1 00:00:10,471 --> 00:00:11,472 艾琳 2 00:00:12,848 --> 00:00:15,976 -找到了 -至少让我把你的拐杖拿来 3 00:00:17,060 --> 00:00:18,437 不要得意忘形 4 00:00:19,229 --> 00:00:21,398 那正是医生的要求 5 00:00:28,614 --> 00:00:30,449 你穿上你的舞鞋了吗? 6 00:00:32,075 --> 00:00:34,536 你知道我在家是不穿鞋的 7 00:00:50,636 --> 00:00:52,596 我们上次跳舞是什么时候? 8 00:00:53,972 --> 00:00:55,057 很久了 9 00:01:51,113 --> 00:01:53,282 我很惊讶那辆旧车还能发动 10 00:01:55,242 --> 00:01:58,161 -你的驾照过期了 -是吗? 11 00:02:01,790 --> 00:02:04,167 那我想我得去车管所了 12 00:02:06,086 --> 00:02:07,087 你呢? 13 00:02:09,131 --> 00:02:13,218 我只是给他上了堂驾驶课 他很有天赋 14 00:02:15,137 --> 00:02:16,972 艾琳是位优秀的老师 15 00:02:17,055 --> 00:02:19,641 你现在不用开车带我到处跑了 16 00:02:21,268 --> 00:02:23,312 我真的很怀念自由 17 00:02:25,898 --> 00:02:27,858 你新找到的自由把你带到哪里去了? 18 00:02:28,692 --> 00:02:32,696 就在市区附近 我们发现了 一些关于裘德父亲的新线索 19 00:02:32,779 --> 00:02:35,866 他好像和一个 叫比尔邓拉普的当地人发生了争执 20 00:02:35,949 --> 00:02:38,410 你们两个像平凡的福尔摩斯和华生 21 00:02:42,039 --> 00:02:46,877 我在工作室有活要干 我要回去工作了 22 00:02:47,753 --> 00:02:48,837 谢谢你的晚餐 23 00:03:08,231 --> 00:03:09,274 该死的浣熊 24 00:03:23,622 --> 00:03:26,208 富兰克林 25 00:03:35,467 --> 00:03:37,427 “亲爱的富兰克林 26 00:03:37,511 --> 00:03:40,013 “我要先说声对不起 27 00:03:40,097 --> 00:03:42,224 “我这么做不是为了伤害你 28 00:03:42,307 --> 00:03:45,185 “只是我已经受够了等待” 29 00:03:47,229 --> 00:03:50,983 非常感谢 邓拉普先生 我们到时候见 30 00:03:51,984 --> 00:03:53,902 好的 拜拜 31 00:03:55,445 --> 00:03:56,822 是小比尔 32 00:03:56,905 --> 00:03:59,866 他说他父亲去世前一直住在 33 00:03:59,950 --> 00:04:01,284 养老院 34 00:04:03,870 --> 00:04:06,081 -钱德拉在这一点上没有撒谎 -没有 35 00:04:06,164 --> 00:04:09,626 他还在镇上工作 他说我们可以去见他 36 00:04:12,963 --> 00:04:13,839 明天吗? 37 00:04:13,922 --> 00:04:15,215 嗯 明天 38 00:04:16,717 --> 00:04:19,386 你觉得你能熬过一个晚上 39 00:04:19,469 --> 00:04:21,430 不惹麻烦吗? 40 00:04:22,514 --> 00:04:24,307 我会尽力的 41 00:04:24,975 --> 00:04:26,518 那是个好的开始 42 00:05:04,931 --> 00:05:08,727 我没看见你上来 工作室里已经搞定了吗? 43 00:05:11,813 --> 00:05:14,608 今天和你跳舞真开心 44 00:05:17,861 --> 00:05:18,945 怎么了? 45 00:05:41,259 --> 00:05:43,053 我现在不能待在这里 46 00:05:57,442 --> 00:05:58,360 该死 47 00:06:11,915 --> 00:06:12,916 嘿 48 00:06:14,543 --> 00:06:18,004 你知道你在对我们做什么吗? 49 00:06:19,756 --> 00:06:21,216 你知道你造成的痛苦吗? 50 00:06:23,802 --> 00:06:25,428 你在说什么? 51 00:06:27,889 --> 00:06:30,433 在你来这里之前 我们很好 52 00:06:37,190 --> 00:06:38,191 你确定吗? 53 00:06:59,129 --> 00:07:02,674 夜空 54 00:07:03,175 --> 00:07:08,388 空房 55 00:07:20,567 --> 00:07:21,860 我们需要一个房间 56 00:07:22,694 --> 00:07:26,615 -过夜还是小时房? -过夜 请开两个房间 57 00:07:27,741 --> 00:07:30,118 每个房间85美元 加税 58 00:07:31,536 --> 00:07:34,789 太贵了 我们可以在车里睡觉 59 00:07:41,379 --> 00:07:42,505 这是你们的 60 00:07:43,256 --> 00:07:46,301 这是我房间的备用钥匙 61 00:07:47,469 --> 00:07:49,346 以防有急事什么的 62 00:07:49,930 --> 00:07:50,931 不用了 谢谢 63 00:07:54,517 --> 00:07:55,518 走吧 64 00:08:00,690 --> 00:08:04,611 天际线汽车旅馆 65 00:08:05,946 --> 00:08:06,947 有好节目吗? 66 00:08:07,614 --> 00:08:08,490 没有 67 00:08:09,866 --> 00:08:11,076 但看啊! 68 00:08:11,159 --> 00:08:12,786 壁橱里有免费的鞋子! 69 00:08:13,620 --> 00:08:16,122 托妮 别穿那些鞋 它们很恶心 70 00:08:18,041 --> 00:08:20,710 我们能出去玩会吗? 71 00:08:20,794 --> 00:08:21,795 不行 72 00:08:21,878 --> 00:08:24,589 我在网上看到这里有很多事可做 73 00:08:24,673 --> 00:08:28,176 这里有一个商场 里面有30多家餐馆 74 00:08:28,969 --> 00:08:31,596 今晚不行 在回去的路上 我们可以玩一玩 75 00:08:34,724 --> 00:08:37,602 看!哥斯拉!你喜欢这部片 76 00:08:38,728 --> 00:08:40,188 我现在没心情 77 00:08:44,693 --> 00:08:45,694 妈妈 78 00:08:46,903 --> 00:08:48,571 为什么尼克的车里会有枪? 