1 00:00:09,762 --> 00:00:12,723 मैंने कहा था तुम्हारी मदद करूँगी, फिर भी तुम भाग गए। 2 00:00:13,849 --> 00:00:15,434 अब, देखो हम कहाँ पहुँच गए। 3 00:00:16,643 --> 00:00:18,270 मैंने कुछ गलत नहीं किया। 4 00:00:19,229 --> 00:00:21,648 वे तो चाहते थे मैं तुमसे बात भी न करूँ। 5 00:00:24,443 --> 00:00:26,153 प्लीज़, मुझे यहाँ से निकालिए। 6 00:00:27,279 --> 00:00:31,366 प्लीज़। एक सेकेंड के लिए भी जब गेब्रियल को नहीं ढूँढ़ रहा होता... 7 00:00:31,450 --> 00:00:34,036 वह यकीनन और थोड़ा इंतज़ार कर सकता है। 8 00:00:37,915 --> 00:00:39,416 आप मुझसे क्या चाहती हैं? 9 00:00:41,084 --> 00:00:42,252 सच्चाई। 10 00:00:43,337 --> 00:00:46,507 बस मुझे सच्चाई बता दो। 11 00:00:55,307 --> 00:00:58,310 यहाँ आकर मुझे लगा कि आखिर मैं आज़ाद हो गया। 12 00:00:59,061 --> 00:01:01,480 आपके मेहमान वाले कमरे में कुछ दिन बंद रहा, 13 00:01:01,563 --> 00:01:03,232 और अब मैं दोबारा कैद हूँ। 14 00:01:04,650 --> 00:01:07,277 -तुम्हें कैद में किसने रखा था? -आप नहीं समझेंगी। 15 00:01:07,361 --> 00:01:10,948 तो मुझे कोशिश क्यों नहीं करने देते? 16 00:01:14,535 --> 00:01:16,203 वे सब कुछ काबू में रखते हैं। 17 00:01:20,707 --> 00:01:22,000 हम क्या खाते हैं। 18 00:01:23,293 --> 00:01:24,670 हम कब सोते हैं। 19 00:01:26,255 --> 00:01:27,464 हम कैसे सोचते हैं। 20 00:01:30,843 --> 00:01:34,888 वीराने में कहीं, हमें एक आँगन में अलग रखा गया था। 21 00:01:36,014 --> 00:01:38,517 उनके लिए राज़ छुपाने का यह एक तरीका है। 22 00:01:39,434 --> 00:01:40,727 कौन सा राज़? 23 00:01:43,564 --> 00:01:46,483 वही जो आपकी झोपड़ी के नीचे है। 24 00:01:48,151 --> 00:01:50,487 वैसे, उसके जैसे और भी हैं। 25 00:01:50,571 --> 00:01:51,697 बहुत से। 26 00:01:55,242 --> 00:01:56,451 उन्हें किसने बनाया? 27 00:01:57,786 --> 00:01:58,912 मुझे नहीं पता। 28 00:02:01,331 --> 00:02:02,916 पर वे बहुत पुराने हैं। 29 00:02:03,625 --> 00:02:05,002 और ग्रह? 30 00:02:10,507 --> 00:02:12,301 आपने उसे देखा है। 31 00:02:12,384 --> 00:02:13,886 वह बस एक बंजर भूमि है। 32 00:02:15,220 --> 00:02:16,847 जहाँ चीज़ें खत्म हो जाती हैं। 33 00:02:21,059 --> 00:02:25,564 केवल इतनी ही बात नहीं है। उसका कुछ तो और मतलब होगा। 34 00:02:29,192 --> 00:02:30,777 आप बहुत छोटा सोच रही हैं। 35 00:02:34,364 --> 00:02:37,159 वे चीज़ें सिर्फ़ ग्रह पर नहीं जातीं। 36 00:02:38,327 --> 00:02:41,872 वे सब कई सारे दरवाज़ों के ज़रिए एक-दूसरे से जुड़ती हैं। 37 00:02:42,873 --> 00:02:45,876 मैं उसी तरह यहाँ पहुँचा। उसी तरह गेब्रियल यहाँ पहुँचे। 38 00:02:47,961 --> 00:02:49,880 दरवाज़े में से? 39 00:02:50,923 --> 00:02:52,466 मुझे उनको ढूँढ़ना होगा। 40 00:02:52,549 --> 00:02:54,760 अगर उन्हें ढूँढ़ पाया, तो मौका है। 41 00:02:56,386 --> 00:02:57,763 नई ज़िंदगी शुरू कर पाऊँगा। 42 00:02:58,430 --> 00:02:59,514 वरना, 43 00:03:00,891 --> 00:03:02,768 वे लोगों को भेजेंगे। 44 00:03:02,851 --> 00:03:04,686 खतरनाक लोगों को। 45 00:03:06,480 --> 00:03:08,398 वह खून कैसे लगा था? 46 00:03:12,653 --> 00:03:14,863 जब मैं भागा, तो किसी ने देख लिया। 47 00:03:18,825 --> 00:03:20,243 उसने मुझे रोकना चाहा। 48 00:03:24,122 --> 00:03:25,582 मेरे पास कोई चारा न था। 49 00:03:26,917 --> 00:03:28,210 वह मुझे... 50 00:03:31,755 --> 00:03:33,799 अगर मुझे ढूँढ़ लिया, तो मार डालेंगे। 51 00:03:46,853 --> 00:03:50,732 नाइट स्काय 52 00:03:55,862 --> 00:03:57,698 आपको कल आना होगा। 53 00:03:57,781 --> 00:04:01,076 आपकी उम्र के इंसान को इतनी रात गए बाहर नहीं रहना चाहिए। 54 00:04:01,159 --> 00:04:02,369 ऐसा है... 55 00:04:02,452 --> 00:04:06,123 इसका फ़ैसला मुझे करने दो, प्लीज़। 56 00:04:06,206 --> 00:04:08,125 और इसमें देर नहीं हो सकती। 57 00:04:09,209 --> 00:04:13,255 देखो, वह जवान है और उसने कुछ ज़्यादा पी ली थी। 58 00:04:13,338 --> 00:04:15,257 इस बात को भूल जाएँ? 59 00:04:15,340 --> 00:04:17,676 उसे खुलेआम पीने के लिए रोका गया था। 60 00:04:17,759 --> 00:04:20,012 अफ़सर से भागने के लिए गिरफ़्तार किया गया। 61 00:04:20,095 --> 00:04:23,807 -शहर में नया है और डरा हुआ था। -उसके पास कोई पहचान पत्र नहीं है। 62 00:04:23,890 --> 00:04:27,102 और मुझे उपनाम और जन्म की तारीख भी नहीं बताई। 63 00:04:29,354 --> 00:04:30,856 नोवार्ट्नी। 64 00:04:31,523 --> 00:04:33,442 एरिक से कोई रिश्ता है? 65 00:04:34,401 --> 00:04:36,069 हाँ। वह मेरे पापा हैं। 66 00:04:36,153 --> 00:04:37,195 अच्छा? 67 00:04:37,279 --> 00:04:40,824 मैंने एरिक को फ़ार्न्सवर्थ सीनियर हाई में पढ़ाया था। 68 00:04:41,616 --> 00:04:46,079 वह भी तो कानून प्रवर्तन में था न? 69 00:04:46,163 --> 00:04:48,331 तीस साल बाद हाल ही में सेवानिवृत्त हुए। 70 00:04:49,041 --> 00:04:49,916 ऐसा है... 71 00:04:50,000 --> 00:04:54,504 जब उसने अकादमी में अर्ज़ी दी थी, तब मैंने लेख लिखने में उसकी मदद की थी। 72 00:04:54,588 --> 00:04:58,133 और तुम उसके नक्शेकदम पर चल रही हो। 73 00:04:58,216 --> 00:05:00,802 उसे बहुत गर्व होगा। 74 00:05:00,886 --> 00:05:02,471 वह बहुत शेखी बघारते हैं। 