807 "Mahdoton..." 544 00:44:45,476 --> 00:44:46,394 Mitä... 545 00:44:47,478 --> 00:44:48,938 "Onko se hengellistä?" 546 00:45:06,205 --> 00:45:09,333 TÄMÄ OVI TUNTUU OLEVAN HÄNELLE PAKKOMIELLE! 547 00:45:09,417 --> 00:45:12,670 Mitä päätätkään, tuen sinua. 548 00:45:12,753 --> 00:45:13,713 Selvä. 549 00:45:13,796 --> 00:45:15,006 Rakastan sinua. 550 00:45:15,089 --> 00:45:16,507 Minäkin sinua. 551 00:45:16,591 --> 00:45:17,842 -Selvä. -Aja varovasti. 552 00:46:16,776 --> 00:46:17,902 Byron? 553 00:46:19,403 --> 00:46:21,656 Eikö suljettu ovi merkitse mitään? 554 00:46:21,739 --> 00:46:23,199 En malttanut odottaa. 555 00:46:24,951 --> 00:46:26,744 Sammuttaisitko sen? 556 00:46:27,245 --> 00:46:28,746 Hyvä on. 557 00:46:28,829 --> 00:46:30,790 Näytän, mitä löysin. 558 00:46:30,873 --> 00:46:32,458 Äimistyt tästä. 559 00:46:35,044 --> 00:46:37,088 Näyttääkö tutulta? 560 00:46:37,171 --> 00:46:39,799 Tämä oli päiväkirjassa. 561 00:46:39,882 --> 00:46:42,301 Argentiinassa olleen lähetyssaarnaajan. 562 00:46:42,385 --> 00:46:44,136 Arvaa, miltä vuodelta. 563 00:46:44,220 --> 00:46:46,138 1723. 564 00:46:46,889 --> 00:46:48,558 Ihanko tosi? 565 00:46:48,641 --> 00:46:50,518 Se on täysin samanlainen. 566 00:46:50,601 --> 00:46:54,397 Tämän täytyy lähteä käyntiin jollain keinolla. 567 00:46:55,314 --> 00:46:56,691 No... 568 00:46:56,774 --> 00:47:01,153 Tuskin se lakkasi toimimasta 20 vuoden jälkeen syyttä. 569 00:47:01,237 --> 00:47:03,322 Onko tämä ollut täällä 20 vuotta? 570 00:47:10,329 --> 00:47:12,373 Osoitapa valoa tuonne. 571 00:47:15,001 --> 00:47:16,544 Onko tuo verta? 572 00:47:23,634 --> 00:47:24,719 Hyvänen aika. 573 00:47:25,803 --> 00:47:26,929 Mikä tuo on? 574 00:47:29,015 --> 00:47:30,975 Mitä sinä teit, Jude? 575 00:47:34,395 --> 00:47:37,857 Hetkinen. Jude? Se hoitajako? 576 00:47:37,940 --> 00:47:40,568 Kerroitko tästä hänellekin? 577 00:47:40,651 --> 00:47:43,696 Kun näin hänet metsässä, pidin häntä epäilyttävänä. 578 00:47:43,779 --> 00:47:45,615 Hänessä oli jotain outoa. 579 00:47:45,698 --> 00:47:48,034 Metsässäkö? Mitä hän teki? 580 00:47:48,117 --> 00:47:51,078 -Hän oli vain kävelyllä. -Hetkinen. 581 00:47:51,954 --> 00:47:53,289 Joku tulee. 582 00:47:54,332 --> 00:47:55,708 -Häivy täältä. -Selvä. 583 00:48:13,351 --> 00:48:16,562 Hei, kulta. Olimme ajelulla. 584 00:48:17,188 --> 00:48:18,522 Onpa kaunis päivä. 585 00:48:33,371 --> 00:48:34,205 Tule. 586 00:48:37,750 --> 00:48:39,502 Tulehan, Lucy. 587 00:48:42,380 --> 00:48:43,714 Missä hän kävi, Luce? 588 00:48:57,770 --> 00:48:58,729 Lucy, tule. 589 00:49:17,415 --> 00:49:18,332 Lucy. 590 00:49:25,047 --> 00:49:26,090 Voi hyvä luoja. 591 00:51:20,496 --> 00:51:22,498 Tekstitys: Irmeli Rapio 592 00:51:22,581 --> 00:51:24,583 Luova tarkastaja Maarit Hirvonen