79 00:08:50,073 --> 00:08:52,784 我不知道 但所有美国人都有枪 80 00:08:53,368 --> 00:08:54,786 尼克想让自己看起来很重要 81 00:08:56,454 --> 00:08:57,998 他说他认识我爸爸 82 00:09:00,542 --> 00:09:01,960 他不该跟你说这种事 83 00:09:03,962 --> 00:09:05,005 你说得对 84 00:09:06,089 --> 00:09:07,090 应该你来说 85 00:09:08,216 --> 00:09:09,217 托妮 86 00:09:09,843 --> 00:09:12,137 你有没有想过我瞒着你这些事 是有原因的? 87 00:09:12,220 --> 00:09:13,680 我在保护你远离危险什么的? 88 00:09:14,597 --> 00:09:20,061 在这些事发生之前 我希望你能过正常的生活 89 00:09:20,145 --> 00:09:21,813 正常生活? 90 00:09:22,522 --> 00:09:25,567 我15岁了 而我妈妈是我唯一的朋友 这算什么生活? 91 00:09:25,650 --> 00:09:28,069 拜托 安娜不是你朋友吗? 92 00:09:28,153 --> 00:09:31,156 自从你不让她来我们家之后 我们就不是朋友了 93 00:09:31,823 --> 00:09:33,867 是因为教堂里的那个男孩吗? 94 00:09:33,950 --> 00:09:36,619 你为什么表现得 好像这事不重要似的? 95 00:09:37,287 --> 00:09:41,875 我就应该待在家里吗? 没有朋友、工作 什么都没有? 96 00:09:42,542 --> 00:09:44,377 只有疯子才会这么做! 97 00:09:45,462 --> 00:09:46,463 像我一样? 98 00:09:50,925 --> 00:09:51,968 你要去哪里? 99 00:09:52,052 --> 00:09:55,889 去找自动售货机 等我回来 我们一起看《哥斯拉》 100 00:10:03,521 --> 00:10:05,523 绅士牌 蜂蜜烤花生 101 00:10:05,607 --> 00:10:08,193 红藤 102 00:10:08,276 --> 00:10:09,486 奶酪 103 00:10:20,121 --> 00:10:22,540 …古代金字塔… 104 00:10:22,624 --> 00:10:24,959 不仅仅是我们和地球 105 00:10:25,043 --> 00:10:27,962 是的 它们存在 它们存在于很多地方 106 00:10:28,046 --> 00:10:31,674 -是宇宙 -像星球?像是真正的外太空? 107 00:10:31,758 --> 00:10:33,510 -绝对是 -尼克! 108 00:10:37,138 --> 00:10:38,681 斯特拉 你来了 109 00:10:38,765 --> 00:10:40,850 -你在干什么? -我和吉娜… 110 00:10:40,934 --> 00:10:41,810 是妮娜 111 00:10:41,893 --> 00:10:44,646 抱歉 我们正在了解对方 112 00:10:46,189 --> 00:10:48,400 -她是大都会棒球队的粉丝 -加油 大都会 113 00:10:51,152 --> 00:10:53,571 你 起来 114 00:10:53,655 --> 00:10:55,115 -嘿 友善一点 -闭嘴 115 00:10:56,533 --> 00:10:57,742 多少钱? 116 00:10:57,826 --> 00:10:58,827 两百 117 00:11:07,919 --> 00:11:08,962 谢谢 118 00:11:10,964 --> 00:11:12,424 我以为那是爱情 119 00:11:13,716 --> 00:11:14,926 你觉得这很好笑 120 00:11:16,719 --> 00:11:20,056 她什么都不会说的 121 00:11:20,140 --> 00:11:22,642 就算她说了 也没人会相信 122 00:11:24,102 --> 00:11:27,188 -我只是玩玩而已 -你不能玩玩 123 00:11:28,314 --> 00:11:30,817 因为你要是玩玩 有人会死的 124 00:11:33,153 --> 00:11:34,237 比如你兄弟 125 00:11:36,114 --> 00:11:37,615 你吸取了什么教训? 126 00:11:37,699 --> 00:11:38,783 什么都没有 127 00:11:43,538 --> 00:11:46,332 他是我醒来后想到的第一个人 128 00:11:51,379 --> 00:11:52,922 我看到的第一张脸 129 00:11:56,426 --> 00:11:57,469 那叫什么都没有吗? 130 00:11:58,303 --> 00:12:01,222 你是最不该教训别人的人 斯特拉 131 00:12:01,306 --> 00:12:03,850 你女儿根本不了解你 132 00:12:03,933 --> 00:12:05,894 你皮带上的凹槽 133 00:12:07,061 --> 00:12:08,855 我不该带你来的 134 00:12:08,938 --> 00:12:11,441 带我来了算你走运 135 00:12:11,524 --> 00:12:14,235 否则你只会在这做无用功 136 00:12:16,529 --> 00:12:19,741 那样的话 埃皮会为他的女儿 感到非常骄傲 对吗? 137 00:12:21,534 --> 00:12:22,535 你去死吧! 138 00:12:23,495 --> 00:12:24,370 妈妈 139 00:12:24,454 --> 00:12:25,330 -怎么了? -出什么事了? 140 00:12:25,413 --> 00:12:26,498 回我们的房间去 141 00:12:26,581 --> 00:12:28,791 -尼克遇到麻烦了吗? -尼克总有麻烦 142 00:12:29,584 --> 00:12:30,710 我给我们买了红藤能量棒 143 00:12:30,793 --> 00:12:32,128 它们尝起来像塑料 144 00:12:32,212 --> 00:12:33,338 那就给我吃 145 00:13:21,511 --> 00:13:22,845 你要去什么地方吗? 146 00:13:24,097 --> 00:13:25,682 现在没什么店开门了 147 00:13:27,892 --> 00:13:29,894 我只是想四处看看 148 00:13:32,272 --> 00:13:33,523 在停车场? 149 00:13:34,649 --> 00:13:36,484 她真的是让你与世隔绝啊 150 00:13:40,280 --> 00:13:42,865 想到它们都在天上 我就觉得很疯狂 151 00:13:44,909 --> 00:13:45,910 它们是指什么? 152 00:13:51,499 --> 00:13:52,500 托妮 153 00:13:54,377 --> 00:13:57,005 你的家乡都有什么娱乐活动? 154 00:13:57,714 --> 00:14:01,050 娱乐活动?她什么都不让我做 155 00:14:03,595 --> 00:14:05,013 妈妈很难做 156 00:14:07,432 --> 00:14:09,142 你不再是小孩子了 157 00:14:10,643 --> 00:14:12,186 那有什么不好吗? 