75 00:05:03,805 --> 00:05:07,142 मुझे पता है तुम्हारे पापा बड़ी नैतिकता वाले इंसान थे, 76 00:05:07,934 --> 00:05:09,436 हाई स्कूल में भी। 77 00:05:10,604 --> 00:05:14,024 काफ़ी हद तक उस नौजवान के जैसे जिसे तुमने बंद करके रखा है। 78 00:05:15,150 --> 00:05:17,069 उसके साथ ऐसा नहीं होना चाहिए। 79 00:05:18,111 --> 00:05:22,783 वैसे भी, तुम एक बूढ़ा-बूढ़ी को उनके देख-रेख करने वाले से दूर नहीं रखोगी? 80 00:05:23,950 --> 00:05:26,745 और मैं अभी उसके चालान के पैसे दे सकती हूँ। 81 00:05:29,998 --> 00:05:31,875 आप काफ़ी कड़ी टीचर रही होंगी। 82 00:05:36,254 --> 00:05:37,881 देखती हूँ क्या हो सकता है। 83 00:05:38,381 --> 00:05:44,346 पुलिस 84 00:05:50,560 --> 00:05:52,479 तुमने कभी एमरसन की रचनाएँ पढ़ी हैं? 85 00:05:53,271 --> 00:05:54,773 नहीं। वह कौन हैं? 86 00:05:54,856 --> 00:05:56,566 रैल्फ़ वॉल्डो एमरसन। 87 00:05:57,275 --> 00:06:01,113 मैं उनका लेख "कॉम्पेन्सेशन" पढ़ाया करती थी। 88 00:06:01,947 --> 00:06:05,450 वह ब्रह्माण्ड की संतुलन कायम करने वाली ताकतों के बारे में था। 89 00:06:06,326 --> 00:06:09,746 भौतिक विज्ञान में नहीं, बल्कि... 90 00:06:11,706 --> 00:06:13,250 आत्मा में। 91 00:06:16,128 --> 00:06:21,091 वह कहते हैं, "हमेशा कोई न कोई समतल करने वाली परिस्थिति होती है।" 92 00:06:25,512 --> 00:06:31,184 माइकल के जाने के बाद, मैंने एक अलग ही दर्द महसूस किया। 93 00:06:34,771 --> 00:06:37,440 हमें अपने पीछे के आँगन में जो मिला, 94 00:06:39,401 --> 00:06:43,363 मुझे लगा वही हमारी समतल करने वाली परिस्थिति थी। 95 00:06:50,287 --> 00:06:54,291 पर शायद वह उतना खास नहीं था। 96 00:06:55,625 --> 00:06:57,377 पर आपका वाला खास है। 97 00:06:58,962 --> 00:07:00,797 तुम्हें यह कहने की ज़रूरत नहीं। 98 00:07:00,881 --> 00:07:02,174 नहीं, सच कह रहा हूँ। 99 00:07:05,719 --> 00:07:09,389 कुछ तो था, जो मेरे पिता को आपके पीछे के आँगन तक लाया। 100 00:07:12,058 --> 00:07:13,643 जो मुझे आप तक लाया। 101 00:07:19,191 --> 00:07:20,817 यही तय था। 102 00:07:24,112 --> 00:07:27,282 अगर ऐसा है, 103 00:07:28,241 --> 00:07:30,577 तो दोबारा भागकर तो नहीं जाओगे न? 104 00:07:37,042 --> 00:07:38,627 मैं भाग नहीं रहा था। 105 00:07:45,508 --> 00:07:46,801 शांड्रा ले गई। 106 00:07:47,636 --> 00:07:48,929 मुझे पता है। 107 00:07:49,554 --> 00:07:51,348 तो, तुम क्या करने वाले थे? 108 00:07:53,099 --> 00:07:56,519 आधी रात को उसका दरवाज़ा खटखटाकर वापस माँगने वाले थे? 109 00:08:00,774 --> 00:08:04,986 हे भगवान। इसे अपने सोडियम का ध्यान रखना चाहिए। 110 00:08:07,030 --> 00:08:10,283 कम से कम मुझे बताना नहीं पड़ेगा कि हम कहाँ थे। 111 00:08:12,994 --> 00:08:14,704 इन्हें ऊपर ले जाऊँ? 112 00:08:14,788 --> 00:08:18,583 नहीं, इसे यहीं सोने दो। शराब की भयानक बदबू आ रही है। चलो। 113 00:08:38,728 --> 00:08:40,563 सुबह मेरा शुक्रिया अदा करोगे। 114 00:08:44,526 --> 00:08:46,069 मुझे वह वापस लेना होगा। 115 00:08:48,196 --> 00:08:49,364 कल। 116 00:08:49,447 --> 00:08:52,075 हम कल ले आएँगे। वादा करती हूँ। 117 00:09:25,608 --> 00:09:27,569 -गुड नाइट। -गुड नाइट। 118 00:09:39,748 --> 00:09:41,583 यह बहुत बड़ा काम है। 119 00:09:41,666 --> 00:09:44,127 -यह कहेंगी कि नहीं है, पर ऐसा है। -माइकल। 120 00:09:44,210 --> 00:09:46,629 और तुम सच में इसकी हकदार हो, लेस्ली। 121 00:09:46,713 --> 00:09:48,089 शुक्रिया। 122 00:09:48,173 --> 00:09:52,177 सफ़र में थोड़ी सी मुश्किल होगी, पर अच्छी कंपनी है। 123 00:09:52,260 --> 00:09:55,472 हर कोई शुरू में कैंसर की दवा का प्रचार नहीं कर पाता। 124 00:09:55,555 --> 00:09:57,015 बहुत प्रभावशाली बात है। 125 00:09:57,098 --> 00:10:00,518 इसलिए क्योंकि हाल ही में काफ़ी लोग छोड़कर जा चुके हैं। 126 00:10:00,602 --> 00:10:03,146 -बस किस्मत ने साथ दिया। -छोड़ो भी। 127 00:10:03,229 --> 00:10:04,105 इसका मज़ा लो। 128 00:10:04,189 --> 00:10:08,234 तुम्हारी मेहनत, पुस्तकालय में देर रात तक काम करना। यह उसी का नतीजा है। 129 00:10:08,318 --> 00:10:10,904 देर रात तक काम न होता, तो हम न मिलते। 130 00:10:10,987 --> 00:10:14,491 मैं वही तो कह रहा हूँ। तुमने बहुत मुश्किलें झेली हैं। 131 00:10:14,574 --> 00:10:15,992 ऐसे मज़ाक मत करो। 132 00:10:17,535 --> 00:10:18,995 मुझे तुम पर गर्व है। 133 00:10:20,205 --> 00:10:23,083 माइकल ने आपको फ़ोटोग्राफ़ी क्लास के बारे में बताया? 134 00:10:23,166 --> 00:10:26,961 प्रोफ़ेसर ने इसकी तस्वीरें देखीं और क्लास को परखने को कहा। 135 00:10:27,045 --> 00:10:30,507 बस पंछियों की हैं। उतनी खास नहीं हैं। खाली समय में लेता हूँ। 136 00:10:30,590 --> 00:10:31,966 मुझे पसंद हैं। 137 00:10:32,884 --> 00:10:34,302 लोगों को पसंद हैं। 138 00:10:34,928 --> 00:10:36,429 लोगों को पंछी अच्छे लगते हैं। 139 00:10:37,847 --> 00:10:38,973 पर शुक्रिया। 140 00:10:40,517 --> 00:10:42,102 इन्हें देखकर हमारी याद आती है? 141 00:10:42,894 --> 00:10:44,145 कुछ-कुछ। 142 00:10:46,064 --> 00:10:47,482 इन्हें बता दें? 143 00:10:51,903 --> 00:10:54,239 माँ, पापा... 144 00:10:56,199 --> 00:10:57,492 हमने सगाई कर ली। 