1 00:00:10,471 --> 00:00:11,472 Irene. 2 00:00:12,848 --> 00:00:15,976 -Heto na. -Kukunin ko muna ang tungkod mo. 3 00:00:17,060 --> 00:00:18,437 'Wag kang masyadong matuwa. 4 00:00:19,229 --> 00:00:21,398 'Yon ang gusto ng doktor. 5 00:00:28,614 --> 00:00:30,449 Nakahanda na ba ang sapatos mo? 6 00:00:32,075 --> 00:00:34,536 Alam mong 'di ako nagsasapatos sa loob ng bahay. 7 00:00:50,636 --> 00:00:52,596 Kailan tayo huling sumayaw? 8 00:00:53,972 --> 00:00:55,057 Matagal-tagal na. 9 00:01:51,113 --> 00:01:53,282 Mabuti at umandar pa 'yong lumang kotse. 10 00:01:55,242 --> 00:01:58,161 -Paso na ang lisensya mo. -Talaga ba? 11 00:02:01,790 --> 00:02:04,167 Eh 'di pupunta ako sa DMV. 12 00:02:06,086 --> 00:02:07,087 Eh ikaw? 13 00:02:09,131 --> 00:02:13,218 Tinuruan ko lang siya nang kaunti. At marunong na agad. 14 00:02:15,137 --> 00:02:16,972 Magaling magturo si Irene. 15 00:02:17,055 --> 00:02:19,641 Para 'di mo na ako kailangang ihatid-sundo. 16 00:02:21,268 --> 00:02:23,312 Na-miss ko ang kalayaan. 17 00:02:25,898 --> 00:02:27,858 Saan ka ba dinala ng kalayaan mo? 18 00:02:28,692 --> 00:02:32,696 Nag-ikot-ikot lang kami. Nakakuha kami ng impormasyon tungkol sa ama niya. 19 00:02:32,779 --> 00:02:35,866 May nakaaway siyang lokal, si Bill Dunlap. 20 00:02:35,949 --> 00:02:38,410 Para kayong mga imbestigador. 21 00:02:42,039 --> 00:02:46,877 May proyekto ako sa workshop. Kailangan ko nang balikan. 22 00:02:47,753 --> 00:02:48,837 Salamat sa hapunan. 23 00:03:08,231 --> 00:03:09,274 Mga lintik na hayop. 24 00:03:35,467 --> 00:03:37,427 "Mahal kong Franklin. 25 00:03:37,511 --> 00:03:40,013 Una sa lahat, patawad. 26 00:03:40,097 --> 00:03:42,224 'Di ko 'to ginawa para saktan ka. 27 00:03:42,307 --> 00:03:45,185 Talaga lang na sawa na akong maghintay." 28 00:03:47,229 --> 00:03:50,983 Maraming salamat, G. Dunlap. Magkita tayo. 29 00:03:51,984 --> 00:03:53,902 Sige. Paalam. 30 00:03:55,445 --> 00:03:56,822 Si Bill Jr. 'yon, 31 00:03:56,905 --> 00:03:59,866 at sabi niya tumira daw ang papa niya sa isang nursing home 32 00:03:59,950 --> 00:04:01,284 hanggang mamatay. 33 00:04:03,870 --> 00:04:06,081 -Totoo ang sabi ni Chandra. -Oo. 34 00:04:06,164 --> 00:04:09,626 At nagtatrabaho pa siya rito, makipagkita raw tayo sa kaniya. 35 00:04:12,963 --> 00:04:13,839 Bukas? 36 00:04:13,922 --> 00:04:15,215 Oo. Bukas. 37 00:04:16,717 --> 00:04:19,386 Kakayanin mo kayang makapagpalipas ng isang gabi 38 00:04:19,469 --> 00:04:21,430 nang walang gulo? 39 00:04:22,514 --> 00:04:24,307 Susubukan ko. 40 00:04:24,975 --> 00:04:26,518 Mabuti. 41 00:05:04,931 --> 00:05:08,727 'Di kita nakitang umakyat. Tapos ka na sa proyekto mo? 42 00:05:11,813 --> 00:05:14,608 Ang saya ng pagsayaw natin. 43 00:05:17,861 --> 00:05:18,945 Ano'ng problema? 44 00:05:41,259 --> 00:05:43,053 'Di ko kayang manatili rito ngayon. 45 00:05:57,442 --> 00:05:58,360 Naku. 46 00:06:11,915 --> 00:06:12,916 Uy. 47 00:06:14,543 --> 00:06:18,004 Alam mo ba ang ginagawa mo sa amin? 48 00:06:19,756 --> 00:06:21,216 Ang sakit na dinudulot mo? 49 00:06:23,802 --> 00:06:25,428 Ano'ng ibig mong sabihin? 