1 00:00:09,762 --> 00:00:12,723 Ich sagte, ich helfe Ihnen, und Sie sind weggerannt. 2 00:00:13,849 --> 00:00:15,434 Und jetzt sind wir hier. 3 00:00:16,643 --> 00:00:18,270 Ich habe nichts falsch gemacht. 4 00:00:19,229 --> 00:00:21,648 Sie wollten mich nicht mal mit Ihnen reden lassen. 5 00:00:24,443 --> 00:00:26,153 Bitte holen Sie mich hier raus. 6 00:00:27,279 --> 00:00:31,366 Bitte. Jede Sekunde, die ich nicht nach Gabriel suche... 7 00:00:31,450 --> 00:00:34,036 Ich bin sicher, er kann noch etwas warten. 8 00:00:37,915 --> 00:00:39,416 Was wollen Sie von mir? 9 00:00:41,084 --> 00:00:42,252 Die Wahrheit. 10 00:00:43,337 --> 00:00:46,507 Sagen Sie mir die Wahrheit. 11 00:00:55,307 --> 00:00:58,310 Ich dachte, hier wäre ich endlich frei. 12 00:00:59,061 --> 00:01:01,480 Ein paar Tage eingesperrt in Ihrem Gästezimmer, 13 00:01:01,563 --> 00:01:03,232 und jetzt wieder in einem Käfig. 14 00:01:04,650 --> 00:01:07,277 -Wieder in einem Käfig? -Sie verstehen das nicht. 15 00:01:07,361 --> 00:01:10,948 Warum lassen Sie es mich nicht versuchen? 16 00:01:14,535 --> 00:01:16,203 Sie kontrollieren alles. 17 00:01:20,707 --> 00:01:22,000 Was wir essen. 18 00:01:23,293 --> 00:01:24,670 Wann wir schlafen. 19 00:01:26,255 --> 00:01:27,464 Wie wir denken. 20 00:01:30,843 --> 00:01:34,888 Wir waren völlig isoliert auf einem Gelände mitten im Nirgendwo. 21 00:01:36,014 --> 00:01:38,517 Für sie ist es nur ein Weg, das Geheimnis zu wahren. 22 00:01:39,434 --> 00:01:40,727 Welches Geheimnis? 23 00:01:43,564 --> 00:01:46,483 Das, das Sie auch haben, unter Ihrem Schuppen. 24 00:01:48,151 --> 00:01:50,487 Davon gibt es übrigens noch mehr. 25 00:01:50,571 --> 00:01:51,697 Eine Menge mehr. 26 00:01:55,242 --> 00:01:56,451 Wer hat sie gebaut? 27 00:01:57,786 --> 00:01:58,912 Ich weiß es nicht. 28 00:02:01,331 --> 00:02:02,916 Aber sie sind sehr alt. 29 00:02:03,625 --> 00:02:05,002 Und der Planet? 30 00:02:10,507 --> 00:02:12,301 Sie haben ihn gesehen. 31 00:02:12,384 --> 00:02:13,886 Es ist nur ein Ödland. 32 00:02:15,220 --> 00:02:16,847 Wo alles stirbt. 33 00:02:21,059 --> 00:02:25,564 Nun, das kann nicht alles sein. Es muss mehr dahinterstecken. 34 00:02:29,192 --> 00:02:30,777 Sie denken zu klein. 35 00:02:34,364 --> 00:02:37,159 Die Dinger landen nicht einfach auf dem Planeten. 36 00:02:38,327 --> 00:02:41,872 Sie sind alle verbunden, wie ein Netzwerk von Türen. 37 00:02:42,873 --> 00:02:45,876 So kam ich hierher. So kam Gabriel hierher. 38 00:02:47,961 --> 00:02:49,880 Durch die Türen? 39 00:02:50,923 --> 00:02:52,466 Ich muss ihn finden. 40 00:02:52,549 --> 00:02:54,760 Nur dann habe ich eine Chance. 41 00:02:56,386 --> 00:02:57,763 Auf ein neues Leben. 42 00:02:58,430 --> 00:02:59,514 Wenn nicht, 43 00:03:00,891 --> 00:03:02,768 werden sie Leute schicken. 44 00:03:02,851 --> 00:03:04,686 Gefährliche Leute. 45 00:03:06,480 --> 00:03:08,398 Woher kam das Blut? 46 00:03:12,653 --> 00:03:14,863 Ich wurde bei meiner Flucht entdeckt. 47 00:03:18,825 --> 00:03:20,243 Er wollte mich aufhalten. 48 00:03:24,122 --> 00:03:25,582 Ich hatte keine Wahl. 49 00:03:26,917 --> 00:03:28,210 Er hätte... 50 00:03:31,755 --> 00:03:33,799 Wenn sie mich finden, bin ich tot. 51 00:03:55,862 --> 00:03:57,698 Sie müssen morgen wiederkommen. 52 00:03:57,781 --> 00:04:01,076 In Ihrem Alter sollten Sie nicht mehr so spät draußen sein. 53 00:04:01,159 --> 00:04:02,369 Nun... 54 00:04:02,452 --> 00:04:06,123 Das entscheide ich immer noch selbst. 55 00:04:06,206 --> 00:04:08,125 Und das kann nicht warten. 56 00:04:09,209 --> 00:04:13,255 Er ist jung, er hat zu viel getrunken. 57 00:04:13,338 --> 00:04:15,257 Können wir ein Auge zudrücken? 58 00:04:15,340 --> 00:04:17,676 Es geht um Trunkenheit in der Öffentlichkeit. 59 00:04:17,759 --> 00:04:20,012 Er ist vor einem Beamten geflüchtet. 60 00:04:20,095 --> 00:04:23,807 -Er ist neu hier und hatte Angst. -Er hat keinen Ausweis. 61 00:04:23,890 --> 00:04:27,102 Und er nennt mir weder Nachnamen noch Geburtsdatum. 62 00:04:29,354 --> 00:04:30,856 Novatny. 63 00:04:31,523 --> 00:04:33,442 Verwandt mit Eric? 64 00:04:34,401 --> 00:04:36,069 Ja. Er ist mein Dad. 65 00:04:36,153 --> 00:04:37,195 Wirklich? 66 00:04:37,279 --> 00:04:40,824 Eric war mein Schüler an der Farnsworth Senior High. 67 00:04:41,616 --> 00:04:46,079 War er nicht auch in der Strafverfolgung? 68 00:04:46,163 --> 00:04:48,331 Er ging gerade nach 30 Jahren in Rente. 69 00:04:49,041 --> 00:04:49,916 Sieh an... 70 00:04:50,000 --> 00:04:54,504 Ich half ihm bei seinem Essay, als er sich an der Akademie bewarb. 71 00:04:54,588 --> 00:04:58,133 Und Sie treten hier in seine Fußstapfen. 72 00:04:58,216 --> 00:05:00,802 Er muss so stolz sein. 73 00:05:00,886 --> 00:05:02,471 Er prahlt gerne. 