158 00:14:14,188 --> 00:14:15,440 你是她的一切 159 00:14:19,736 --> 00:14:21,237 她害怕失去你 160 00:14:22,614 --> 00:14:24,032 所以她就对我说谎吗? 161 00:14:25,408 --> 00:14:27,076 两天之前 162 00:14:27,160 --> 00:14:31,080 我甚至不知道那东西、你 163 00:14:31,164 --> 00:14:32,707 还有这一切的存在 164 00:14:34,042 --> 00:14:35,918 在这一点上 我不同意她的做法 165 00:14:38,421 --> 00:14:39,881 你对我就很好 166 00:14:43,801 --> 00:14:46,638 我们人不多 得互相支持 167 00:14:51,017 --> 00:14:52,393 能给我一支烟吗? 168 00:14:54,103 --> 00:14:55,104 适可而止吧 169 00:15:07,075 --> 00:15:08,076 艾琳? 170 00:15:09,410 --> 00:15:10,411 裘德? 171 00:15:11,287 --> 00:15:12,163 嘿 172 00:15:13,539 --> 00:15:15,333 我给你泡了茶 173 00:15:15,833 --> 00:15:16,834 谢谢 174 00:15:17,585 --> 00:15:21,130 嘿 我在想我们今天 能不能去见邓拉普先生 175 00:15:24,092 --> 00:15:28,721 很抱歉 裘德 我觉得我今天去不了了 176 00:15:29,889 --> 00:15:31,099 但你该去 177 00:15:31,182 --> 00:15:34,852 如果你需要的话 冰箱上有出租车的电话 178 00:15:36,729 --> 00:15:37,772 好吧 179 00:15:41,359 --> 00:15:42,443 嘿… 180 00:15:44,987 --> 00:15:46,489 昨晚发生什么事了? 181 00:15:47,323 --> 00:15:49,158 没什么可说的 182 00:15:50,410 --> 00:15:54,831 有时候婚姻就是这样 知道吗? 有起有落的 183 00:16:00,878 --> 00:16:02,463 这对他来说一定很难 184 00:16:04,757 --> 00:16:08,302 你恢复得很好 散步、开车 185 00:16:08,386 --> 00:16:09,387 嗯 186 00:16:12,640 --> 00:16:16,102 我想他只是习惯了你一直需要他 187 00:16:18,104 --> 00:16:19,313 我确实需要他 188 00:16:21,107 --> 00:16:22,525 我会一直需要他 189 00:16:25,403 --> 00:16:26,779 他也需要我 190 00:16:31,159 --> 00:16:33,077 露西 出去!快点! 191 00:16:33,161 --> 00:16:34,328 出去 192 00:16:35,455 --> 00:16:37,790 抱歉 它很烦人 193 00:16:37,874 --> 00:16:39,041 没事 194 00:16:41,043 --> 00:16:43,671 希望你觉得沙发还可以 195 00:16:43,755 --> 00:16:44,630 嗯 196 00:16:50,052 --> 00:16:52,847 你就要这么一直盯着我吗? 你像那只狗一样 197 00:16:52,930 --> 00:16:54,265 我想给你看点东西 198 00:16:55,308 --> 00:16:57,143 嗨 约克先生 199 00:16:57,226 --> 00:16:58,895 你想吃早餐吗? 200 00:16:59,645 --> 00:17:01,397 不了 谢谢 我不吃 201 00:17:02,899 --> 00:17:04,859 你确定吗?我做了卷饼 202 00:17:06,152 --> 00:17:07,028 谢谢 203 00:17:07,695 --> 00:17:08,571 谢谢 亲爱的 204 00:17:14,494 --> 00:17:17,997 -别再让人来过夜了 好吗? -嗯 知道了 205 00:17:25,963 --> 00:17:30,092 -你不会相信的 -我以前见过保龄球 拜伦 206 00:17:32,345 --> 00:17:35,223 天啊 那是什么东西? 207 00:17:35,306 --> 00:17:38,643 你们的看护人 把它埋在你房子后面的地下了 208 00:17:38,726 --> 00:17:41,562 不过得小心 别碰它 它是… 209 00:17:41,646 --> 00:17:45,024 -相信我 这不是闹着玩的 -别把那东西晃来晃去的 210 00:17:45,107 --> 00:17:45,983 把它放到一边 211 00:17:47,902 --> 00:17:48,861 好主意 212 00:17:51,072 --> 00:17:53,533 -我得走了 -现在? 213 00:17:55,034 --> 00:17:55,910 嗯 214 00:17:57,036 --> 00:18:01,332 你难道不想把它放回去 让它重新工作吗? 215 00:18:01,415 --> 00:18:04,168 我还有事要做 216 00:18:05,670 --> 00:18:08,172 -比这事还重要吗? -是的 217 00:18:09,924 --> 00:18:11,133 我去试试你介意吗? 218 00:18:12,885 --> 00:18:14,637 不介意 你自便 219 00:18:36,117 --> 00:18:38,828 嗨 桑胡教授?我是丹妮丝 220 00:18:46,669 --> 00:18:48,129 很好 你回来了 221 00:18:48,212 --> 00:18:51,591 来得刚刚好 我刚给自己泡了康普茶 222 00:18:51,674 --> 00:18:53,759 这个黏糊糊的东西 它是细菌和酵母的共生物 223 00:18:53,843 --> 00:18:56,762 它是一种细菌菌落 对身体有好处 224 00:18:58,431 --> 00:18:59,849 我退学了 225 00:19:01,517 --> 00:19:02,518 你什么? 226 00:19:02,602 --> 00:19:06,188 我刚和我的导师谈过 我说我不回去了 227 00:19:07,690 --> 00:19:09,108 那太疯狂了! 228 00:19:11,193 --> 00:19:12,194 我是说… 229 00:19:13,487 --> 00:19:16,490 -你确定吗?你要干什么? -我不知道 230 00:19:16,574 --> 00:19:18,784 也许这正是我需要的 231 00:19:19,911 --> 00:19:23,456 -也许我还会搬回来 -回法恩斯沃斯? 232 00:19:25,249 --> 00:19:27,501 那你之前创造的生活呢? 233 00:19:28,377 --> 00:19:30,171 那不是我想要的生活 234 00:19:31,005 --> 00:19:33,466 你以为每个人都能过上 自己想要的生活吗? 