50 00:06:27,889 --> 00:06:30,433 Wala kaming problema bago ka dumating dito. 51 00:06:37,190 --> 00:06:38,191 Sigurado ka ba? 52 00:07:03,175 --> 00:07:08,388 BAKANTE 53 00:07:20,567 --> 00:07:21,860 Kailangan namin ng kwarto. 54 00:07:22,694 --> 00:07:26,615 -Isang gabi o isang oras? -Isang gabi. Dalawang kwarto. 55 00:07:27,741 --> 00:07:30,118 85 isa, tapos tax. 56 00:07:31,536 --> 00:07:34,789 Ang mahal. Pwede naman tayong matulog na lang sa van. 57 00:07:41,379 --> 00:07:42,505 Heto ang iyo. 58 00:07:43,256 --> 00:07:46,301 At heto ang kopya ng akin kung sakaling 59 00:07:47,469 --> 00:07:49,346 magkaroon ng problema. 60 00:07:49,930 --> 00:07:50,931 Ayaw ko. 61 00:07:54,517 --> 00:07:55,518 Tara na. 62 00:08:05,946 --> 00:08:06,947 Maganda ba 'yan? 63 00:08:07,614 --> 00:08:08,490 Hindi. 64 00:08:09,866 --> 00:08:11,076 Pero tingnan mo! 65 00:08:11,159 --> 00:08:12,786 May libreng tsinelas sa damitan! 66 00:08:13,620 --> 00:08:16,122 'Wag mo 'yang suotin, Toni. Kadiri 'yan. 67 00:08:18,041 --> 00:08:20,710 'Di ba tayo pwedeng lumabas at magpakasaya? 68 00:08:20,794 --> 00:08:21,795 Hindi. 69 00:08:21,878 --> 00:08:24,589 Nakita ko sa internet na maraming mapupuntahan dito. 70 00:08:24,673 --> 00:08:28,176 May isang mall na mayroong 30 restawran. 71 00:08:28,969 --> 00:08:31,596 'Wag muna ngayon. Pagbalik na tayo magliwaliw. 72 00:08:34,724 --> 00:08:37,602 Tingnan mo! Si Godzilla! Gusto mo 'to. 73 00:08:38,728 --> 00:08:40,188 Wala ako sa mood. 74 00:08:44,693 --> 00:08:45,694 Mama. 75 00:08:46,903 --> 00:08:48,571 Bakit may mga baril si Nick sa van? 76 00:08:50,073 --> 00:08:52,784 Ewan ko. Pero lahat ng Amerikano, may baril. 77 00:08:53,368 --> 00:08:54,786 Gusto ni Nick maging importante. 78 00:08:56,454 --> 00:08:57,998 Sabi niya, kilala niya ang papa ko. 79 00:09:00,542 --> 00:09:01,960 'Di ka niya dapat kausapin tungkol doon. 80 00:09:03,962 --> 00:09:05,005 Tama ka. 81 00:09:06,089 --> 00:09:07,090 Ikaw dapat ang kumausap. 82 00:09:08,216 --> 00:09:09,217 Toni. 83 00:09:09,843 --> 00:09:12,137 'Di mo ba naisip na may rason ang pagtatago ko sa 'yo ng sikreto? 84 00:09:12,220 --> 00:09:13,680 Pinoprotektahan lang kita. 85 00:09:14,597 --> 00:09:20,061 Gusto kitang bigyan ng normal na buhay bago ang lahat ng 'to. 86 00:09:20,145 --> 00:09:21,813 Normal na buhay? 87 00:09:22,522 --> 00:09:25,567 15 na ako at mama ko lang ang kaibigan ko. Ano'ng klaseng buhay 'yon? 88 00:09:25,650 --> 00:09:28,069 Eh ano si Ana? 89 00:09:28,153 --> 00:09:31,156 'Di na kami nagkita mula nang pinagbawalan mo na siyang pumunta sa bahay. 90 00:09:31,823 --> 00:09:33,867 Tungkol ba 'to sa lalaki sa kapilya? 91 00:09:33,950 --> 00:09:36,619 Bakit ba 'di mo sineseryoso ito? 92 00:09:37,287 --> 00:09:41,875 Dapat nasa bahay lang ako? Walang kaibigan, trabaho, o kahit ano? 93 00:09:42,542 --> 00:09:44,377 Kabaliwan 'yon! 94 00:09:45,462 --> 00:09:46,463 Baliw ako? 95 00:09:50,925 --> 00:09:51,968 Saan ka pupunta? 96 00:09:52,052 --> 00:09:55,889 Bibili. At pagbalik ko, manonood tayo ng Godzilla. 