74 00:05:03,805 --> 00:05:07,142 Ich kenne Ihren Dad als Mann mit Charakter, 75 00:05:07,934 --> 00:05:09,436 selbst in der Highschool. 76 00:05:10,604 --> 00:05:14,024 Ähnlich wie der junge Mann, den Sie eingesperrt haben. 77 00:05:15,150 --> 00:05:17,069 Er hat das nicht verdient. 78 00:05:18,111 --> 00:05:22,783 Wollen Sie einem alten Ehepaar wirklich die Haushalftshilfe entziehen? 79 00:05:23,950 --> 00:05:26,745 Und ich kann seine Strafe sofort bezahlen. 80 00:05:29,998 --> 00:05:31,875 Sie waren sicher eine taffe Lehrerin. 81 00:05:36,254 --> 00:05:37,881 Mal sehen, was ich machen kann. 82 00:05:50,560 --> 00:05:52,479 Haben Sie jemals Emerson gelesen? 83 00:05:53,271 --> 00:05:54,773 Nein. Wer ist das? 84 00:05:54,856 --> 00:05:56,566 Ralph Waldo Emerson. 85 00:05:57,275 --> 00:06:01,113 Ich unterrichtete früher sein Essay "Compensation". 86 00:06:01,947 --> 00:06:05,450 Es ging um die ausgleichenden Kräfte des Universums. 87 00:06:06,326 --> 00:06:09,746 Nicht in der Physik, sondern... 88 00:06:11,706 --> 00:06:13,250 in der Seele. 89 00:06:16,128 --> 00:06:21,091 "Es gibt immer ausgleichende Umstände", sagt er. 90 00:06:25,512 --> 00:06:31,184 Als Michael starb, litt ich unter fürchterlichen Schmerzen. 91 00:06:34,771 --> 00:06:37,440 Ich dachte, was wir im Garten gefunden haben... 92 00:06:39,401 --> 00:06:43,363 sei unser "ausgleichender Umstand". 93 00:06:50,287 --> 00:06:54,291 Offenbar war es aber doch nicht so einzigartig. 94 00:06:55,625 --> 00:06:57,377 Aber Ihres ist einzigartig. 95 00:06:58,962 --> 00:07:00,797 Das müssen Sie nicht sagen. 96 00:07:00,881 --> 00:07:02,174 Ich meine es ernst. 97 00:07:05,719 --> 00:07:09,389 Irgendetwas brachte meinen Vater in Ihren Garten. 98 00:07:12,058 --> 00:07:13,643 Was mich zu Ihnen führte. 99 00:07:19,191 --> 00:07:20,817 Es sollte so sein. 100 00:07:24,112 --> 00:07:27,282 Nun, wenn das der Fall ist, 101 00:07:28,241 --> 00:07:30,577 können Sie bitte nicht wieder weglaufen? 102 00:07:37,042 --> 00:07:38,627 Ich bin nicht weggelaufen. 103 00:07:45,508 --> 00:07:46,801 Chandra hat es. 104 00:07:47,636 --> 00:07:48,929 Ich weiß es. 105 00:07:49,554 --> 00:07:51,348 Was war also Ihr Plan? 106 00:07:53,099 --> 00:07:56,519 Um Mitternacht an ihre Tür klopfen und es zurückfordern? 107 00:08:00,774 --> 00:08:04,986 Herrgott noch mal. Er darf nicht soviel Salz essen. 108 00:08:07,030 --> 00:08:10,283 Zumindest muss ich nicht erklären, wo wir gewesen sind. 109 00:08:12,994 --> 00:08:14,704 Soll ich ihm nach oben helfen? 110 00:08:14,788 --> 00:08:18,583 Nein, lassen Sie ihn schlafen. Er riecht wie eine Brennerei. 111 00:08:38,728 --> 00:08:40,563 Sie werden mir morgen danken. 112 00:08:44,526 --> 00:08:46,069 Ich muss es zurückbekommen. 113 00:08:48,196 --> 00:08:49,364 Morgen. 114 00:08:49,447 --> 00:08:52,075 Wir holen es morgen. Ich verspreche es. 115 00:09:25,608 --> 00:09:27,569 -Gute Nacht. -Gute Nacht. 116 00:09:39,748 --> 00:09:41,583 Diese Aufgabe ist eine große Sache. 117 00:09:41,666 --> 00:09:44,127 -Sie wird das aber verneinen. -Michael. 118 00:09:44,210 --> 00:09:46,629 Und so wohlverdient, Leslie. 119 00:09:46,713 --> 00:09:48,089 Danke. 120 00:09:48,173 --> 00:09:52,177 Das Reisen wird eine Umstellung sein, aber es ist eine gute Firma. 121 00:09:52,260 --> 00:09:55,472 Nicht jeder darf sofort Krebsmedikamente vorstellen. 122 00:09:55,555 --> 00:09:57,015 Das ist sehr beeindruckend. 123 00:09:57,098 --> 00:10:00,518 Nur, da es in letzter Zeit einige Personalwechsel gab. 124 00:10:00,602 --> 00:10:03,146 -Ich hatte Glück, das ist alles. -Komm schon. 125 00:10:03,229 --> 00:10:04,105 Genieße es. 126 00:10:04,189 --> 00:10:08,234 Die langen Nächte in der Bibliothek. Jetzt zahlen sie sich aus. 127 00:10:08,318 --> 00:10:10,904 Ohne die hätten wir uns nie getroffen. 128 00:10:10,987 --> 00:10:14,491 Genau das meine ich. Du hast viel durchgemacht. 129 00:10:14,574 --> 00:10:15,992 Mach nicht solche Witze. 130 00:10:17,535 --> 00:10:18,995 Ich bin stolz auf dich. 131 00:10:20,205 --> 00:10:23,083 Hat Michael euch von dem Fotografiekurs erzählt? 132 00:10:23,166 --> 00:10:26,961 Ein Professor sah seine Fotos und lud ihn ein, einen Kurs zu leiten. 133 00:10:27,045 --> 00:10:30,507 Nur Vögel. Sie sind nicht mal gut. Ich mache sie in den Pausen. 134 00:10:30,590 --> 00:10:31,966 Ich mag sie. 135 00:10:32,884 --> 00:10:34,302 Die Leute mögen sie. 136 00:10:34,928 --> 00:10:36,429 Die Leute mögen Vögel. 137 00:10:37,847 --> 00:10:38,973 Aber danke. 138 00:10:40,517 --> 00:10:42,102 Erinnern sie dich an uns? 139 00:10:42,894 --> 00:10:44,145 Vage. 140 00:10:46,064 --> 00:10:47,482 Sollen wir es sagen? 141 00:10:51,903 --> 00:10:54,239 Mom, Dad... 142 00:10:56,199 --> 00:10:57,492 Wir sind verlobt. 