235 00:19:34,342 --> 00:19:36,052 我觉得这有点侮辱人 236 00:19:37,762 --> 00:19:41,265 不是每个人都有你这样的优势 237 00:19:42,683 --> 00:19:44,727 -优势? -你知道我是什么意思 238 00:19:48,731 --> 00:19:51,442 比如莎拉拉什 239 00:19:52,568 --> 00:19:56,238 她想去商学院 但她去不了 240 00:19:56,322 --> 00:19:59,992 那是因为莎拉没去上课 她讨厌读书 241 00:20:00,076 --> 00:20:03,371 她退出了模联 因为她不愿意假装成比利时人 242 00:20:06,207 --> 00:20:09,919 也许她没你有吸引力是有原因的 243 00:20:12,296 --> 00:20:13,339 哇 244 00:20:14,215 --> 00:20:18,511 我不是因为慈善才被录取的 凯蒂 我拼命学习 245 00:20:18,594 --> 00:20:20,930 在生活中 我总会遇到一些人 246 00:20:21,013 --> 00:20:25,017 我以为他们是我的朋友 他们想知道我是不是有这个资格 247 00:20:26,852 --> 00:20:28,688 失陪了 爷爷 248 00:20:29,230 --> 00:20:32,692 嘿 我是裘德 对 你爷爷奶奶的看护人 249 00:20:32,775 --> 00:20:36,028 嗯 我知道你是谁 怎么了? 250 00:20:36,112 --> 00:20:38,656 你现在忙吗? 251 00:20:40,825 --> 00:20:41,826 不忙 252 00:20:46,414 --> 00:20:47,915 太棒了 253 00:20:47,999 --> 00:20:51,252 我觉得卸下了肩上的重担 254 00:20:51,335 --> 00:20:53,462 不只是学费的问题 255 00:20:53,546 --> 00:20:56,382 -等等 他们收你的钱? -对 256 00:20:56,465 --> 00:20:59,260 而且是几十万美元 所以… 257 00:21:00,386 --> 00:21:03,264 我为你开心 放弃并不容易 258 00:21:03,347 --> 00:21:04,348 我想是的 259 00:21:05,599 --> 00:21:10,187 但今天是新生活的第一天 更好的生活 260 00:21:12,148 --> 00:21:13,774 你不介意跟我一起度过这第一天? 261 00:21:23,868 --> 00:21:26,078 嘿 你是裘德? 262 00:21:26,162 --> 00:21:27,955 是的 先生 邓拉普先生? 263 00:21:28,039 --> 00:21:30,332 请叫我比尔就好 还有… 264 00:21:30,416 --> 00:21:32,877 -丹妮丝 -认识你很高兴 你们都进来吧 265 00:21:34,879 --> 00:21:35,880 比邓拉普 266 00:21:35,963 --> 00:21:39,592 屋子很乱 请原谅 还有些小货物要送 267 00:21:40,760 --> 00:21:44,930 我想过雇个秘书 但费用太高了 268 00:21:46,807 --> 00:21:51,312 我听说你有老比尔的东西? 269 00:21:56,817 --> 00:21:58,152 天啊 270 00:21:58,986 --> 00:22:02,406 这是我爸爸的幸运符 我还以为它丢了呢 271 00:22:02,490 --> 00:22:04,867 养老院的人拿了它 272 00:22:04,950 --> 00:22:10,456 我从没想过还能再见到它 我想它确实很幸运 谢谢你 273 00:22:11,248 --> 00:22:12,249 它是什么? 274 00:22:12,833 --> 00:22:17,338 这是邓拉普家多年来争论的话题 275 00:22:19,799 --> 00:22:21,342 它很奇怪 不是吗? 276 00:22:22,927 --> 00:22:25,471 我希望你能告诉我 你爸爸从哪得到的 277 00:22:26,972 --> 00:22:30,184 问题是 我爸爸也许 是个长途卡车司机 278 00:22:30,267 --> 00:22:32,895 但他还是个喜欢夸大其词的人 279 00:22:32,978 --> 00:22:35,356 这是他的招牌故事 280 00:22:36,607 --> 00:22:38,484 我们真的很想听听 281 00:22:41,529 --> 00:22:44,198 据说 他在镇上 让一个搭便车的人上车 282 00:22:45,032 --> 00:22:47,827 他说那人有点惊慌 283 00:22:47,910 --> 00:22:50,246 好像他在逃跑什么的 284 00:22:50,329 --> 00:22:52,623 不出所料 几个小时后 285 00:22:52,706 --> 00:22:56,502 我爸爸发现有人开面包车跟踪他们 286 00:22:58,671 --> 00:23:00,881 我爸爸知道所有的小路 所以… 287 00:23:03,050 --> 00:23:05,761 -他们逃了 对吗? -对 当然了 可是… 288 00:23:06,720 --> 00:23:08,514 事情开始变得奇怪了 289 00:23:09,765 --> 00:23:12,768 爸爸说 在他们看不见面包车后 290 00:23:12,852 --> 00:23:15,813 搭便车的人把手伸进了他的手套箱里 291 00:23:15,896 --> 00:23:17,940 拿出我爸爸的猎刀 292 00:23:18,691 --> 00:23:21,485 他以为他要捅他什么的 293 00:23:21,569 --> 00:23:25,823 但他却把脚踝割开 把这东西拿了出来 294 00:23:26,574 --> 00:23:30,536 他把它在仪表板上撞了几下 把它当作纪念品送给了他 295 00:23:45,968 --> 00:23:47,261 你在哪儿睡的? 296 00:23:50,472 --> 00:23:51,974 你只想说这个吗? 297 00:23:55,019 --> 00:23:56,520 我不知道说什么 298 00:23:58,814 --> 00:24:00,232 只有对不起 299 00:24:02,109 --> 00:24:03,110 我错了 300 00:24:04,904 --> 00:24:06,113 这是个错误 301 00:24:09,158 --> 00:24:10,201 错误? 302 00:24:14,705 --> 00:24:16,707 把牛奶放在外面是个错误 303 00:24:19,001 --> 00:24:23,088 衬衫上少了颗扣子是错误 这是… 304 00:24:27,635 --> 00:24:28,928 我们就站在这里 305 00:24:30,888 --> 00:24:33,015 在你们桥牌俱乐部玩牌后 我们清理干净了 306 00:24:34,225 --> 00:24:37,519 马西德尔莫尔作弊了 我问你要不要戳穿她 307 00:24:37,603 --> 00:24:38,729 拜托了 富兰克林 308 00:24:38,812 --> 00:24:41,607 你说:“她从没赢过” 然后电话响了 309 00:24:45,236 --> 00:24:47,363 任何家长都不该接到这样的电话 310 00:24:50,407 --> 00:24:54,286 为了你 我让自己变坚强 311 00:24:57,039 --> 00:24:59,458 让你尽情悲伤 312 00:25:03,379 --> 00:25:05,714 我以为这是正确的事 313 00:25:10,636 --> 00:25:11,679 你却要… 314 00:25:13,305 --> 00:25:15,307 你却要离开我… 315 00:25:16,976 --> 00:25:17,977 让我独自一人… 316 00:25:19,770 --> 00:25:21,563 再次承受那种痛苦 317 00:25:25,276 --> 00:25:26,527 我之前太自私了 318 00:25:31,448 --> 00:25:32,658 现在也很自私 319 00:25:35,953 --> 00:25:36,954 你不自私 320 00:25:44,003 --> 00:25:45,212 你坐在这里 321 00:25:47,047 --> 00:25:49,216 你答应再给我30年时间 322 00:25:50,843 --> 00:25:53,971 -然后怎样? -富兰克林 323 00:25:55,180 --> 00:25:58,684 我连30天都无法答应你 更别说几年了 324 00:26:00,394 --> 00:26:01,729 你想我怎么做? 325 00:26:06,984 --> 00:26:08,527 我只是想让你觉得我就足够了 326 00:26:10,863 --> 00:26:12,197 让你想留下来 327 00:26:41,393 --> 00:26:42,394 好的 328 00:27:01,163 --> 00:27:02,164 好的 329 00:27:03,374 --> 00:27:04,291 好了 330 00:27:11,090 --> 00:27:12,966 很好!我就说… 331 00:27:15,594 --> 00:27:18,472 什么?不 别这样 332 00:27:27,189 --> 00:27:28,065 对了 333 00:27:34,738 --> 00:27:35,739 -嘿! -嘿 334 00:27:35,823 --> 00:27:38,367 -巡逻日志 准备批准 -好 335 00:27:38,450 --> 00:27:41,370 蒂娜说服了我 我们要买那个按摩浴缸 336 00:27:41,453 --> 00:27:42,663 -是吗? -是的 337 00:27:42,746 --> 00:27:45,666 她觉得这对我的坐骨神经痛有帮助 也不是很贵 338 00:27:46,542 --> 00:27:49,586 嘿 吉比 这个拘留是怎么回事? 谁是裘德? 339 00:27:50,671 --> 00:27:53,924 昨晚是诺瓦特尼值班 只是个喝多的孩子 340 00:27:54,007 --> 00:27:56,593 -他逃避逮捕了? -我想是搞错了 341 00:27:56,677 --> 00:28:00,848 那孩子是约克家的看护人 约克太太解决了所有问题 342 00:28:00,931 --> 00:28:02,224 看护人 343 00:28:03,350 --> 00:28:04,351 谢谢 吉比 344 00:28:21,618 --> 00:28:23,495 拜伦 你在这里吗? 345 00:28:26,039 --> 00:28:28,917 嘿 今天上班如何? 346 00:28:29,001 --> 00:28:30,919 只有一个尖声喊叫的人 347 00:28:31,003 --> 00:28:33,172 你在找什么东西吗? 348 00:28:33,255 --> 00:28:36,049 嗯 你看到跨接电缆了吗? 349 00:28:36,967 --> 00:28:38,760 富兰克林想借一下 350 00:28:38,844 --> 00:28:41,722 没看到 天啊 可怜的富兰克林 他看起来很痛苦 351 00:28:41,805 --> 00:28:43,515 是的 他会没事的 352 00:28:43,599 --> 00:28:46,101 嘿 我真的很为你骄傲 353 00:28:46,810 --> 00:28:51,690 交到了新朋友 即使他是隔壁那个脾气暴躁的老头 354 00:28:52,816 --> 00:28:54,151 总得先交个朋友嘛 355 00:28:54,902 --> 00:28:55,903 对 356 00:28:56,904 --> 00:28:59,281 我看到它们了 在箱式电扇旁边 357 00:29:00,532 --> 00:29:03,076 看看你 犀利的眼神 358 00:29:05,662 --> 00:29:06,788 祝你过得开心 359 00:29:07,498 --> 00:29:10,292 嗯 谢谢 珍妮! 360 00:29:32,356 --> 00:29:33,315 富兰克! 361 00:29:34,274 --> 00:29:35,317 我在忙着呢 362 00:30:04,805 --> 00:30:08,350 汤米!如果再这样下去 我们会厌倦彼此的 363 00:30:08,433 --> 00:30:12,020 好吧 约克太太 你的看护人在家吗? 364 00:30:13,188 --> 00:30:15,023 不在 怎么了? 365 00:30:17,317 --> 00:30:19,778 我不想吓到你 看一看 366 00:30:24,533 --> 00:30:29,663 这里面列举了很严重的问题 暴力事件 精神病行为 367 00:30:30,247 --> 00:30:34,876 我想把他拘留起来 直到我们调查清楚 368 00:30:36,712 --> 00:30:40,465 拘留?这肯定是搞错了 369 00:30:40,549 --> 00:30:42,801 约克太太 他不是好人 370 00:30:43,552 --> 00:30:46,179 他用假借口进入你们的生活 371 00:30:46,263 --> 00:30:48,390 那…对我而言那就够了 372 00:30:49,850 --> 00:30:51,518 你认为他什么时候回来? 373 00:30:52,811 --> 00:30:54,062 我不知道 374 00:30:55,939 --> 00:30:58,275 -我已经炒了他了 -你炒了他? 375 00:30:58,984 --> 00:31:02,362 嗯 是的 他喝多了 还被捕了 376 00:31:03,322 --> 00:31:05,574 那之后我怎么能让他回来? 377 00:31:06,908 --> 00:31:10,787 是啊 他说过要去哪里吗? 378 00:31:11,455 --> 00:31:15,959 他很想离开法恩斯沃斯 这我知道 379 00:31:16,043 --> 00:31:17,044 这不奇怪 380 00:31:18,545 --> 00:31:21,548 好吧 那份文件就给你了 381 00:31:21,632 --> 00:31:25,218 如果他以任何方式联系你 我希望你给我打电话 382 00:31:25,302 --> 00:31:26,928 -好吗? -好的 383 00:31:27,512 --> 00:31:31,183 相信我 摆脱这些人比你想象得要难 384 00:31:32,643 --> 00:31:33,685 谢谢 385 00:32:04,216 --> 00:32:07,302 -什么事这么好笑? -我们只是在交换故事 386 00:32:10,055 --> 00:32:12,557 那份沙拉看起来很有趣 387 00:32:14,226 --> 00:32:16,561 在这种地方我一般只吃辣的 388 00:32:17,270 --> 00:32:18,271 他跟你说了什么? 