97 00:10:20,121 --> 00:10:22,540 ...mga sinaunang pyramid... 98 00:10:22,624 --> 00:10:24,959 Hindi tayo nag-iisa sa mundo. 99 00:10:25,043 --> 00:10:27,962 Oo, totoo sila. Totoo sila... 100 00:10:28,046 --> 00:10:31,674 -Ito ang uniberso. -Parang planeta? Sa ibang mundo? 101 00:10:31,758 --> 00:10:33,510 -Oo. -Nick! 102 00:10:37,138 --> 00:10:38,681 Dumating ka, Stella. 103 00:10:38,765 --> 00:10:40,850 -Ano'ng ginagawa mo? -Kami ni Gina-- 104 00:10:40,934 --> 00:10:41,810 Ako si Nina. 105 00:10:41,893 --> 00:10:44,646 Patawad. Nagkakakilala kami. 106 00:10:46,189 --> 00:10:48,400 -Tagahanga siya ng Mets. -Laban, Mets. 107 00:10:51,152 --> 00:10:53,571 Tumayo ka. 108 00:10:53,655 --> 00:10:55,115 -Uy, kalma. -Manahimik ka. 109 00:10:56,533 --> 00:10:57,742 Magkano? 110 00:10:57,826 --> 00:10:58,827 Dalawandaan. 111 00:11:07,919 --> 00:11:08,962 Salamat. 112 00:11:10,964 --> 00:11:12,424 Akala ko pag-ibig na. 113 00:11:13,716 --> 00:11:14,926 Tingin mo, nakakatawa? 114 00:11:16,719 --> 00:11:20,056 'Di naman niya 'yon ipagkakalat. 115 00:11:20,140 --> 00:11:22,642 Kahit ipagkalat niya, walang maniniwala sa kanya. 116 00:11:24,102 --> 00:11:27,188 -Nagsasaya lang naman ako. -Hindi pwede 'yon. 117 00:11:28,314 --> 00:11:30,817 Kasi mamamatay ang mga tao. 118 00:11:33,153 --> 00:11:34,237 Gaya ng kapatid mo. 119 00:11:36,114 --> 00:11:37,615 Ano'ng natutunan mo? 120 00:11:37,699 --> 00:11:38,783 Wala. 121 00:11:43,538 --> 00:11:46,332 Siya ang una kong naiisip pagkagising ko. 122 00:11:51,379 --> 00:11:52,922 Ang una kong nakikita. 123 00:11:56,426 --> 00:11:57,469 Wala lang ba 'yon? 124 00:11:58,303 --> 00:12:01,222 'Di ka dapat magpangaral, Stella. 125 00:12:01,306 --> 00:12:03,850 Walang alam ang anak mo tungkol sa 'yo. 126 00:12:03,933 --> 00:12:05,894 Ang mga tagumpay mo. 127 00:12:07,061 --> 00:12:08,855 'Di dapat kita sinama. 128 00:12:08,938 --> 00:12:11,441 Maswerte kang ginawa mo 'yon. 129 00:12:11,524 --> 00:12:14,235 Kung hindi, wala kang mapapala. 130 00:12:16,529 --> 00:12:19,741 Ipagmamalaki ni Epi ang anak niya, 'di ba? 131 00:12:21,534 --> 00:12:22,535 Bwisit ka! 132 00:12:23,495 --> 00:12:24,370 Mama. 133 00:12:24,454 --> 00:12:25,330 -Ano? -Ano'ng problema? 134 00:12:25,413 --> 00:12:26,498 Tara na sa kwarto. 135 00:12:26,581 --> 00:12:28,791 -May problema ba kay Nick? -Lagi siyang may problema. 136 00:12:29,584 --> 00:12:30,710 Mayroon akong Red Vines. 137 00:12:30,793 --> 00:12:32,128 Lasang plastik. 138 00:12:32,212 --> 00:12:33,338 Eh 'di kakainin ko sila. 139 00:13:21,511 --> 00:13:22,845 May pupuntahan ka ba? 140 00:13:24,097 --> 00:13:25,682 Sarado na ang mga tindahan. 141 00:13:27,892 --> 00:13:29,894 Gusto ko lang maglibot. 142 00:13:32,272 --> 00:13:33,523 Sa parking lot? 143 00:13:34,649 --> 00:13:36,484 Kinukulong ka talaga niya. 144 00:13:40,280 --> 00:13:42,865 Mahirap paniwalaang nandoon ang lahat. 145 00:13:44,909 --> 00:13:45,910 Alin? 146 00:13:51,499 --> 00:13:52,500 Makinig ka, Toni. 147 00:13:54,377 --> 00:13:57,005 Ano'ng pinagkakalibangan mo doon sa inyo? 148 00:13:57,714 --> 00:14:01,050 Wala. 