143 00:10:58,952 --> 00:11:01,037 Das sind fantastische Neuigkeiten! 144 00:11:01,121 --> 00:11:02,455 Glückwunsch! 145 00:11:03,248 --> 00:11:04,124 Danke. 146 00:11:05,125 --> 00:11:07,168 Ich freue mich so für euch beide. 147 00:11:07,252 --> 00:11:08,753 Danke. 148 00:11:08,837 --> 00:11:11,464 Und ich habe noch mehr Neuigkeiten. 149 00:11:13,716 --> 00:11:15,260 Ich ziehe aus. 150 00:11:15,343 --> 00:11:19,347 Werde euch nicht mehr nerven. Ihr könnt das Gästezimmer zurückhaben. 151 00:11:20,181 --> 00:11:21,808 Zurück nach Chicago? 152 00:11:22,517 --> 00:11:23,518 Ja. 153 00:11:24,936 --> 00:11:27,063 Wir beginnen dort unser neues Leben. 154 00:11:28,064 --> 00:11:29,107 Gemeinsam. 155 00:11:55,300 --> 00:12:01,306 MAPLE LAKE NATURPFAD UND PARKS 156 00:12:52,982 --> 00:12:54,901 Es ist Quantenverschränkung. 157 00:12:54,984 --> 00:12:56,486 Das ist meine Arbeitstheorie. 158 00:12:56,569 --> 00:12:59,739 Und glaubt mir, ich habe sie ausgiebig studiert. 159 00:13:01,449 --> 00:13:06,788 Einstein bezeichnete sie als "spukhafte Fernwirkung". 160 00:13:07,830 --> 00:13:11,918 Er hat nicht mal geglaubt, dass Teleportation möglich ist, also... 161 00:13:13,044 --> 00:13:14,796 "Spukhafte Wirkung"? Wovon redet er? 162 00:13:14,879 --> 00:13:16,339 Es sind nur Theorien. 163 00:13:17,131 --> 00:13:18,967 Es ist nicht wirklich eine Theorie. 164 00:13:19,050 --> 00:13:23,054 Ich habe Spanisch gelernt. Hinter meinem Rücken wird nicht geredet. 165 00:13:23,137 --> 00:13:24,681 -Okay. -Okay. 166 00:13:26,975 --> 00:13:29,227 Aber wie funktioniert sie tatsächlich? 167 00:13:29,310 --> 00:13:30,562 Partikel. 168 00:13:30,645 --> 00:13:33,815 Unsichtbar verbunden über riesige Entfernungen. 169 00:13:33,898 --> 00:13:37,110 Sie sind getrennt, aber irgendwie verbunden. 170 00:13:37,193 --> 00:13:38,069 Wie wir. 171 00:13:38,152 --> 00:13:42,740 Ich weiß, es klingt unmöglich, aber es ist eine Frage des Fortschritts. 172 00:13:42,824 --> 00:13:43,741 Denk mal nach. 173 00:13:43,825 --> 00:13:48,830 Zum Beispiel gibt es keine Schallplatten, keine Kassetten, keine CDs mehr. 174 00:13:48,913 --> 00:13:54,586 Jedes Lied, das je aufgenommen wurde, schwebt im Äther herum. 175 00:13:55,169 --> 00:13:59,591 Eine unsichtbare Wolke aus winzigen Partikeln, 176 00:13:59,674 --> 00:14:03,011 die uns überall umhüllt, wo wir hingehen. 177 00:14:03,094 --> 00:14:05,013 Hätte man mir das als Kind gesagt, 178 00:14:05,096 --> 00:14:08,516 als ich Naughty by Nature auf meinem Walkman hörte, 179 00:14:08,600 --> 00:14:13,021 hätte ich geraten, den Kleber wegzulegen. Aber hier sind wir. Das ist Fortschritt. 180 00:14:14,272 --> 00:14:16,608 Das ist Fortschritt. Das ist... 181 00:14:16,691 --> 00:14:18,443 Das ist zumindest das Prinzip. 182 00:14:20,028 --> 00:14:22,363 Wer hat ihn gemacht? Den Fortschritt? 183 00:14:22,447 --> 00:14:24,282 Wer? Oder was? 184 00:14:25,450 --> 00:14:27,577 Das ist die Billionen-Dollar-Frage. 185 00:14:27,660 --> 00:14:28,828 Was bedeutet das? 186 00:14:28,911 --> 00:14:31,664 Na ja, du weißt, woher diese Dinger kommen, oder? 187 00:14:31,748 --> 00:14:33,541 Offensichtlich nicht von hier. 188 00:14:34,500 --> 00:14:37,337 Okay. Der Punkt ist, es funktioniert. 189 00:14:38,212 --> 00:14:39,839 Und es ist Gottes Geschenk. 190 00:14:40,465 --> 00:14:41,799 Das ist gut genug. 191 00:14:44,886 --> 00:14:46,220 Hier ist der Mast. 192 00:14:47,055 --> 00:14:49,515 Scheiße. Der ist hoch. 193 00:14:50,808 --> 00:14:52,894 Dachtest du echt, das funktioniert? 194 00:14:52,977 --> 00:14:54,395 Es wird im Netz angezeigt. 195 00:14:54,479 --> 00:14:55,563 Was? 196 00:14:57,106 --> 00:14:58,358 Was machst du? 197 00:14:59,192 --> 00:15:02,278 Etwas Aufklärung zur Ortung des... 198 00:15:03,029 --> 00:15:03,988 Pakets. 199 00:15:04,489 --> 00:15:05,698 Was ist das Paket? 200 00:15:06,407 --> 00:15:09,160 Etwas, das wir für den Freund von Opa Epi abholen müssen. 201 00:15:16,959 --> 00:15:19,587 Ich nehme an, du hast das schon mal gemacht. 202 00:15:19,671 --> 00:15:22,507 Ja, ganz oft. In meinem Kopf. 203 00:15:24,467 --> 00:15:25,843 Wünschst du mir Glück? 204 00:15:27,095 --> 00:15:28,179 Viel Glück. 205 00:15:36,270 --> 00:15:37,563 Hasst du ihn? 206 00:15:37,647 --> 00:15:38,940 Nick? Nein. 207 00:15:39,023 --> 00:15:40,566 PRIVATGELÄNDE ZUTRITT VERBOTEN 208 00:15:40,650 --> 00:15:41,818 Lüg nicht. 209 00:15:41,901 --> 00:15:43,861 Ich hasse ihn nicht. Nein, es ist... 210 00:15:43,945 --> 00:15:45,988 Nick ist ein Versager, okay? 211 00:15:47,365 --> 00:15:49,492 Er nimmt die Dinge nicht ernst. 212 00:15:50,702 --> 00:15:52,036 Er kreiert ein Chaos. 213 00:15:52,120 --> 00:15:54,789 Und dann müssen andere 214 00:15:54,872 --> 00:15:57,917 sein Chaos aufräumen. 215 00:15:58,000 --> 00:15:59,377 Was meinst du damit? 