389 00:32:20,273 --> 00:32:21,483 放轻松 390 00:32:21,566 --> 00:32:22,859 我很放松 391 00:32:23,777 --> 00:32:26,655 你看到你妈妈额头上 跳动的静脉了吗? 392 00:32:26,738 --> 00:32:28,740 这是高血压的一个标志 393 00:32:28,824 --> 00:32:31,326 你应该量一下血压 394 00:32:31,910 --> 00:32:32,828 够了 395 00:32:34,538 --> 00:32:35,789 她以前不这样的 396 00:32:37,666 --> 00:32:38,792 你知道 397 00:32:38,875 --> 00:32:41,712 我第一次见她的时候 比你现在大一点 398 00:32:42,462 --> 00:32:44,131 -是她开示的时候 -别说了 399 00:32:44,214 --> 00:32:45,674 开示? 400 00:32:45,757 --> 00:32:48,260 -你在那里吗? -当然 我们很多人都在 401 00:32:51,763 --> 00:32:54,725 我曾亲眼目睹 你妈妈曾有野性的一面 402 00:32:54,808 --> 00:32:56,768 尼克 我是认真的 别这么做 403 00:32:57,602 --> 00:32:59,229 她做了什么事? 404 00:32:59,312 --> 00:33:04,693 如果我没记错的话 绝对没什么值得尊敬的事 405 00:33:04,776 --> 00:33:07,195 我记得有一次 她和卡莱布… 406 00:33:07,279 --> 00:33:08,280 够了! 407 00:33:10,198 --> 00:33:11,783 我当时只是个年少的傻姑娘 408 00:33:11,867 --> 00:33:13,618 没什么可骄傲的 409 00:33:14,661 --> 00:33:18,582 我们中的一些人 在有人受伤之前就成熟了 410 00:33:25,255 --> 00:33:29,259 我不会说你没伤害任何人 斯特拉 卡莱布呢? 411 00:33:30,802 --> 00:33:32,763 到底谁是卡莱布? 412 00:33:33,847 --> 00:33:35,682 她从没跟你提过卡莱布? 413 00:33:38,101 --> 00:33:39,686 我对此太惊讶了 414 00:33:39,770 --> 00:33:42,981 因为他们两个曾经真的很亲密 415 00:33:43,857 --> 00:33:46,485 在这个光线下 我看得出来 416 00:33:48,862 --> 00:33:50,405 是眼睛 417 00:33:51,198 --> 00:33:52,199 相似之处… 418 00:33:52,741 --> 00:33:53,700 该死! 419 00:33:53,784 --> 00:33:54,618 起来 托妮 420 00:33:54,701 --> 00:33:56,203 快点 我们走! 421 00:34:05,587 --> 00:34:07,172 搞什么? 422 00:34:07,255 --> 00:34:08,965 -这太疯狂了! -说话注意点! 423 00:34:09,049 --> 00:34:09,883 你在开玩笑 424 00:34:09,966 --> 00:34:11,176 快点 我们得抓紧时间 425 00:34:11,259 --> 00:34:13,094 怎么了?你吓到我了! 426 00:34:14,179 --> 00:34:15,680 我们不能抛下尼克 427 00:34:15,764 --> 00:34:17,307 不 我们可以 走吧! 428 00:34:19,434 --> 00:34:20,685 不 429 00:34:21,478 --> 00:34:23,438 想都别想!等等! 430 00:34:23,522 --> 00:34:24,564 拜托了! 431 00:34:25,524 --> 00:34:27,734 斯特拉 别这样!别这么对我! 432 00:34:27,818 --> 00:34:28,860 斯特拉! 433 00:34:30,237 --> 00:34:32,781 加油和洗车 434 00:34:46,419 --> 00:34:48,380 你们俩一整天都去哪了? 435 00:34:48,755 --> 00:34:52,050 你选了一个最古怪的人 做你的看护人 奶奶 436 00:34:52,133 --> 00:34:53,134 我们知道他去哪里了 437 00:34:53,218 --> 00:34:55,345 你看 这是老比尔的送货总帐 438 00:34:55,846 --> 00:34:59,057 2005年6月5日 他从监狱被释放的那天 439 00:34:59,307 --> 00:35:02,185 密歇根州恩菲尔德? 440 00:35:02,269 --> 00:35:05,814 开车要八个小时 今晚出发我们早上就能到 441 00:35:05,897 --> 00:35:07,315 丹妮丝说她要去 442 00:35:08,024 --> 00:35:10,569 -真的吗? -为什么不呢?我想去公路旅行 443 00:35:11,361 --> 00:35:12,612 去哪里的公路旅行? 444 00:35:12,696 --> 00:35:16,116 密歇根 看起来我父亲 离开法恩斯沃斯去了那里 445 00:35:16,700 --> 00:35:18,702 又找到了一张照片 是吗? 446 00:35:18,785 --> 00:35:21,788 我们可以一起去 我们去海边过夜吧 447 00:35:21,872 --> 00:35:23,874 -也许会很有趣的 -不用了 谢谢 448 00:35:31,548 --> 00:35:34,301 那里看起来很远 是个藏身的好地方 449 00:35:34,384 --> 00:35:35,677 我猜他在那儿 450 00:35:35,760 --> 00:35:36,761 希望如此 451 00:35:38,388 --> 00:35:39,389 跟我来 452 00:35:46,730 --> 00:35:47,981 你们两个没事吧? 453 00:35:48,982 --> 00:35:50,650 别担心我们 孩子 454 00:35:53,486 --> 00:35:55,363 和裘德有关吗? 455 00:35:55,447 --> 00:35:57,991 为什么一切都要跟他有关? 456 00:35:59,159 --> 00:36:00,452 不 那是… 457 00:36:02,120 --> 00:36:05,332 这不全是他的错 他只是个傻孩子 458 00:36:05,415 --> 00:36:07,417 是我跟你奶奶的问题 459 00:36:09,044 --> 00:36:11,087 你们两个会解决这个问题的吧? 