145 00:10:58,952 --> 00:11:01,037 यह तो कमाल की खबर है! 146 00:11:01,121 --> 00:11:02,455 चलो, बधाई हो! 147 00:11:03,248 --> 00:11:04,124 शुक्रिया। 148 00:11:05,125 --> 00:11:07,168 मैं तुम दोनों के लिए बहुत खुश हूँ। 149 00:11:07,252 --> 00:11:08,753 शुक्रिया। 150 00:11:08,837 --> 00:11:11,464 और आपको एक और खुशखबरी सुनानी है। 151 00:11:13,716 --> 00:11:15,260 मैं घर छोड़कर जा रहा हूँ। 152 00:11:15,343 --> 00:11:19,347 आपको तकलीफ़ नहीं होगी। अब मेहमानों का कमरा खाली हो जाएगा। 153 00:11:20,181 --> 00:11:21,808 शिकागो वापस जा रहे हो? 154 00:11:22,517 --> 00:11:23,518 हाँ। 155 00:11:24,936 --> 00:11:27,063 हमें नई ज़िंदगी शुरू करनी चाहिए। 156 00:11:28,064 --> 00:11:29,107 साथ मिलकर। 157 00:11:55,300 --> 00:12:01,306 मेपल झील पगडंडियाँ और पार्क 158 00:12:52,982 --> 00:12:54,901 इसे क्वांटम एंटैंगलमेंट कहते हैं। 159 00:12:54,984 --> 00:12:56,486 इस पर काम चल रहा है। 160 00:12:56,569 --> 00:12:59,739 खैर, यकीन मानो, मैंने काफ़ी जाँच की है। 161 00:13:01,449 --> 00:13:06,788 आइंस्टाइन ने इसे "दूर से हो रही डरावनी कार्रवाई" बताया। 162 00:13:07,830 --> 00:13:11,918 उन्हें तो यकीन भी नहीं था कि टेलीपोर्ट होना मुमकिन था, इसलिए... 163 00:13:13,044 --> 00:13:14,796 "डरावनी कार्रवाई"? यह क्या कह रहा है? 164 00:13:14,879 --> 00:13:16,339 ये बस परिकल्पाएँ हैं। 165 00:13:17,131 --> 00:13:18,967 देखा जाए तो परिकल्पना नहीं है। 166 00:13:19,050 --> 00:13:23,054 मैं इंटरनेट पर स्पैनिश सीख रहा हूँ। पीठ पीछे बातें मत करो। 167 00:13:23,137 --> 00:13:24,681 -अच्छा। -अच्छा? 168 00:13:26,975 --> 00:13:29,227 पर वह असल में कैसे होता है? 169 00:13:29,310 --> 00:13:30,562 कण। 170 00:13:30,645 --> 00:13:33,815 जो दूर-दूर तक अदृश्य रूप से जुड़े हैं। 171 00:13:33,898 --> 00:13:37,110 वे अलग हैं, पर किसी तरह से जुड़े हुए हैं। 172 00:13:37,193 --> 00:13:38,069 हमारी तरह। 173 00:13:38,152 --> 00:13:42,740 पता है, सुनने में नामुमकिन सा लगता है, पर तरक्की की बात है। 174 00:13:42,824 --> 00:13:43,741 ज़रा सोचो। 175 00:13:43,825 --> 00:13:48,830 मिसाल के तौर पर, अब रिकॉर्ड नहीं मिलते, टेप नहीं मिलतीं, सीडी नहीं मिलते। 176 00:13:48,913 --> 00:13:54,586 आज तक रिकॉर्ड हुआ हर एक गाना व्योम में तैरता फिर रहा है। 177 00:13:55,169 --> 00:13:59,591 छोटे-छोटे कणों के अनदेखे बादल 178 00:13:59,674 --> 00:14:03,011 हर जगह हमारे आस-पास होते हैं। 179 00:14:03,094 --> 00:14:05,013 जब मैं दस साल का था, अगर तुम मुझे 180 00:14:05,096 --> 00:14:08,516 वॉकमैन पर नॉटी बाई नेचर सुनने को कहती, 181 00:14:08,600 --> 00:14:13,021 तो मैं तुमसे कहता नशा करना बंद करो, पर अब देखो। इसी को तरक्की कहते हैं। 182 00:14:14,272 --> 00:14:16,608 यही तरक्की है। यही... 183 00:14:16,691 --> 00:14:18,443 वैसे भी यही सार है। 184 00:14:20,028 --> 00:14:22,363 किसने की? तरक्की? 185 00:14:22,447 --> 00:14:24,282 किसने? या किस चीज़ ने? 186 00:14:25,450 --> 00:14:27,577 यह लाखों का सवाल है। 187 00:14:27,660 --> 00:14:28,828 इसका क्या मतलब है? 188 00:14:28,911 --> 00:14:31,664 तुम्हें पता है न कि वह सब कहाँ से आता है? 189 00:14:31,748 --> 00:14:33,541 ज़ाहिर है, यहाँ का नहीं है। 190 00:14:34,500 --> 00:14:37,337 अच्छा। कहने का मतलब है कि वह असरदार है। 191 00:14:38,212 --> 00:14:39,839 और वह भगवान की देन है। 192 00:14:40,465 --> 00:14:41,799 उतना काफ़ी है। 193 00:14:44,886 --> 00:14:46,220 यह रहा सेल टावर। 194 00:14:47,055 --> 00:14:49,515 बाप रे। यह तो काफ़ी ऊँचा है। 195 00:14:50,808 --> 00:14:52,894 तुम्हें सच में लगता है यह हो पाएगा? 196 00:14:52,977 --> 00:14:54,395 ग्रिड पर नज़र आएगा। 197 00:14:54,479 --> 00:14:55,563 क्या? 198 00:14:57,106 --> 00:14:58,358 तुम क्या कर रहे हो? 199 00:14:59,192 --> 00:15:02,278 सामान को ढूँढ़ने के लिए ज़रा घूमकर... 200 00:15:03,029 --> 00:15:03,988 देखना होगा। 201 00:15:04,489 --> 00:15:05,698 कैसा सामान? 202 00:15:06,407 --> 00:15:09,160 एपी नाना जी के दोस्त के लिए कुछ लेना है। 203 00:15:16,959 --> 00:15:19,587 मेरा अनुमान है कि तुमने यह पहले किया है। 204 00:15:19,671 --> 00:15:22,507 हाँ, बहुत बार... दिमाग में। 205 00:15:24,467 --> 00:15:25,843 मुझे शुभकामनाएँ दो। 206 00:15:27,095 --> 00:15:28,179 शुभकामनाएँ। 207 00:15:36,270 --> 00:15:37,563 आप उससे नफ़रत करती हैं? 208 00:15:37,647 --> 00:15:38,940 निक से? नहीं तो। 209 00:15:39,023 --> 00:15:40,566 निजी सम्पत्ति घुसपैठ मना है 210 00:15:40,650 --> 00:15:41,818 झूठ मत बोलिए। 211 00:15:41,901 --> 00:15:43,861 मैं उससे नफ़रत नहीं करती। नहीं, यह... 212 00:15:43,945 --> 00:15:45,988 निक गड़बड़ करता है, ठीक है? 213 00:15:47,365 --> 00:15:49,492 वह किसी बात को गंभीरता से नहीं लेता। 214 00:15:50,702 --> 00:15:52,036 वह गलतियाँ करता है। 215 00:15:52,120 --> 00:15:54,789 और फिर दूसरों को 216 00:15:54,872 --> 00:15:57,917 उसकी गलतियाँ सुधारनी होती हैं। 217 00:15:58,000 --> 00:15:59,377 क्या मतलब? 218 00:15:59,460 --> 00:16:01,045 कुछ नहीं, मेरी जान। 219 00:16:02,130 --> 00:16:04,882 मुझे लगा था कि इस सफ़र में मज़ा आएगा। मेरी गलती थी। 