216 00:15:59,460 --> 00:16:01,045 Nichts, mein Schatz. 217 00:16:02,130 --> 00:16:04,882 Ich dachte, dieser Ausflug würde Spaß machen. Mein Fehler. 218 00:16:05,800 --> 00:16:07,885 Du wolltest schon immer die Staaten sehen. 219 00:16:07,969 --> 00:16:08,803 Hier sind wir... 220 00:16:09,429 --> 00:16:11,681 Welche Vereinigten Staaten? 221 00:16:11,764 --> 00:16:14,809 Ich habe Nicks Wohnwagen 222 00:16:14,892 --> 00:16:16,352 und ein paar Autobahnen gesehen. 223 00:16:17,103 --> 00:16:18,646 Du vergisst den Hot Dog. 224 00:16:18,730 --> 00:16:21,691 Der schmeckte nach dreckigen Socken. 225 00:16:22,442 --> 00:16:24,068 Das ist widerlich. 226 00:16:25,945 --> 00:16:26,988 Cool. 227 00:16:27,071 --> 00:16:28,823 Was machst du da? Nein! 228 00:16:28,906 --> 00:16:30,825 Denk nicht mal dran, Toni! 229 00:16:30,908 --> 00:16:32,201 Für Instagram. 230 00:16:32,285 --> 00:16:33,578 Poste das nicht. 231 00:16:34,537 --> 00:16:37,331 Was wirst du tun? Mich in mein Zimmer teleportieren? 232 00:16:40,585 --> 00:16:41,919 Scheiße. 233 00:16:42,003 --> 00:16:43,463 Was? 234 00:17:02,565 --> 00:17:04,442 Ich komme wieder. Bleib hier. 235 00:17:04,942 --> 00:17:06,402 Hör deine Musik. 236 00:17:10,198 --> 00:17:11,365 Hey. 237 00:17:12,408 --> 00:17:13,910 Kevin, oder? 238 00:17:14,619 --> 00:17:16,496 Was machen Sie hier? 239 00:17:16,579 --> 00:17:19,207 Sie können hier nicht parken, das ist Sperrgebiet. 240 00:17:19,290 --> 00:17:21,751 Echt? War mir nicht bewusst. 241 00:17:21,834 --> 00:17:24,796 Tut mir leid. Ich habe keine Schilder gesehen. 242 00:17:24,879 --> 00:17:27,298 Arbeiten Sie für die Telefongesellschaft? 243 00:17:27,381 --> 00:17:29,884 Ja, und wer sind Sie? 244 00:17:35,807 --> 00:17:36,849 Was zum... 245 00:17:56,577 --> 00:17:59,455 -Scheiße! Alles okay? -Ja. Beeil dich! 246 00:18:18,140 --> 00:18:19,559 Hat es funktioniert? 247 00:18:20,768 --> 00:18:23,479 Nächster Halt, Illinois. 248 00:18:42,498 --> 00:18:44,584 Bereit? Ich will nicht zu spät kommen. 249 00:18:46,002 --> 00:18:48,045 Ja. Gib mir eine Sekunde. 250 00:18:49,213 --> 00:18:50,923 Was, der Kaffee hilft nicht? 251 00:18:52,592 --> 00:18:54,385 Du hast bekommen, was du wolltest. 252 00:18:55,344 --> 00:18:57,805 "Geh in die Billardhalle. Trink ein paar Bier." 253 00:18:58,431 --> 00:19:00,182 Kein ganzes Fass. 254 00:19:00,892 --> 00:19:03,060 Als Randy dein Auto vorbeibrachte, 255 00:19:03,144 --> 00:19:06,480 sagte er, du warst gestern mit Byron unterwegs. 256 00:19:06,564 --> 00:19:08,065 Du warst sicher betrunken. 257 00:19:10,318 --> 00:19:11,819 Ich warte im Auto. 258 00:19:20,077 --> 00:19:21,329 Nun, 259 00:19:21,412 --> 00:19:23,497 -das habe ich nicht erwartet. -Was? 260 00:19:24,123 --> 00:19:26,250 Irene, Sie haben fast 1,5 kg zugenommen. 261 00:19:28,878 --> 00:19:30,796 Bestimmt Muskelmasse. 262 00:19:30,880 --> 00:19:32,632 Von den ganzen Beinübungen. 263 00:19:32,715 --> 00:19:34,967 Ihr Blutdruck ist auch gesunken. 264 00:19:35,051 --> 00:19:37,386 Und Sie haben wieder Farbe im Gesicht. 265 00:19:37,929 --> 00:19:39,305 Fühlen Sie sich besser? 266 00:19:39,847 --> 00:19:40,848 Ja. 267 00:19:42,183 --> 00:19:44,852 Und Sie haben recht, Sandra. 268 00:19:44,936 --> 00:19:47,939 Ich sollte den Stuhl nicht mehr benutzen. 269 00:19:49,815 --> 00:19:52,568 Ich hatte Angst, dass sie sich übernimmt. 270 00:19:52,652 --> 00:19:56,656 Wir sind noch nicht über den Berg, aber ich bin positiv gestimmt. 271 00:19:56,739 --> 00:20:00,576 Was Sie auch tun, machen Sie weiter. Wir sehen uns in zwei Wochen. 272 00:20:09,502 --> 00:20:11,963 Hast du Dr. Mareese überhaupt gehört? 273 00:20:13,339 --> 00:20:15,591 Ohne dich hätte ich das nicht geschafft. 274 00:20:15,675 --> 00:20:20,012 Deine neue Lebensfreude hat sicher nichts mit mir zu tun. 275 00:20:20,096 --> 00:20:24,183 Jetzt bist du also wütend, weil Jude mir tatsächlich hilft? 276 00:20:24,266 --> 00:20:28,229 Nicht wütend. Besorgt um deine Sicherheit. 277 00:20:29,063 --> 00:20:31,649 Er hat dich um den kleinen Finger gewickelt. 278 00:20:45,454 --> 00:20:46,622 Hallo? 279 00:20:48,040 --> 00:20:50,001 Ist jemand da? Ich bin's. 280 00:20:59,844 --> 00:21:00,970 Hey, Denise. 281 00:21:01,053 --> 00:21:03,848 Tut mir leid, ich wusste nicht, dass jemand da ist. 282 00:21:05,433 --> 00:21:07,268 Du hast deine Jacke vergessen. 283 00:21:10,354 --> 00:21:12,064 Wo sind meine Großeltern? 284 00:21:12,982 --> 00:21:14,483 Arzttermin. 285 00:21:17,153 --> 00:21:19,321 Solltest du da nicht dabei sein? 286 00:21:19,405 --> 00:21:20,489 Ja. 287 00:21:21,907 --> 00:21:25,077 Ich hatte eine lange Nacht. 288 00:21:25,161 --> 00:21:26,787 Ich trinke eigentlich nicht. 