460 00:36:12,547 --> 00:36:16,051 你觉得过了这么久 我应该懂得 461 00:36:16,134 --> 00:36:19,095 如何维系一段感情 不是吗? 462 00:36:20,096 --> 00:36:23,391 我要告诉奶奶她不应该去旅行 463 00:36:23,475 --> 00:36:26,937 不 没人能阻止她做她想做的事 464 00:36:27,020 --> 00:36:28,229 那是我吸取的教训 465 00:36:29,439 --> 00:36:31,775 好吧 我留下来 我们可以一起过 466 00:36:33,276 --> 00:36:35,278 你太贴心了 我知道你想去旅行 467 00:36:35,362 --> 00:36:38,740 你对此很兴奋 总得有人照看你奶奶 468 00:36:39,491 --> 00:36:41,326 让她离小冰箱远点 469 00:37:15,652 --> 00:37:17,028 你不会相信这个的 470 00:37:19,739 --> 00:37:20,740 对吗? 471 00:37:23,660 --> 00:37:24,661 我不知道 472 00:37:25,996 --> 00:37:26,997 我该相信吗? 473 00:37:29,624 --> 00:37:33,670 这不是真的 他们就是我跟你提过的人 474 00:37:38,550 --> 00:37:39,801 你知道那个追踪器吗? 475 00:37:44,139 --> 00:37:45,348 它不是条项链 476 00:37:48,518 --> 00:37:49,894 我割开腿把它拿了出来 477 00:37:50,937 --> 00:37:52,522 他们会不惜一切手段 478 00:37:59,112 --> 00:38:00,530 你得相信我 479 00:38:07,579 --> 00:38:09,581 新泽西州纽瓦克 天空布料 480 00:38:29,059 --> 00:38:31,019 不知道该走哪条路吗? 481 00:38:33,354 --> 00:38:35,315 可惜我们抛弃了导航员 482 00:38:36,858 --> 00:38:39,569 还好我知道怎么用追踪设备 483 00:38:39,652 --> 00:38:40,528 什么? 484 00:38:41,988 --> 00:38:43,364 我一直在观察尼克怎么操作 485 00:38:44,324 --> 00:38:46,326 -我闭着眼睛都能做到 -那就做啊! 486 00:38:47,827 --> 00:38:49,746 首先 告诉我“包裹”是什么 487 00:38:51,664 --> 00:38:52,791 或者我们该去接尼克吗? 488 00:38:56,669 --> 00:38:57,837 它不是东西 489 00:39:00,423 --> 00:39:01,424 而是人 490 00:39:04,135 --> 00:39:05,637 “包裹” 491 00:39:07,055 --> 00:39:07,972 是个男人 492 00:39:10,266 --> 00:39:11,351 我们中的一员 493 00:39:14,479 --> 00:39:17,607 他违反了规定 我们的任务就是找到他 494 00:39:19,776 --> 00:39:22,320 如果我们找不到他 很多人会处于危险之中 495 00:39:26,116 --> 00:39:29,327 这就是为什么 我们不能跟“有趣的尼克”去碰运气 496 00:39:31,830 --> 00:39:34,874 是吗?那你为什么不直接告诉我呢? 497 00:39:37,252 --> 00:39:38,586 我们本可以避免这种情况的 498 00:39:42,632 --> 00:39:44,384 我不确定你能理解 499 00:39:47,971 --> 00:39:49,013 我很担心 500 00:39:50,056 --> 00:39:51,307 这些事比教堂要严重得多? 501 00:40:00,567 --> 00:40:01,734 你能不能操作那东西? 502 00:40:28,803 --> 00:40:32,265 别忘了你要吃的药 503 00:40:32,348 --> 00:40:34,309 我不会离开那么久的 504 00:40:35,977 --> 00:40:37,353 你为什么一定要去? 505 00:40:42,609 --> 00:40:47,947 富兰克林 我给你写那封信的那晚 找到了裘德 506 00:40:49,073 --> 00:40:50,700 这件事一定有意义 507 00:40:52,744 --> 00:40:53,953 是吗? 508 00:40:54,037 --> 00:40:57,415 我盯了那个星球20年 想知道原因 509 00:40:57,999 --> 00:40:59,417 然后 在同一晚 510 00:41:01,294 --> 00:41:03,213 我不想再问了 511 00:41:04,339 --> 00:41:05,548 它给了我答案 512 00:41:07,425 --> 00:41:10,929 你总是在寻找生命奥秘的答案 513 00:41:13,389 --> 00:41:14,390 我找到了我的答案 514 00:41:15,642 --> 00:41:17,352 就是有你的这个家 515 00:41:19,312 --> 00:41:22,607 我希望你能找到你想要的答案 真的 516 00:41:25,318 --> 00:41:29,280 不管你找到了还是没找到 我都在这里等着你 517 00:41:39,791 --> 00:41:40,875 我会抓到你的 518 00:41:42,794 --> 00:41:46,089 小心点 丹妮丝 富兰克爷爷很用心地雕那只鸟 519 00:41:46,172 --> 00:41:49,550 -轻一点 -没什么是埃尔默胶水修不了的 520 00:41:50,218 --> 00:41:52,929 富兰克爷爷 来追我! 521 00:41:53,012 --> 00:41:54,305 我被召唤了 522 00:42:22,375 --> 00:42:24,877 孩子都很精力充沛 不是吗? 523 00:42:24,961 --> 00:42:27,797 可惜我们没法得到那些精力 我可以借用一些的 524 00:42:30,508 --> 00:42:34,262 如果你想聊聊 我随时都在 525 00:42:35,346 --> 00:42:36,514 我知道 526 00:42:36,597 --> 00:42:39,100 我什么都不会说 只会倾听 527 00:42:39,183 --> 00:42:41,644 你什么时候会保留意见啊 妈妈? 528 00:42:43,187 --> 00:42:48,484 1984年深秋 但我想我可能得了喉炎 529 00:42:55,199 --> 00:42:58,202 公司会有个审查 结果不会很好 530 00:43:01,247 --> 00:43:02,498 那只是份工作 531 00:43:04,208 --> 00:43:05,501 不只是那样 532 00:43:07,295 --> 00:43:09,672 我努力想让一切都恰到好处 533 00:43:12,258 --> 00:43:16,012 莱斯利一直说 我们应该感恩我们所拥有的一切 534 00:43:16,095 --> 00:43:17,597 她是对的 可是我… 535 00:43:19,432 --> 00:43:21,642 我不知道这是什么感觉 536 00:43:24,812 --> 00:43:27,231 我不想再让大家失望 537 00:43:27,732 --> 00:43:29,567 你没有让任何人失望 538 00:43:30,360 --> 00:43:32,320 有很多人爱你 539 00:43:33,404 --> 00:43:35,031 丹妮丝很崇拜你 540 00:43:36,115 --> 00:43:37,158 你这么想吗? 