220 00:16:05,800 --> 00:16:07,885 तुम्हें हमेशा संयुक्त राज्य देखना था। 221 00:16:07,969 --> 00:16:08,803 तो लो... 222 00:16:09,429 --> 00:16:11,681 कैसा संयुक्त राज्य? 223 00:16:11,764 --> 00:16:14,809 मैंने बस निक की गाड़ी देखी 224 00:16:14,892 --> 00:16:16,352 और कुछ बड़ी सड़कें देखीं। 225 00:16:17,103 --> 00:16:18,646 तुम हॉट डॉग के बारे में भूल गई। 226 00:16:18,730 --> 00:16:21,691 बहुत ही घटिया स्वाद था। 227 00:16:22,442 --> 00:16:24,068 बेकार है। 228 00:16:25,945 --> 00:16:26,988 वाह। 229 00:16:27,071 --> 00:16:28,823 तुम क्या कर रही हो? नहीं! 230 00:16:28,906 --> 00:16:30,825 ऐसा करने की सोचना भी मत, टोनी! 231 00:16:30,908 --> 00:16:32,201 इंस्टाग्राम के लिए। 232 00:16:32,285 --> 00:16:33,578 इसे मत डालना। 233 00:16:34,537 --> 00:16:37,331 आप क्या करेंगी? मुझे मेरे कमरे में टेलीपोर्ट करेंगी? 234 00:16:40,585 --> 00:16:41,919 धत्। 235 00:16:42,003 --> 00:16:43,463 क्या? 236 00:17:02,565 --> 00:17:04,442 मैं अभी आई। यहीं रुको। 237 00:17:04,942 --> 00:17:06,402 अपने गाने सुनो। 238 00:17:10,198 --> 00:17:11,365 हैलो। 239 00:17:12,408 --> 00:17:13,910 केविन, है न? 240 00:17:14,619 --> 00:17:16,496 आप यहाँ क्या कर रही हैं, मैडम? 241 00:17:16,579 --> 00:17:19,207 यहाँ गाड़ी खड़ी नहीं कर सकतीं। निषिद्ध इलाका है। 242 00:17:19,290 --> 00:17:21,751 अच्छा? मुझे नहीं पता था। 243 00:17:21,834 --> 00:17:24,796 माफ़ कीजिए। मैंने यहाँ कोई साइनबोर्ड नहीं देखा। 244 00:17:24,879 --> 00:17:27,298 आप फ़ोन कंपनी के लिए काम करते हैं? 245 00:17:27,381 --> 00:17:29,884 मैं फ़ोन कंपनी के लिए काम करता हूँ। आप कौन हैं? 246 00:17:35,807 --> 00:17:36,849 यह क्या... 247 00:17:56,577 --> 00:17:59,455 -धत् तेरे की! तुम ठीक हो? -हाँ। जल्दी करो! 248 00:18:18,140 --> 00:18:19,559 तो, काम हो गया? 249 00:18:20,768 --> 00:18:23,479 इसके बाद हम इलिनॉय जाएँगे। 250 00:18:42,498 --> 00:18:44,584 तैयार हो? मैं देर नहीं करना चाहती। 251 00:18:46,002 --> 00:18:48,045 हाँ। थोड़ा समय लगेगा। 252 00:18:49,213 --> 00:18:50,923 कॉफ़ी का असर नहीं हो रहा? 253 00:18:52,592 --> 00:18:54,385 जो चाहिए था, वह मिल गया। 254 00:18:55,344 --> 00:18:57,805 "पूल हाल में जाओ। बीयर पियो।" 255 00:18:58,431 --> 00:19:00,182 पूरा पीपा नहीं। 256 00:19:00,892 --> 00:19:03,060 जब रैंडी तुम्हारी गाड़ी छोड़ने आया, 257 00:19:03,144 --> 00:19:06,480 तो बताया कि कल रात बायरन से बहुत दोस्ती करते फिर रहे थे। 258 00:19:06,564 --> 00:19:08,065 ज़रूर तुमने पी रखी होगी। 259 00:19:10,318 --> 00:19:11,819 मैं गाड़ी में हूँ। 260 00:19:20,077 --> 00:19:21,329 वैसे, 261 00:19:21,412 --> 00:19:23,497 -मैंने यह उम्मीद नहीं की थी। -क्या? 262 00:19:24,123 --> 00:19:26,250 आइरीन, आपका डेढ़ किलो वज़न बढ़ गया। 263 00:19:28,878 --> 00:19:30,796 मुझे यकीन है कि मांसपेशियों का होगा। 264 00:19:30,880 --> 00:19:32,632 पैरों की कसरत के चलते। 265 00:19:32,715 --> 00:19:34,967 आपका रक्तचाप भी घट गया है। 266 00:19:35,051 --> 00:19:37,386 और आपके चेहरे पर रंगत लौटती दिख रही है। 267 00:19:37,929 --> 00:19:39,305 पहले से अच्छा लग रहा है? 268 00:19:39,847 --> 00:19:40,848 हाँ। 269 00:19:42,183 --> 00:19:44,852 और... शायद आपने ठीक कहा, सैंड्रा। 270 00:19:44,936 --> 00:19:47,939 मुझे व्हीलचेयर इस्तेमाल करना बंद कर देना चाहिए। 271 00:19:49,815 --> 00:19:52,568 मुझे तो डर था कि ज़रूरत से ज़्यादा कर रही थी। 272 00:19:52,652 --> 00:19:56,656 मैं यह नहीं कह रही कि खतरा टल गया है, पर मेरा उत्साह बढ़ा है। 273 00:19:56,739 --> 00:20:00,576 आप जो भी कर रही हैं, वही करती रहिए। दो हफ़्तों में फिर मिलेंगे। 274 00:20:09,502 --> 00:20:11,963 डॉ. मरीस ने जो कहा, तुमने सुना? 275 00:20:13,339 --> 00:20:15,591 तुम्हारे बिना मैं यह नहीं कर पाती। 276 00:20:15,675 --> 00:20:20,012 मुझे यकीन है कि जीवन में तुम्हारा नया जोश मेरी वजह से नहीं है। 277 00:20:20,096 --> 00:20:24,183 तो, अब तुम नाराज़ हो क्योंकि जूड मेरी मदद कर रहा है? 278 00:20:24,266 --> 00:20:28,229 नाराज़ नहीं हूँ। मुझे तुम्हारी सुरक्षा की चिंता है। 279 00:20:29,063 --> 00:20:31,649 उसने तुम्हें अपना दीवाना बना लिया है। 280 00:20:45,454 --> 00:20:46,622 हैलो? 281 00:20:48,040 --> 00:20:50,001 घर में कोई है? मैं आई हूँ। 282 00:20:59,844 --> 00:21:00,970 हैलो, डेनीस। 283 00:21:01,053 --> 00:21:03,848 माफ़ करना, मुझे लगा घर पर कोई नहीं है। 284 00:21:05,433 --> 00:21:07,268 तुम यह जैकेट बार में छोड़ आए थे। 285 00:21:10,354 --> 00:21:12,064 मेरे दादा-दादी कहाँ हैं? 286 00:21:12,982 --> 00:21:14,483 डॉक्टर से मिलने गए हैं। 287 00:21:17,153 --> 00:21:19,321 उस सब में तुम्हें साथ नहीं होना चाहिए? 288 00:21:19,405 --> 00:21:20,489 हाँ। 289 00:21:21,907 --> 00:21:25,077 कल रात काफ़ी देर हो गई थी। 290 00:21:25,161 --> 00:21:26,787 मैं आमतौर पर पीता नहीं। 291 00:21:28,873 --> 00:21:31,542 मुझे यकीन है फ़ार्न्सवर्थ में पहले कभी 292 00:21:31,625 --> 00:21:34,462 किसी ने वैसा कैरियोके नहीं सुना होगा। 