289 00:21:28,873 --> 00:21:31,542 Ich bin sicher, dass niemand in Farnsworth 290 00:21:31,625 --> 00:21:34,462 jemals zuvor Karaoke in dieser Form gehört hat. 291 00:21:34,962 --> 00:21:37,173 Gehst du damit auf Tour? 292 00:21:37,256 --> 00:21:39,091 Die Welt ist noch nicht bereit. 293 00:21:44,180 --> 00:21:45,723 Hey, ist das dein Buch? 294 00:21:49,393 --> 00:21:51,353 Das ist dein Dad. Richtig? 295 00:21:51,437 --> 00:21:53,898 Willst du etwas Seltsames wissen? 296 00:21:53,981 --> 00:21:57,193 Meine Oma hat mir erzählt, dass sie das Buch gekauft hat. 297 00:21:59,153 --> 00:22:01,238 Und das ist komisch. Oder? 298 00:22:02,156 --> 00:22:04,325 Vielleicht war sie verwirrt. 299 00:22:04,408 --> 00:22:08,120 Dein Dad ist nicht im Zeugenschutzprogramm oder so? 300 00:22:10,664 --> 00:22:12,792 Nein, wir sind einer Sekte entkommen. 301 00:22:15,294 --> 00:22:16,712 Sehr lustig. 302 00:22:23,677 --> 00:22:27,139 Du bist in deinem Element. Der Schlagzeuger ist besorgt. 303 00:22:27,223 --> 00:22:29,266 Sieh nur, Katie hat es gepostet. 304 00:22:32,144 --> 00:22:33,646 Warum habe ich das getan? 305 00:22:34,647 --> 00:22:36,732 Du hast es richtig gefühlt. 306 00:22:36,816 --> 00:22:39,735 Mein Gott, sogar der Schlagzeuger ist baff. 307 00:22:40,277 --> 00:22:43,072 Andere Leute können das sehen? Das ist... 308 00:22:43,155 --> 00:22:44,990 -Ja? -Amüsiert ihr euch? 309 00:22:46,117 --> 00:22:50,121 Hi. Ich... Wie war es beim Arzt? 310 00:22:50,204 --> 00:22:51,622 Es war gut. 311 00:22:51,705 --> 00:22:53,499 Mir geht es immer besser. 312 00:22:53,582 --> 00:22:54,583 Großartig. 313 00:22:55,835 --> 00:22:57,461 Ich wollte nicht stören. 314 00:22:57,545 --> 00:23:01,298 Ich habe nur heute nicht mit dir gerechnet, Denise. 315 00:23:01,382 --> 00:23:04,802 Ja, ich bin für ein paar Tage in Farnsworth. 316 00:23:04,885 --> 00:23:06,303 Ganz spontan. 317 00:23:06,804 --> 00:23:08,139 Hey, wo ist Opa? 318 00:23:34,957 --> 00:23:37,793 Okay. Willst du dich brüsten, Raumfahrer? 319 00:23:37,877 --> 00:23:39,879 Du willst etwas sehen? Wirklich? 320 00:23:41,881 --> 00:23:44,258 Hier. Lass den Film entwickeln. 321 00:23:45,968 --> 00:23:49,346 Sicher. Nur ein paar Weltraumbilder? 322 00:23:50,389 --> 00:23:54,059 Selfies mit grünen Männchen? Der Witz ist vorbei. 323 00:23:54,143 --> 00:23:58,772 Es könnte idiotisch sein, dich in dieses Geheimnis einzuweihen, 324 00:23:58,856 --> 00:24:00,399 aber ich bin kein Narr. 325 00:24:04,862 --> 00:24:09,700 -Wieso hast du sie nie entwickelt? -Wieso wohl? Irene. 326 00:24:09,783 --> 00:24:14,038 Ich musste ihr versprechen, den Film zu vernichten. 327 00:24:14,121 --> 00:24:17,583 Ich dachte, wir könnten ihn mal brauchen. Als letzten Ausweg. 328 00:24:25,049 --> 00:24:28,302 -Wenn du mich wieder reinlegst... -Entwickle den Film. 329 00:24:37,686 --> 00:24:38,646 Hey! 330 00:24:39,230 --> 00:24:42,441 Da ist ja die beste Verkäuferin, die ich je hatte. 331 00:24:42,524 --> 00:24:45,194 Auch wenn du kaum den Tisch überragt hast. 332 00:24:45,277 --> 00:24:47,571 Vielleicht bin ich in der falschen Branche. 333 00:24:47,655 --> 00:24:49,782 Oma sagte, du wärst hier draußen. 334 00:24:49,865 --> 00:24:52,952 Ja, ich musste Byron Werkzeuge zurückbringen. 335 00:24:53,035 --> 00:24:54,912 -Deinem Nachbarn? -Ja. 336 00:24:54,995 --> 00:24:57,665 Wir haben das Kriegsbeil begraben. Sozusagen. 337 00:24:59,667 --> 00:25:01,919 Solltest du nicht im Unterricht sein? 338 00:25:03,879 --> 00:25:08,717 Heute sind Verwaltungssitzungen oder so was, also nein. 339 00:25:10,552 --> 00:25:13,222 Was ein Glück. Für mich zumindest. 340 00:25:13,931 --> 00:25:16,725 Ich könnte deine Hilfe gebrauchen. 341 00:25:16,809 --> 00:25:18,269 Willst du eine Runde drehen? 342 00:25:21,939 --> 00:25:24,066 Sie gehen. Ich hole meine Schlüssel. 343 00:25:29,196 --> 00:25:30,614 Mrs. York? 344 00:25:31,240 --> 00:25:33,158 Chandra, haben Sie kurz Zeit? 345 00:25:35,661 --> 00:25:38,914 Nein, ich... Ich habe gerade zu tun. 346 00:25:38,998 --> 00:25:40,749 Es ist kein guter Zeitpunkt. 347 00:25:41,458 --> 00:25:45,921 Jude, könnten Sie im Auto warten? Ich will allein mit Chandra sprechen. 348 00:25:46,547 --> 00:25:47,548 Okay. 349 00:25:52,553 --> 00:25:55,014 Ich habe ein paar Bedenken. 350 00:25:55,597 --> 00:25:57,141 Bezüglich Jude. 351 00:25:59,601 --> 00:26:03,772 Nun, wir können auf der Treppe kein privates Gespräch führen, oder? 352 00:26:03,856 --> 00:26:05,107 Kommen Sie rein. 353 00:26:24,918 --> 00:26:28,422 Sie haben ein vielseitiges Zuhause. 354 00:26:28,505 --> 00:26:29,381 Ja. 355 00:26:30,174 --> 00:26:33,886 Lange Zeit wohnten nur ich und meine Mutter hier. 356 00:26:34,511 --> 00:26:36,347 Sie war eine Sammlerin. 357 00:26:37,848 --> 00:26:39,141 Jetzt bin ich allein. 