541 00:43:38,576 --> 00:43:39,911 我知道就是这样 542 00:43:43,373 --> 00:43:45,792 你跟埃文斯医生谈过吗? 543 00:43:48,503 --> 00:43:51,047 他又想调整我的用药 544 00:43:52,632 --> 00:43:53,466 那… 545 00:43:54,550 --> 00:43:56,344 那也许是好事 对吗? 546 00:43:58,012 --> 00:43:59,013 对 547 00:44:00,723 --> 00:44:04,394 我不想让你担心 我会没事的 我只是需要发泄一下 548 00:44:06,604 --> 00:44:07,605 我没事 549 00:44:08,523 --> 00:44:09,482 真的 550 00:44:20,535 --> 00:44:21,869 一切还好吧 奶奶? 551 00:44:23,955 --> 00:44:25,873 嗯 亲爱的 我没事 552 00:44:26,499 --> 00:44:27,458 好的 553 00:44:54,110 --> 00:44:55,027 喂? 554 00:44:55,111 --> 00:44:57,155 嗨 我想找富兰克林约克 555 00:44:57,238 --> 00:45:00,158 如果是关于月度俱乐部橘子酱的事 556 00:45:00,241 --> 00:45:01,868 我告诉过你别再打电话了 557 00:45:02,827 --> 00:45:04,954 约克先生 是金币的事 558 00:45:05,037 --> 00:45:07,290 那些达布隆金币 它们很稀有 559 00:45:09,333 --> 00:45:10,877 你是怎么知道这个电话的? 560 00:45:10,960 --> 00:45:14,046 你给我打过电话 记得吗? 我们在电话里聊过 561 00:45:15,006 --> 00:45:17,467 没有 你是谁? 562 00:45:17,550 --> 00:45:21,888 我对那些金币很感兴趣 告诉我 你是怎么得到它们的? 563 00:45:23,014 --> 00:45:25,308 听着 它们不是我的 好吗? 564 00:45:25,391 --> 00:45:27,894 真的吗?那它们属于谁? 565 00:45:27,977 --> 00:45:29,604 嘿 别再打电话来了! 566 00:45:34,108 --> 00:45:35,109 富兰克! 567 00:45:36,319 --> 00:45:38,571 是时候了 走吧 568 00:45:50,625 --> 00:45:52,168 你有什么毛病? 569 00:45:52,251 --> 00:45:55,087 你会习惯这些烟的 我带你去看 570 00:46:00,510 --> 00:46:05,556 这是心脏 对吗? 它能让一切运转起来 571 00:46:05,640 --> 00:46:09,894 把它拿出来 就没电了 你们很清楚他在做什么 572 00:46:09,977 --> 00:46:12,522 他希望我们再也不用它 573 00:46:13,940 --> 00:46:15,942 -它到底有用还是没用? -好的 574 00:46:16,025 --> 00:46:19,111 所以 我想我们应该用最大的能量击中它 575 00:46:19,195 --> 00:46:24,575 我们要做的就是接通电路 576 00:46:24,659 --> 00:46:28,204 就在这里 然后我们就… 重新启动它 577 00:46:29,205 --> 00:46:33,459 理论如此 但我想还是你来吧 老兄 578 00:46:36,170 --> 00:46:37,171 会有用的 579 00:46:40,466 --> 00:46:41,467 随便吧 580 00:46:59,860 --> 00:47:01,988 看?我就说吧! 581 00:47:15,459 --> 00:47:17,461 嘿 姑娘 你在叫什么? 582 00:47:36,439 --> 00:47:37,398 那声音是什么意思? 583 00:47:37,481 --> 00:47:38,733 我不知道 584 00:47:41,986 --> 00:47:42,945 发生什么了? 585 00:47:52,663 --> 00:47:53,664 你没事吧? 586 00:47:54,957 --> 00:47:56,083 我想我们到了 587 00:48:21,400 --> 00:48:22,401 富兰克 588 00:48:23,694 --> 00:48:24,779 你没事吧? 589 00:48:26,030 --> 00:48:27,073 我们成功了! 590 00:48:28,491 --> 00:48:29,909 我们成功了! 591 00:48:31,077 --> 00:48:32,078 快来! 592 00:48:34,622 --> 00:48:35,748 天啊! 593 00:48:50,805 --> 00:48:53,265 你这么做过多少次了? 594 00:48:53,349 --> 00:48:55,434 这将是第857次 595 00:48:56,227 --> 00:48:57,978 非常具体的数字 596 00:48:58,062 --> 00:49:00,981 你的整个身体将被分解成 597 00:49:01,065 --> 00:49:04,694 一万亿粒子 然后在宇宙中重新组合 598 00:49:05,653 --> 00:49:08,155 这是难忘的经历 我一直在记录 599 00:49:08,239 --> 00:49:09,281 嗯 600 00:49:09,365 --> 00:49:10,741 -你站在那里 -好 601 00:49:13,536 --> 00:49:15,454 见鬼 我有点紧张 602 00:49:15,538 --> 00:49:16,622 你应该紧张 603 00:49:17,331 --> 00:49:18,999 -那是干什么用的? -相信我 604 00:49:23,087 --> 00:49:24,630 这样正常吗? 605 00:49:25,965 --> 00:49:27,007 开始了 606 00:49:36,892 --> 00:49:39,270 就这样?我还以为… 607 00:50:03,502 --> 00:50:04,712 天啊! 608 00:50:17,975 --> 00:50:19,185 太美了 609 00:50:22,229 --> 00:50:23,272 嗯 很美 610 00:50:58,182 --> 00:50:59,683 你出去过吗? 611 00:51:01,101 --> 00:51:02,102 没有 612 00:51:04,188 --> 00:51:05,898 不 我以前一直太害怕 613 00:51:12,488 --> 00:51:13,906 现在我不再害怕了 614 00:53:00,179 --> 00:53:02,181 字幕翻译: 李茜 615 00:53:02,264 --> 00:53:04,266 创意监督 罗婷婷