293 00:21:34,962 --> 00:21:37,173 उसे पेशेवर तरीके से करने की सोच रहे हो? 294 00:21:37,256 --> 00:21:39,091 मुझे नहीं लगता दुनिया तैयार है। 295 00:21:44,180 --> 00:21:45,723 ए, यह तुम्हारी किताब है? 296 00:21:49,393 --> 00:21:51,353 यह तुम्हारे पापा हैं, है न? 297 00:21:51,437 --> 00:21:53,898 एक अजीब बात बताऊँ? 298 00:21:53,981 --> 00:21:57,193 मेरी दादी ने कहा कि उन्होंने यह किताब खुद खरीदी। 299 00:21:59,153 --> 00:22:01,238 और यह अजीब बात है। है न? 300 00:22:02,156 --> 00:22:04,325 शायद उन्हें कोई भ्रम हुआ हो। 301 00:22:04,408 --> 00:22:08,120 तुम्हारे पिता की गवाह के नाते हिफ़ाज़त नहीं की जा रही न? 302 00:22:10,664 --> 00:22:12,792 नहीं, हम एक पंथ से बचकर निकले थे। 303 00:22:15,294 --> 00:22:16,712 बहुत अच्छा मज़ाक है। 304 00:22:23,677 --> 00:22:27,139 तुम हद से आगे बढ़ रहे हो। ढोल बजाने वाला घबरा रहा है। 305 00:22:27,223 --> 00:22:29,266 यह वाली देखो। केटी ने डाली। 306 00:22:32,144 --> 00:22:33,646 मैंने सच में यह किया? 307 00:22:34,647 --> 00:22:36,732 तुम सच में उसे महसूस कर रहे थे। 308 00:22:36,816 --> 00:22:39,735 हे भगवान, देखो। ढोल बजाने वाला भी अजीब लग रहा है। 309 00:22:40,277 --> 00:22:43,072 तो, बाकी लोग इसे देख सकते हैं? यह... 310 00:22:43,155 --> 00:22:44,990 -हाँ। -तुम दोनों को मज़ा आ रहा है? 311 00:22:46,117 --> 00:22:50,121 हैलो। मैं... डॉक्टर के साथ मुलाकात कैसी रही? 312 00:22:50,204 --> 00:22:51,622 अच्छी थी। 313 00:22:51,705 --> 00:22:53,499 मुझमें सुधार हो रहा है। 314 00:22:53,582 --> 00:22:54,583 बहुत अच्छी बात है। 315 00:22:55,835 --> 00:22:57,461 मैं दखल नहीं देना चाहती थी। 316 00:22:57,545 --> 00:23:01,298 मुझे उम्मीद नहीं थी कि आज तुमसे यहाँ मुलाकात होगी, डेनीस। 317 00:23:01,382 --> 00:23:04,802 हाँ। मैंने तय किया कि कुछ और रातें फ़ार्न्सवर्थ में गुज़ारूँगी। 318 00:23:04,885 --> 00:23:06,303 अचानक फ़ैसला किया। 319 00:23:06,804 --> 00:23:08,139 अच्छा, दादा जी कहाँ हैं? 320 00:23:34,957 --> 00:23:37,793 अच्छा। मज़ा लेने आए हैं, अंतरिक्ष यात्री? 321 00:23:37,877 --> 00:23:39,879 कुछ देखना चाहते हो? सच में? 322 00:23:41,881 --> 00:23:44,258 लो। इस फ़िल्म को धुलवाओ। 323 00:23:45,968 --> 00:23:49,346 ज़रूर। बस अंतरिक्ष की कुछ तस्वीरें? 324 00:23:50,389 --> 00:23:54,059 हरे रंग के आदमियों के साथ सेल्फ़ी? देखिए, मज़ाक छोड़िए। भूल जाइए। 325 00:23:54,143 --> 00:23:58,772 मैं कोई बेवकूफ़ ही हूँ जो दुनिया का सबसे बड़ा राज़ तुमसे साझा कर रहा हूँ, 326 00:23:58,856 --> 00:24:00,399 पर मैं पागल नहीं हूँ। 327 00:24:04,862 --> 00:24:09,700 -आपने इन्हें धुलवाया क्यों नहीं? -कुछ भी क्यों? आइरीन। 328 00:24:09,783 --> 00:24:14,038 उसने मुझे तस्वीरें लेते देखा था और वादा लिया कि फ़िल्म को नष्ट कर दूँगा। 329 00:24:14,121 --> 00:24:17,583 पर मुझे लगा शायद किसी दिन काम आएगी। आखिरी उपाय के रूप में। 330 00:24:25,049 --> 00:24:28,302 -अगर आपने दोबारा मज़ाक किया... -फ़िल्म धुलवाकर देखो। 331 00:24:37,686 --> 00:24:38,646 हैलो! 332 00:24:39,230 --> 00:24:42,441 दुकान संभालने में मेरी सबसे अच्छी सहायक। 333 00:24:42,524 --> 00:24:45,194 जब तुम एकदम छोटी सी थी, तब से। 334 00:24:45,277 --> 00:24:47,571 शायद मैंने गलत करियर चुन लिया। 335 00:24:47,655 --> 00:24:49,782 दादी माँ ने बताया आप यहाँ हैं, इसलिए... 336 00:24:49,865 --> 00:24:52,952 हाँ, मुझे बायरन को कुछ औज़ार लौटाने थे। 337 00:24:53,035 --> 00:24:54,912 -आपके पड़ोसी को? -हाँ। 338 00:24:54,995 --> 00:24:57,665 हाँ, हमने झगड़ा खत्म किया। एक तरह से। 339 00:24:59,667 --> 00:25:01,919 तुम्हें तो कॉलेज में होना चाहिए न? 340 00:25:03,879 --> 00:25:08,717 उनकी कुछ प्रशासनिक बैठकें वगैरह हैं, इसलिए नहीं गई। 341 00:25:10,552 --> 00:25:13,222 खुशकिस्मती है। मेरे लिए तो है। 342 00:25:13,931 --> 00:25:16,725 एक काम में मुझे तुम्हारी मदद चाहिए। 343 00:25:16,809 --> 00:25:18,269 गाड़ी में घूमने चलोगी? 344 00:25:21,939 --> 00:25:24,066 वे जा रहे हैं। चाबियाँ लेकर आ रही हूँ। 345 00:25:29,196 --> 00:25:30,614 मिसेज़ यॉर्क? 346 00:25:31,240 --> 00:25:33,158 शांड्रा, तुम्हारे पास कुछ समय है? 347 00:25:35,661 --> 00:25:38,914 नहीं, मैं... दरअसल, मैं ज़रा उलझी हुई हूँ। 348 00:25:38,998 --> 00:25:40,749 अभी नहीं, इसलिए... 349 00:25:41,458 --> 00:25:45,921 जूड, तुम जाकर गाड़ी में बैठोगे? मुझे शांड्रा से अकेले में कुछ बात करनी है। 350 00:25:46,547 --> 00:25:47,548 ठीक है। 351 00:25:52,553 --> 00:25:55,014 मुझे किसी बात को लेकर चिंता है। 352 00:25:55,597 --> 00:25:57,141 दरअसल, जूड को लेकर। 353 00:25:59,601 --> 00:26:03,772 हम बाहर चबूतरे पर बैठकर अकेले में बात नहीं कर सकते, है न? 354 00:26:03,856 --> 00:26:05,107 अंदर आइए। 355 00:26:24,918 --> 00:26:28,422 तुम्हारे घर में कई तरह के चित्र हैं। 356 00:26:28,505 --> 00:26:29,381 हाँ। 357 00:26:30,174 --> 00:26:33,886 काफ़ी समय तक सिर्फ़ मैं और मेरी माँ यहाँ रहते थे। 358 00:26:34,511 --> 00:26:36,347 उन्हें इकट्ठा करने का शौक था। 359 00:26:37,848 --> 00:26:39,141 अब, सिर्फ़ मैं हूँ। 