358 00:27:08,128 --> 00:27:10,172 -Ich liebe diesen kleinen Kerl. -Ja. 359 00:27:10,964 --> 00:27:12,049 Wie heißt er? 360 00:27:12,132 --> 00:27:13,384 Winston. 361 00:27:13,467 --> 00:27:15,594 Ja, er war der Hund meiner Mutter. 362 00:27:15,677 --> 00:27:19,640 Ich musste ihr versprechen, ihn im Haus zu behalten. 363 00:27:21,100 --> 00:27:23,060 So stand es in ihrem Testament. 364 00:27:25,521 --> 00:27:27,439 -Haben Sie das gehört? -Was? 365 00:27:29,400 --> 00:27:31,360 Nein, ich habe nichts gehört. 366 00:27:36,615 --> 00:27:38,784 Was haben Sie noch mal gesagt, 367 00:27:38,867 --> 00:27:43,122 worauf wir achten sollten? 368 00:27:43,205 --> 00:27:45,791 Das Pflegegeschäft ist voller Betrüger, 369 00:27:45,874 --> 00:27:48,252 die ältere Leute ausnutzen wollen. 370 00:27:48,335 --> 00:27:49,795 Referenzen sind wertlos. 371 00:27:49,878 --> 00:27:53,882 Die Hälfte der Zeit spricht man mit der Mutter oder der besten Freundin. 372 00:27:55,551 --> 00:27:57,302 Apropos beste Freunde... 373 00:27:58,804 --> 00:28:00,013 Winston. 374 00:28:00,097 --> 00:28:03,225 -Du bist ein Schatz. -Fassen Sie ihn bitte nicht an. 375 00:28:03,308 --> 00:28:04,560 Du bist so... 376 00:28:06,395 --> 00:28:09,440 -Es tut mir sehr leid. -Nein, ist okay. 377 00:28:09,523 --> 00:28:10,649 Ist okay. 378 00:28:11,942 --> 00:28:14,486 Ich habe ihn. Bitte fassen Sie ihn nicht an. 379 00:28:14,570 --> 00:28:16,947 Natürlich nicht. Es tut mir so leid. 380 00:28:17,030 --> 00:28:19,616 -Alles gut. -Winston, Verzeihung. 381 00:28:23,495 --> 00:28:25,289 -Bitte nicht anfassen. -Ja. 382 00:29:47,162 --> 00:29:50,374 Er war ihr Handwerker. Man lässt diese Leute in sein Haus. 383 00:29:50,457 --> 00:29:51,750 Er stahl Tausende. 384 00:30:25,117 --> 00:30:26,577 -Jude! -Was machen Sie hier? 385 00:30:26,660 --> 00:30:29,538 -Wo haben Sie das her? -Sie sollten im Auto warten. 386 00:30:29,621 --> 00:30:32,124 -Wer hat Sie geschickt? -Wovon reden Sie? 387 00:30:32,207 --> 00:30:34,543 -Raus hier! -Sie sind eine von ihnen. 388 00:30:34,626 --> 00:30:36,962 -Eine von was? -Das lag in ihrem Zimmer. 389 00:30:37,045 --> 00:30:38,964 -Das ist meins. -Das ist ein Tracker. 390 00:30:39,047 --> 00:30:42,092 Das war ein Geschenk. Geben Sie es mir zurück! 391 00:30:42,175 --> 00:30:44,094 -Hören Sie auf zu lügen! -Das reicht! 392 00:30:45,554 --> 00:30:48,015 Sie hat lauter gestohlene Sachen. 393 00:30:48,098 --> 00:30:49,016 Nein. 394 00:30:50,434 --> 00:30:52,311 Das waren Geschenke von Patienten. 395 00:30:52,394 --> 00:30:55,480 Chandra, was ist mit Ihnen passiert? 396 00:30:59,860 --> 00:31:01,528 Glauben Sie, die merken das? 397 00:31:02,988 --> 00:31:05,824 Ich habe mich Tag und Nacht um sie gekümmert. 398 00:31:05,907 --> 00:31:09,202 Habe sie gefüttert, gebadet, ihre Windeln gewechselt! 399 00:31:10,120 --> 00:31:12,539 Und sie wussten nicht mal meinen Namen. 400 00:31:15,500 --> 00:31:16,752 Sie schuldeten mir etwas. 401 00:31:16,835 --> 00:31:19,463 -Sie ist eine von ihnen. -Ist sie nicht. 402 00:31:19,546 --> 00:31:20,756 Nein. 403 00:31:20,839 --> 00:31:24,384 Sie mag eine Lügnerin und Diebin sein, aber sie ist... 404 00:31:24,468 --> 00:31:25,927 Sie verfolgt Sie nicht. 405 00:31:31,767 --> 00:31:35,020 Es tut mir leid, Sie in die Irre geführt zu haben. 406 00:31:35,103 --> 00:31:38,607 Und dass das Leben Sie an diesen Punkt gebracht hat. 407 00:31:38,690 --> 00:31:40,984 Sie waren eine gute Schülerin. 408 00:31:41,068 --> 00:31:43,487 -Ich mochte Sie. -Ich brauche kein Mitleid. 409 00:31:43,570 --> 00:31:45,572 Dann bekommen Sie es nicht. 410 00:31:46,531 --> 00:31:49,534 Und ich glaube nicht, dass ich Sie noch mag. 411 00:31:49,618 --> 00:31:52,329 Aber ich werde diesen Vorfall vergessen, 412 00:31:53,538 --> 00:31:57,584 wenn Sie uns sagen, woher Sie die Kette haben. 413 00:32:06,176 --> 00:32:07,135 Okay... 414 00:32:10,430 --> 00:32:13,475 Was haben Sie hier, alter Mann? 415 00:32:16,853 --> 00:32:19,147 Okay. Nichts. 416 00:32:20,482 --> 00:32:21,733 Nichts. 417 00:32:34,830 --> 00:32:36,248 Was zum... 418 00:33:00,355 --> 00:33:02,733 Sie gehörte meinem Vater. Ich weiß es. 419 00:33:03,817 --> 00:33:05,277 Hatten Sie auch eine? 420 00:33:07,279 --> 00:33:08,238 Ja. 421 00:33:10,198 --> 00:33:12,409 Sie soll verhindern, dass wir fliehen. 422 00:33:13,118 --> 00:33:16,747 Eine Kette scheint sich nicht gut als Tracker zu eignen. 423 00:33:16,830 --> 00:33:18,915 Man könnte sie einfach abnehmen. 424 00:33:21,334 --> 00:33:23,545 Ja, Sie haben wohl recht. 425 00:33:25,464 --> 00:33:26,548 Und was ist das? 426 00:33:28,508 --> 00:33:31,511 Das ist eine Art Schlüssel. 427 00:33:31,595 --> 00:33:33,889 Bringt er meinen Couchtisch zurück? 428 00:33:33,972 --> 00:33:36,141 Was ist damit passiert? 