360 00:27:08,128 --> 00:27:10,172 -मुझे यह छोटू बहुत पसंद है। -हाँ। 361 00:27:10,964 --> 00:27:12,049 इसका नाम क्या है? 362 00:27:12,132 --> 00:27:13,384 विंस्टन। 363 00:27:13,467 --> 00:27:15,594 हाँ, यह मेरी माँ का कुत्ता था। 364 00:27:15,677 --> 00:27:19,640 आखिर में, उन्होंने मुझसे वादा लिया कि इसे घर में रखूँगी। 365 00:27:21,100 --> 00:27:23,060 दरअसल, उनकी वसीयत में था। 366 00:27:25,521 --> 00:27:27,439 -आपने सुना? -क्या? 367 00:27:29,400 --> 00:27:31,360 नहीं, मैंने तो कुछ नहीं सुना। 368 00:27:36,615 --> 00:27:38,784 तो, तुमने क्या कहा था 369 00:27:38,867 --> 00:27:43,122 कि हमें किस बात का ध्यान रखना चाहिए? 370 00:27:43,205 --> 00:27:45,791 देख-रेख के काम में बहुत से धोखेबाज़ हैं, 371 00:27:45,874 --> 00:27:48,252 जो बुज़ुर्गों का फ़ायदा उठाना चाहते हैं। 372 00:27:48,335 --> 00:27:49,795 सिफ़ारिशें किसी काम की नहीं। 373 00:27:49,878 --> 00:27:53,882 अक्सर उनकी माँ या पक्के दोस्त सिफ़ारिश करते हैं। 374 00:27:55,551 --> 00:27:57,302 पक्के दोस्तों से याद आया... 375 00:27:58,804 --> 00:28:00,013 विंस्टन। 376 00:28:00,097 --> 00:28:03,225 -तुम कमाल के हो। -बस इसे हाथ मत लगाइए। 377 00:28:03,308 --> 00:28:04,560 तुम इतने... 378 00:28:04,643 --> 00:28:05,853 नहीं! 379 00:28:06,395 --> 00:28:09,440 -मुझे माफ़ करना। अरे। -नहीं। कोई बात नहीं। 380 00:28:09,523 --> 00:28:10,649 कोई बात नहीं। 381 00:28:11,942 --> 00:28:14,486 मैंने संभाल लिया। प्लीज़ इसे हाथ मत लगाइए। 382 00:28:14,570 --> 00:28:16,947 नहीं, बिल्कुल नहीं। मुझे माफ़ करना। 383 00:28:17,030 --> 00:28:19,616 -कोई बात नहीं। -विंस्टन, मुझे माफ़ करना। 384 00:28:23,495 --> 00:28:25,289 -प्लीज़ इसे हाथ मत लगाइए। -हाँ। 385 00:29:47,162 --> 00:29:50,374 वह उनका मददगार था। आप इन लोगों को घर में आने देते हैं। 386 00:29:50,457 --> 00:29:51,750 उसने हज़ारों की चोरी की। 387 00:30:25,117 --> 00:30:26,577 -जूड! -तुम अंदर कैसे आए? 388 00:30:26,660 --> 00:30:29,538 -यह कहाँ से मिला? -मैंने गाड़ी में रुकने को कहा था। 389 00:30:29,621 --> 00:30:32,124 -तुम्हें किसने भेजा? -तुम क्या कह रहे हो? 390 00:30:32,207 --> 00:30:34,543 -मेरे घर से निकलो! -तुम उनमें से एक हो। 391 00:30:34,626 --> 00:30:36,962 -किनमें से? -यह इसके कमरे में था। 392 00:30:37,045 --> 00:30:38,964 -यह मेरा है। -यह ट्रैकर है। 393 00:30:39,047 --> 00:30:42,092 मेरे एक मरीज़ ने तोहफ़ा दिया था। अभी इसे लौटाओ! 394 00:30:42,175 --> 00:30:44,094 -झूठ मत बोलो! -बहुत हो गया! 395 00:30:45,554 --> 00:30:48,015 इसके पास बहुत सी चोरी की चीज़ें हैं। 396 00:30:48,098 --> 00:30:49,016 नहीं। 397 00:30:50,434 --> 00:30:52,311 मरीज़ों ने तोहफ़े दिए थे। 398 00:30:52,394 --> 00:30:55,480 शांड्रा, तुम्हें क्या हो गया? 399 00:30:59,860 --> 00:31:01,528 क्या उन्होंने ध्यान दिया? 400 00:31:02,988 --> 00:31:05,824 मैंने दिन-रात उनका खयाल रखा। 401 00:31:05,907 --> 00:31:09,202 उन्हें खाना खिलाया, नहलाया, उनके डायपर बदले! 402 00:31:10,120 --> 00:31:12,539 और उन्हें मेरा नाम तक नहीं पता था, इसलिए 403 00:31:15,500 --> 00:31:16,752 वे मेरे देनदार थे। 404 00:31:16,835 --> 00:31:19,463 -यह उनमें से एक है। -नहीं, नहीं है। 405 00:31:19,546 --> 00:31:20,756 नहीं। 406 00:31:20,839 --> 00:31:24,384 यह झूठी और चोर हो सकती है, पर यह... 407 00:31:24,468 --> 00:31:25,927 यह तुम्हारे पीछे नहीं है। 408 00:31:31,767 --> 00:31:35,020 मुझे माफ़ करना कि तुम्हें गुमराह किया, शांड्रा। 409 00:31:35,103 --> 00:31:38,607 और मुझे अफ़सोस है कि ज़िंदगी तुम्हें इस मोड़ पर ले आई। 410 00:31:38,690 --> 00:31:40,984 तुम एक अच्छी छात्रा थी। 411 00:31:41,068 --> 00:31:43,487 -तुम मुझे अच्छी लगती थी। -रहम की ज़रूरत नहीं। 412 00:31:43,570 --> 00:31:45,572 तो, फिर मैं नहीं दिखाऊँगी। 413 00:31:46,531 --> 00:31:49,534 और मुझे नहीं लगता कि अब तुम मुझे अच्छी लगती हो। 414 00:31:49,618 --> 00:31:52,329 पर अगर तुम मुझे बताओ कि तुम्हें यह हार 415 00:31:53,538 --> 00:31:57,584 कहाँ से मिला, तो मैं इस हादसे को पूरी तरह से भूल जाऊँगी। 416 00:32:06,176 --> 00:32:07,135 अच्छा... 417 00:32:10,430 --> 00:32:13,475 इनमें क्या है, बूढ़े आदमी? 418 00:32:16,853 --> 00:32:19,147 ठीक है। कुछ नहीं। 419 00:32:20,482 --> 00:32:21,733 कुछ नहीं। 420 00:32:34,830 --> 00:32:36,248 यह क्या... 421 00:33:00,355 --> 00:33:02,733 यह मेरे पापा का था। मुझे पक्का यकीन है। 422 00:33:03,817 --> 00:33:05,277 और तुम्हारे पास भी एक था? 423 00:33:07,279 --> 00:33:08,238 हाँ। 424 00:33:10,198 --> 00:33:12,409 ताकि हम बचकर न भागें। 425 00:33:13,118 --> 00:33:16,747 ट्रैकर लगाने के लिए गले का हार ठीक नहीं लगता। 426 00:33:16,830 --> 00:33:18,915 आप उसे उतार सकते हैं। 427 00:33:21,334 --> 00:33:23,545 हाँ, शायद आप ठीक कह रही हैं। 428 00:33:25,464 --> 00:33:26,548 वह क्या है? 429 00:33:28,508 --> 00:33:31,511 तो, यह एक किस्म की चाबी है। 430 00:33:31,595 --> 00:33:33,889 यह मेरा कॉफ़ी का मेज़ वापस ले आएगी? 431 00:33:33,972 --> 00:33:36,141 आपके कॉफ़ी की मेज़ को क्या हुआ? 432 00:33:36,224 --> 00:33:37,350 छोड़ो। 433 00:33:42,397 --> 00:33:44,858 भूल गई थी मुझे गाड़ी चलाना कितना पसंद है। 434 00:33:56,077 --> 00:33:57,412 आप मुझे सिखाएँगी? 435 00:33:59,956 --> 00:34:00,957 चौथे गियर में डालो। 436 00:34:01,583 --> 00:34:02,667 यहाँ। 437 00:34:02,751 --> 00:34:04,252 -बस पीछे खींचना है? -हाँ। 438 00:34:06,463 --> 00:34:07,881 -यह वाला? -हाँ। 439 00:34:07,964 --> 00:34:12,010 अब, अपना पैर ब्रेक से हटाकर धीरे से... 440 00:34:13,178 --> 00:34:14,513 अच्छा। कोई बात नहीं। 441 00:34:18,225 --> 00:34:20,352 घबराओ नहीं। और तेज़ चला सकते हो। 442 00:34:20,435 --> 00:34:22,687 -तेज़? -हाँ, तेज़। 443 00:34:26,274 --> 00:34:27,526 अच्छा! 444 00:34:29,236 --> 00:34:30,362 बहुत बढ़िया। 445 00:34:43,583 --> 00:34:45,418 तुम रखना पसंद करोगी? 446 00:34:52,843 --> 00:34:58,223 माइकल ऐरन यॉर्क 447 00:34:58,306 --> 00:35:03,645 प्यारा बेटा, पति और पिता 448 00:35:08,441 --> 00:35:10,151 मुझे देखकर आपको उनकी याद आती है? 449 00:35:11,236 --> 00:35:12,445 बिल्कुल आती है। 450 00:35:15,115 --> 00:35:16,324 कैसे? 451 00:35:18,869 --> 00:35:21,621 तुम्हारे गालों के गड्ढे। जब तुम मुस्कुराती हो। 452 00:35:23,164 --> 00:35:24,958 उसकी तरह तुम्हें भी मीठा पसंद है। 453 00:35:27,794 --> 00:35:29,671 दोनों में वही हद से ज़्यादा ज़िद। 454 00:35:32,048 --> 00:35:33,341 पर दयालु हो। 455 00:35:42,642 --> 00:35:44,853 दादा जी, शायद मैं खुश नहीं हूँ। 456 00:35:48,523 --> 00:35:49,691 क्या बात है? 457 00:35:53,945 --> 00:35:55,196 बहुत सी बातें हैं। 458 00:35:57,866 --> 00:35:59,117 सब कुछ। 459 00:36:03,914 --> 00:36:05,874 तुम एक-एक करके 460 00:36:05,957 --> 00:36:08,084 मुझे बताना शुरू करो। 461 00:36:14,758 --> 00:36:16,927 एक अजीब सा एहसास होता है। 462 00:36:18,345 --> 00:36:21,473 और वह काम को लेकर है। 463 00:36:23,058 --> 00:36:24,434 पढ़ाई को लेकर है। 464 00:36:26,436 --> 00:36:28,146 शिकागो को लेकर है, मैं बस... 465 00:36:30,023 --> 00:36:31,900 मुझे वह सब कुछ भी नहीं चाहिए। 466 00:36:33,401 --> 00:36:37,697 और हर सुबह उठकर, मुझे ऐसा महसूस होता है 467 00:36:40,951 --> 00:36:42,577 कि मैं फँस गई हूँ। 468 00:36:44,120 --> 00:36:45,789 अपनी ही ज़िंदगी में। 469 00:36:47,040 --> 00:36:48,333 और 470 00:36:52,879 --> 00:36:55,840 मुझे लगता है कि मैं पढ़ाई छोड़ना चाहती हूँ। 471 00:36:59,594 --> 00:37:01,346 यह बहुत बड़ा फ़ैसला है। 472 00:37:02,764 --> 00:37:04,516 बताओ क्या मुझे यह करना चाहिए? 473 00:37:05,433 --> 00:37:06,810 मैंने ऐसा नहीं कहा। 474 00:37:10,146 --> 00:37:13,274 अगर मेरी सलाह माँग रही हो... 475 00:37:15,986 --> 00:37:17,779 मैं तुमसे बस इतना कह सकता हूँ 476 00:37:17,862 --> 00:37:20,824 कि तुम्हें खुद पर भरोसा करना सीखना होगा। 477 00:37:24,244 --> 00:37:25,578 मैं करना चाहती हूँ। 478 00:37:26,579 --> 00:37:28,081 सच में। 479 00:37:28,164 --> 00:37:29,040 मुझे बस 480 00:37:30,709 --> 00:37:31,584 डर लग रहा है। 481 00:37:32,419 --> 00:37:33,878 अगर मैंने छोड़ दिया 482 00:37:35,922 --> 00:37:39,134 और वह एहसास तब भी पीछा न छोड़े तो? 483 00:37:41,094 --> 00:37:43,388 और अगर वह इसलिए हो कि मैं उनके जैसी हूँ? 484 00:37:44,264 --> 00:37:46,850 -और मैं बस... -ए। नहीं। 485 00:37:48,560 --> 00:37:49,853 तुम नहीं... 486 00:37:51,104 --> 00:37:53,565 तुम कुछ भी नहीं दोहराओगी। 487 00:37:54,941 --> 00:37:56,776 -समझ में आई मेरी बात? -अच्छा। 488 00:37:57,902 --> 00:38:00,030 इस ज़िंदगी में अपना रास्ता खुद बनाओगी। 489 00:38:03,992 --> 00:38:05,326 ठीक है। 490 00:38:05,410 --> 00:38:06,369 ठीक है। 491 00:38:23,803 --> 00:38:27,807 हर कोई निर्वाण की बात करता है मानो उन्होंने चक्र का आविष्कार किया हो, 492 00:38:27,891 --> 00:38:30,310 पर मेल्विन भी उतने ही प्रभावशाली थे। 493 00:38:31,978 --> 00:38:34,355 ग्रंज दक्षिण अमरीका में पहुँचा भी था? 494 00:38:34,439 --> 00:38:36,983 -उस रास्ते से बाहर निकलो। -क्या? क्यों? 495 00:38:37,067 --> 00:38:39,903 -हमें एक घंटा देर हो जाएगी। -तुम बस करो! 496 00:38:40,779 --> 00:38:42,322 अच्छा, जैसा तुम कहो। 497 00:39:01,132 --> 00:39:02,926 यहाँ। गाड़ी रोको। 498 00:39:09,933 --> 00:39:11,559 एक और को बाँधना है? 499 00:39:11,643 --> 00:39:12,477 क्या? 500 00:39:13,061 --> 00:39:15,647 जब माँ गाड़ी रोकने को कहे, तो गाड़ी रोको। 501 00:39:15,730 --> 00:39:16,773 मैं कुछ मिनटों में आती हूँ। 502 00:39:16,856 --> 00:39:18,274 ठीक है, जाइए। 503 00:39:39,963 --> 00:39:40,797 तैयार हो? 504 00:39:41,464 --> 00:39:43,842 सब ठीक होगा। मैं सच कह रहा हूँ। 505 00:40:13,913 --> 00:40:14,914 पापा! 506 00:40:17,917 --> 00:40:19,127 पापा! 507 00:40:30,013 --> 00:40:31,055 पापा! 508 00:40:34,100 --> 00:40:36,269 नहीं! एपी, मैं वापस नहीं जाऊँगी! 509 00:40:36,352 --> 00:40:38,688 प्लीज़! प्लीज़, बस करो! 510 00:40:38,771 --> 00:40:40,523 मुझे वापस नहीं जाना। नहीं! 511 00:41:34,369 --> 00:41:35,703 हमें इसमें कोई मज़ा नहीं आता। 512 00:41:35,787 --> 00:41:37,664 पर यह हमारी ज़िम्मेदारी है। 