429 00:33:36,224 --> 00:33:37,350 Egal. 430 00:33:42,397 --> 00:33:44,858 Ich habe vergessen, wie gerne ich fahre. 431 00:33:56,077 --> 00:33:57,412 Bringen Sie es mir bei? 432 00:33:59,956 --> 00:34:00,957 Hebel auf "D". 433 00:34:01,583 --> 00:34:02,667 Genau hier. 434 00:34:02,751 --> 00:34:04,252 -Einfach zurückziehen? -Ja. 435 00:34:06,463 --> 00:34:07,881 -Das hier? -Ja. 436 00:34:07,964 --> 00:34:12,010 Nehmen Sie nun den Fuß von der Bremse und treten Sie leicht auf... 437 00:34:13,178 --> 00:34:14,513 Okay. Alles okay. 438 00:34:18,225 --> 00:34:20,352 Kein Angsthase sein. Fahren Sie schneller. 439 00:34:20,435 --> 00:34:22,687 -Schneller? -Ja, schneller. 440 00:34:26,274 --> 00:34:27,526 Okay! 441 00:34:29,236 --> 00:34:30,362 Sehr gut. 442 00:34:43,583 --> 00:34:45,418 Willst du das machen? 443 00:35:08,441 --> 00:35:10,151 Erinnere ich dich an ihn? 444 00:35:11,236 --> 00:35:12,445 Natürlich. 445 00:35:15,115 --> 00:35:16,324 Und wie? 446 00:35:18,869 --> 00:35:21,621 Deine Grübchen. Wenn du lächelst. 447 00:35:23,164 --> 00:35:24,958 Du isst auch gerne Süßes. 448 00:35:27,794 --> 00:35:29,671 Ihr seid beide stur wie ein Ochse. 449 00:35:32,048 --> 00:35:33,341 Aber liebenswürdig. 450 00:35:42,642 --> 00:35:44,853 Opa, ich glaube, ich bin unglücklich. 451 00:35:48,523 --> 00:35:49,691 Was stimmt nicht? 452 00:35:53,945 --> 00:35:55,196 Vieles. 453 00:35:57,866 --> 00:35:59,117 Alles. 454 00:36:03,914 --> 00:36:05,874 Warum fängst du nicht... 455 00:36:05,957 --> 00:36:08,084 mit einer Sache an? 456 00:36:14,758 --> 00:36:16,927 Ich habe ein flaues Gefühl im Magen. 457 00:36:18,345 --> 00:36:21,473 Und es ist... die Arbeit. 458 00:36:23,058 --> 00:36:24,434 Es ist die Schule. 459 00:36:26,436 --> 00:36:28,146 Chicago... Ich... 460 00:36:30,023 --> 00:36:31,900 Ich will nichts davon. 461 00:36:33,401 --> 00:36:37,697 Und jeden Morgen wache ich auf und fühle mich einfach so... 462 00:36:40,951 --> 00:36:42,577 Ich fühle mich gefangen. 463 00:36:44,120 --> 00:36:45,789 In meinem eigenen Leben. 464 00:36:47,040 --> 00:36:48,333 Und... 465 00:36:52,879 --> 00:36:55,840 Ich glaube, ich will die Uni abbrechen. 466 00:36:59,594 --> 00:37:01,346 Das ist eine große Entscheidung. 467 00:37:02,764 --> 00:37:04,516 Soll ich es lieber lassen? 468 00:37:05,433 --> 00:37:06,810 Das habe ich nicht gesagt. 469 00:37:10,146 --> 00:37:13,274 Wenn du mich um Rat fragst... 470 00:37:15,986 --> 00:37:17,779 kann ich dir nur sagen, 471 00:37:17,862 --> 00:37:20,824 dass du lernen musst, dir selbst zu vertrauen. 472 00:37:24,244 --> 00:37:25,578 Das will ich. 473 00:37:26,579 --> 00:37:28,081 Wirklich. 474 00:37:28,164 --> 00:37:29,040 Aber ich... 475 00:37:30,709 --> 00:37:31,584 Ich habe Angst. 476 00:37:32,419 --> 00:37:33,878 Was, wenn ich gehe, 477 00:37:35,922 --> 00:37:39,134 das Gefühl aber noch da ist? 478 00:37:41,094 --> 00:37:43,388 Was, wenn ich wie er bin? 479 00:37:44,264 --> 00:37:46,850 -Und ich werde... -Hey. Nein. 480 00:37:48,560 --> 00:37:49,853 Du bist nicht... 481 00:37:51,104 --> 00:37:53,565 Du wirst nichts davon wiederholen. 482 00:37:54,941 --> 00:37:56,776 -Verstehst du mich? -Okay. 483 00:37:57,902 --> 00:38:00,030 Du gehst deinen Weg in diesem Leben. 484 00:38:03,992 --> 00:38:05,326 Okay. 485 00:38:05,410 --> 00:38:06,369 Okay. 486 00:38:23,803 --> 00:38:27,807 Alle reden immer über Nirvana, als hätten sie das Rad neu erfunden, 487 00:38:27,891 --> 00:38:30,310 aber die Melvins waren genauso einflussreich. 488 00:38:31,978 --> 00:38:34,355 Kam Grunge überhaupt bis nach Südamerika? 489 00:38:34,439 --> 00:38:36,983 -Hey, nimm diese Ausfahrt. -Was? Wieso? 490 00:38:37,067 --> 00:38:39,903 -Das ist ein einstündiger Umweg. -Mach es einfach! 491 00:38:40,779 --> 00:38:42,322 Okay, wie du meinst. 492 00:39:01,132 --> 00:39:02,926 Hier. Fahr rechts ran. 493 00:39:09,933 --> 00:39:11,559 Noch ein Typ, den du fesseln musst? 494 00:39:11,643 --> 00:39:12,477 Was? 495 00:39:13,061 --> 00:39:15,647 Wenn deine Mutter anhalten will, halten wir an. 496 00:39:15,730 --> 00:39:16,773 Ich bin gleich zurück. 497 00:39:16,856 --> 00:39:18,274 Gut, geh. 498 00:39:39,963 --> 00:39:40,797 Bereit? 499 00:39:41,464 --> 00:39:43,842 Alles wird gut. Ich verspreche es. 500 00:40:13,913 --> 00:40:14,914 Papa! 501 00:40:17,917 --> 00:40:19,127 Papa! 502 00:40:30,013 --> 00:40:31,055 Papa! 503 00:40:34,100 --> 00:40:36,269 Nein! Epi, ich gehe nicht zurück! 504 00:40:36,352 --> 00:40:38,688 Bitte! Bitte hör auf! 505 00:40:38,771 --> 00:40:40,523 Ich will nicht zurück. Nein! 506 00:41:34,369 --> 00:41:35,703 Wir haben keine Freude daran. 507 00:41:35,787 --> 00:41:37,664 Aber es ist unsere Pflicht. 508 00:41:38,248 --> 00:41:39,499 Wir mussten es tun. 509 00:41:45,046 --> 00:41:48,258 Sie war eine Abtrünnige. 510 00:42:01,688 --> 00:42:04,190 Nick, warum hast du all diese Waffen? 511 00:42:04,274 --> 00:42:06,442 Man kann nicht vorsichtig genug sein. 512 00:42:06,526 --> 00:42:09,529 Und Waffen machen dich vorsichtiger? 513 00:42:15,576 --> 00:42:16,703 Willst du sie sehen? 514 00:42:27,380 --> 00:42:28,381 Hier. 515 00:42:38,683 --> 00:42:41,269 -Schon mal mit einer geschossen? -Nein. 516 00:42:42,437 --> 00:42:46,024 Klingt, als gäbe es vieles, das du nicht getan hast. 517 00:42:46,107 --> 00:42:47,275 Ja. 518 00:42:49,235 --> 00:42:51,070 Dein Dad ist ein Spitzenschütze. 519 00:42:52,864 --> 00:42:54,115 Du kennst meinen Dad? 520 00:42:55,199 --> 00:42:57,118 Hat deine Mutter von ihm erzählt? 521 00:42:58,661 --> 00:42:59,996 Nein. 522 00:43:00,079 --> 00:43:03,791 Nicht wirklich. Sie sagte, dass sie sich nicht kannten. 523 00:43:07,670 --> 00:43:08,838 Sieh an... 524 00:43:13,926 --> 00:43:17,221 Es gibt einen Trick beim Zielen. 525 00:43:18,806 --> 00:43:22,727 Du musst wissen, ob dein rechtes oder dein linkes Auge dominant ist. 526 00:43:29,317 --> 00:43:31,736 Und wie ist er so? 527 00:43:33,946 --> 00:43:36,866 -Ich will es wissen. -Nein, tut mir leid, Kleine. 528 00:43:38,201 --> 00:43:40,036 Tut mir wirklich leid. 529 00:43:42,580 --> 00:43:44,832 Dann erzähl mir etwas über ihn. 530 00:43:54,425 --> 00:43:56,427 Mach keinen Blödsinn. 531 00:43:56,511 --> 00:43:58,137 Sie war nicht mal geladen. 532 00:44:02,392 --> 00:44:03,976 Was ist mit dir passiert? 533 00:44:04,060 --> 00:44:05,937 Gehen wir. Wir müssen Zeit aufholen. 534 00:44:07,188 --> 00:44:08,106 Los. 535 00:44:26,958 --> 00:44:28,334 UNTERIRDISCHE TÜR 536 00:44:28,418 --> 00:44:30,086 REPTILIEN-HERRSCHER TELEPORTIEREN ZUR ERDE! 537 00:44:30,795 --> 00:44:32,588 Scheiße. "Reptilien"? 538 00:44:36,926 --> 00:44:38,928 EINE UNMÖGLICHE TÜR 539 00:44:41,013 --> 00:44:42,807 "Unmöglich"... 540 00:44:45,476 --> 00:44:46,394 Was... 541 00:44:47,478 --> 00:44:48,938 "Ist es spirituell?" 542 00:45:06,205 --> 00:45:09,333 ER IST BESESSEN VON DIESER TÜR! 543 00:45:09,417 --> 00:45:12,670 Wie du dich auch entscheidest, ich stehe hinter dir, okay? 544 00:45:12,753 --> 00:45:13,713 Okay. 545 00:45:13,796 --> 00:45:15,006 Ich hab dich lieb. 546 00:45:15,089 --> 00:45:16,507 Ich dich auch. 547 00:45:16,591 --> 00:45:17,842 -Okay. -Fahr vorsichtig. 548 00:46:16,776 --> 00:46:17,902 Byron? 549 00:46:19,403 --> 00:46:21,656 Bedeuten dir geschlossene Türen nichts? 550 00:46:21,739 --> 00:46:23,199 Ich konnte nicht warten. 551 00:46:24,951 --> 00:46:26,744 Schalte das Ding aus. 552 00:46:27,245 --> 00:46:28,746 Okay. 553 00:46:28,829 --> 00:46:30,790 Ich habe etwas gefunden. 554 00:46:30,873 --> 00:46:32,458 Du wirst ausflippen. 555 00:46:35,044 --> 00:46:37,088 Kommt dir das bekannt vor? 556 00:46:37,171 --> 00:46:39,799 Das war in einem Tagebuch. 557 00:46:39,882 --> 00:46:42,301 Von einem Missionar in Argentinien. 558 00:46:42,385 --> 00:46:44,136 Rate, welches Jahr. 559 00:46:44,220 --> 00:46:46,138 1723. 560 00:46:46,889 --> 00:46:48,558 Was du nicht sagst. 561 00:46:48,641 --> 00:46:50,518 Es ist genau das gleiche. 562 00:46:50,601 --> 00:46:54,397 Es muss einen Weg geben, das Ding wieder zum Laufen zu bringen. 563 00:46:55,314 --> 00:46:56,691 Na ja, 564 00:46:56,774 --> 00:47:01,153 ich vermute, es funktioniert nicht grundlos nach 20 Jahren nicht mehr. 565 00:47:01,237 --> 00:47:03,322 Du hast das Ding schon 20 Jahre? 566 00:47:10,329 --> 00:47:12,373 Hey, leuchte hierher. 567 00:47:15,001 --> 00:47:16,544 Ist das Blut? 568 00:47:23,634 --> 00:47:24,719 Oh mein Gott. 569 00:47:25,803 --> 00:47:26,929 Was ist das? 570 00:47:29,015 --> 00:47:30,975 Was hast du getan, Jude? 571 00:47:34,395 --> 00:47:37,857 Moment. Jude? Euer Haushaltshelfer? 572 00:47:37,940 --> 00:47:40,568 Du hast ihm davon erzählt? 573 00:47:40,651 --> 00:47:43,696 Als ich ihn im Wald sah, war er mir schon suspekt. 574 00:47:43,779 --> 00:47:45,615 Ein seltsamer Vibe. 575 00:47:45,698 --> 00:47:48,034 Du hast ihn gesehen? Was hat er gemacht? 576 00:47:48,117 --> 00:47:51,078 -Er ging spazieren. -Moment. 577 00:47:51,954 --> 00:47:53,289 Das ist Irene, geh. 578 00:47:54,332 --> 00:47:55,708 -Verschwinde. -Okay. 579 00:48:13,351 --> 00:48:16,562 Hey, Schatz. Wir waren nur mit dem Auto unterwegs. 580 00:48:17,188 --> 00:48:18,522 So ein schöner Tag. 581 00:48:33,371 --> 00:48:34,205 Komm. 582 00:48:37,750 --> 00:48:39,502 Komm, Lucy. Auf. 583 00:48:42,380 --> 00:48:43,714 Wo war er, Luce? 584 00:48:57,770 --> 00:48:58,729 Lucy, komm her. 585 00:49:17,415 --> 00:49:18,332 Lucy. 586 00:49:25,047 --> 00:49:26,090 Oh mein Gott. 587 00:51:20,496 --> 00:51:22,498 Untertitel von: Jessica Raupach 588 00:51:22,581 --> 00:51:24,583 Creative Supervisor Alexander Konig