513 00:41:38,248 --> 00:41:39,499 हमें यह करना पड़ा। 514 00:41:45,046 --> 00:41:48,258 वह एक विश्वासघाती थी। 515 00:42:01,688 --> 00:42:04,190 निक, तुम्हारे पास इतनी बंदूकें क्यों हैं? 516 00:42:04,274 --> 00:42:06,442 अपनी हिफ़ाज़त करनी ज़रूरी है। 517 00:42:06,526 --> 00:42:09,529 और बंदूकों से हिफ़ाज़त की जा सकती है? 518 00:42:15,576 --> 00:42:16,703 देखना चाहती हो? 519 00:42:27,380 --> 00:42:28,381 लो। 520 00:42:38,683 --> 00:42:41,269 -पहले कभी चलाई है? -नहीं। 521 00:42:42,437 --> 00:42:46,024 शायद तुमने बहुत कुछ कभी नहीं किया है। 522 00:42:46,107 --> 00:42:47,275 हाँ। 523 00:42:49,235 --> 00:42:51,070 तुम्हारे पापा माहिर हैं। 524 00:42:52,864 --> 00:42:54,115 मेरे पापा को जानते हो? 525 00:42:55,199 --> 00:42:57,118 माँ ने कभी उनका ज़िक्र किया? 526 00:42:58,661 --> 00:42:59,996 नहीं। 527 00:43:00,079 --> 00:43:03,791 उन्होंने कहा कि वे एक-दूसरे को नहीं जानते थे। 528 00:43:07,670 --> 00:43:08,838 तो वह... 529 00:43:13,926 --> 00:43:17,221 निशाना लगाने के लिए 530 00:43:18,806 --> 00:43:22,727 यह जानना ज़रूरी है कि कौन सी आँख मुख्य है, बायीं या दायीं? 531 00:43:29,317 --> 00:43:31,736 और... वह किस तरह के हैं? 532 00:43:33,946 --> 00:43:36,866 -मैं जानना चाहती हूँ। -नहीं, मुझे माफ़ करना, बच्चे। 533 00:43:38,201 --> 00:43:40,036 सच में। मुझे माफ़ करना। 534 00:43:42,580 --> 00:43:44,832 तो फिर मुझे उनके बारे में कुछ बताओ। 535 00:43:54,425 --> 00:43:56,427 ऐसा मज़ाक मत करना। 536 00:43:56,511 --> 00:43:58,137 इसमें गोलियाँ भी नहीं थीं। 537 00:44:02,392 --> 00:44:03,976 आपको क्या हुआ? 538 00:44:04,060 --> 00:44:05,937 चलो। समय पूरा करना होगा। 539 00:44:07,188 --> 00:44:08,106 चलो। 540 00:44:26,958 --> 00:44:28,334 ज़मीन के नीचे दरवाज़ा 541 00:44:28,418 --> 00:44:30,086 रेंगनेवाले अधिपति पृथ्वी पर टेलीपोर्ट हो रहे हैं! 542 00:44:30,795 --> 00:44:32,588 धत् तेरे की। "रेंगनेवाले"? 543 00:44:36,926 --> 00:44:38,928 एक नामुमकिन दरवाज़ा 544 00:44:41,013 --> 00:44:42,807 "नामुमकिन..." 545 00:44:45,476 --> 00:44:46,394 क्या... 546 00:44:47,478 --> 00:44:48,938 "यह धार्मिक है?" 547 00:45:06,205 --> 00:45:09,333 शायद उसे दरवाज़े की सनक है! 548 00:45:09,417 --> 00:45:12,670 तुम जो भी फ़ैसला करो, मैं तुम्हारे साथ हूँ, ठीक है? 549 00:45:12,753 --> 00:45:13,713 ठीक है। 550 00:45:13,796 --> 00:45:15,006 तुमसे प्यार है। 551 00:45:15,089 --> 00:45:16,507 मुझे भी आपसे प्यार है। 552 00:45:16,591 --> 00:45:17,842 -अच्छा। -संभलकर चलाना। 553 00:46:16,776 --> 00:46:17,902 बायरन? 554 00:46:19,403 --> 00:46:21,656 दरवाज़ा बंद देखकर भी चले आए? 555 00:46:21,739 --> 00:46:23,199 मुझसे रुका नहीं गया। 556 00:46:24,951 --> 00:46:26,744 इसे बंद करोगे? 557 00:46:27,245 --> 00:46:28,746 अच्छा। 558 00:46:28,829 --> 00:46:30,790 दिखाना चाहता हूँ मुझे क्या मिला। 559 00:46:30,873 --> 00:46:32,458 आपके होश उड़ जाएँगे। 560 00:46:35,044 --> 00:46:37,088 यह जाना-पहचाना लगता है? 561 00:46:37,171 --> 00:46:39,799 यह एक लेख में था। 562 00:46:39,882 --> 00:46:42,301 अर्जेन्टीना के किसी पादरी की तरफ़ से। 563 00:46:42,385 --> 00:46:44,136 सोचकर बताइए कौन सा साल था। 564 00:46:44,220 --> 00:46:46,138 सन् 1723। 565 00:46:46,889 --> 00:46:48,558 नहीं। 566 00:46:48,641 --> 00:46:50,518 सच में। 567 00:46:50,601 --> 00:46:54,397 इसे दोबारा चालू करने का कोई तो तरीका होगा। 568 00:46:55,314 --> 00:46:56,691 वैसे, 569 00:46:56,774 --> 00:47:01,153 जब बीस साल पहले यह चलना बंद हो गया, तो उसके पीछे ज़रूर कोई वजह रही होगी। 570 00:47:01,237 --> 00:47:03,322 आपके पास यह 20 सालों से है? 571 00:47:10,329 --> 00:47:12,373 ए, यहाँ रोशनी डालो। 572 00:47:15,001 --> 00:47:16,544 क्या यह खून है? 573 00:47:23,634 --> 00:47:24,719 हे भगवान। 574 00:47:25,803 --> 00:47:26,929 वह क्या है? 575 00:47:29,015 --> 00:47:30,975 तुमने क्या कर दिया, जूड? 576 00:47:34,395 --> 00:47:37,857 रुकिए। जूड? देख-रेख करने वाला? 577 00:47:37,940 --> 00:47:40,568 आपने उसे भी इसके बारे में बता दिया? 578 00:47:40,651 --> 00:47:43,696 हाँ, जब मैंने उसे जंगल में देखा, तो थोड़ा अजीब लगा। 579 00:47:43,779 --> 00:47:45,615 अजीब सा महसूस हुआ। 580 00:47:45,698 --> 00:47:48,034 तुमने उसे जंगल में देखा? वह क्या कर रहा था? 581 00:47:48,117 --> 00:47:51,078 -बस सैर कर रहा था। -रुको। 582 00:47:51,954 --> 00:47:53,289 कोई आ रहा है। 583 00:47:54,332 --> 00:47:55,708 -निकलो यहाँ से। -ठीक है। 584 00:48:13,351 --> 00:48:16,562 हैलो, जान। हम बस घूमने गए थे। 585 00:48:17,188 --> 00:48:18,522 कितना अच्छा दिन है। 586 00:48:33,371 --> 00:48:34,205 चलो। 587 00:48:37,750 --> 00:48:39,502 चलो, लूसी। आओ। 588 00:48:42,380 --> 00:48:43,714 वह कहाँ था, लूस? 589 00:48:57,770 --> 00:48:58,729 लूसी, यहाँ आओ। 590 00:49:17,415 --> 00:49:18,332 लूसी। 591 00:49:25,047 --> 00:49:26,090 हे भगवान। 592 00:51:20,496 --> 00:51:22,498 संवाद अनुवादक परवीन कौर शोम 593 00:51:22,581 --> 00:51:24,583 रचनात्मक पर्यवेक्षक रवीन्द्र शंकर शुक्ल