'Di niya ako hinahayaan. 149 00:14:03,595 --> 00:14:05,013 Mahirap ang pinagdadaanan niya. 150 00:14:07,432 --> 00:14:09,142 Hindi ka na bata. 151 00:14:10,643 --> 00:14:12,186 Ano'ng masama roon? 152 00:14:14,188 --> 00:14:15,440 Ikaw lang ang mayroon siya. 153 00:14:19,736 --> 00:14:21,237 Natatakot siyang mawala ka. 154 00:14:22,614 --> 00:14:24,032 Kaya nagsisinungaling sa'kin? 155 00:14:25,408 --> 00:14:27,076 Noong nakaraang araw, 156 00:14:27,160 --> 00:14:31,080 'di ko alam ang tungkol sa bagay na 'yon. 157 00:14:31,164 --> 00:14:32,707 At sa iyo, at sa lahat ng ito. 158 00:14:34,042 --> 00:14:35,918 'Di ako sang-ayon sa kaniya roon. 159 00:14:38,421 --> 00:14:39,881 Mabait ka sa akin. 160 00:14:43,801 --> 00:14:46,638 Kailangan nating magtulungan. 161 00:14:51,017 --> 00:14:52,393 Pahingi ako ng sigarilyo. 162 00:14:54,103 --> 00:14:55,104 'Wag mong sagarin. 163 00:15:07,075 --> 00:15:08,076 Irene? 164 00:15:09,410 --> 00:15:10,411 Jude? 165 00:15:11,287 --> 00:15:12,163 Uy. 166 00:15:13,539 --> 00:15:15,333 Ginawan kita ng tsaa. 167 00:15:15,833 --> 00:15:16,834 Salamat. 168 00:15:17,585 --> 00:15:21,130 Naisipan kong makipagkita kay G. Dunlap ngayon. 169 00:15:24,092 --> 00:15:28,721 Patawad, Jude. Wala ako sa tamang kalagayan. 170 00:15:29,889 --> 00:15:31,099 Pero pumunta ka. 171 00:15:31,182 --> 00:15:34,852 May numero para sa taxi sa ref kung kailangan mo. 172 00:15:36,729 --> 00:15:37,772 Sige. 173 00:15:41,359 --> 00:15:42,443 Uy... 174 00:15:44,987 --> 00:15:46,489 Ano'ng nangyari kagabi? 175 00:15:47,323 --> 00:15:49,158 'Di na dapat pag-usapan. 176 00:15:50,410 --> 00:15:54,831 Ganoon talaga ang kasal. Minsan masaya minsan malungkot. 177 00:16:00,878 --> 00:16:02,463 Mahirap siguro para sa kaniya. 178 00:16:04,757 --> 00:16:08,302 Bumubuti ka na. Nakakapaglakad at nakakapagmaneho. 179 00:16:08,386 --> 00:16:09,387 Oo. 180 00:16:12,640 --> 00:16:16,102 Nasanay lang siguro siya na kailangan mo siya palagi. 181 00:16:18,104 --> 00:16:19,313 Kailangan ko talaga siya. 182 00:16:21,107 --> 00:16:22,525 Palagi. 183 00:16:25,403 --> 00:16:26,779 At kailangan niya rin ako. 184 00:16:31,159 --> 00:16:33,077 Lucy, umalis ka riyan! 185 00:16:33,161 --> 00:16:34,328 Labas! 186 00:16:35,455 --> 00:16:37,790 Patawad. Nag-aalala siya. 187 00:16:37,874 --> 00:16:39,041 Oo. 188 00:16:41,043 --> 00:16:43,671 Sana, ayos lang ang sofa. 189 00:16:43,755 --> 00:16:44,630 Oo. 190 00:16:50,052 --> 00:16:52,847 Tititigan mo lang ba ako? Pareho kayo ng aso. 191 00:16:52,930 --> 00:16:54,265 May ipapakita ako sa 'yo. 192 00:16:55,308 --> 00:16:57,143 Uy, G. York. 193 00:16:57,226 --> 00:16:58,895 Gusto mo ba ng agahan? 194 00:16:59,645 --> 00:17:01,397 Hindi. Salamat na lang. 195 00:17:02,899 --> 00:17:04,859 Sigurado ka? Gumawa ako ng tinapay. 196 00:17:06,152 --> 00:17:07,028 Salamat. 197 00:17:07,695 --> 00:17:08,571 Salamat, mahal. 198 00:17:14,494 --> 00:17:17,997 -Tama na ang pagpapatulog. -Sige. 199 00:17:25,963 --> 00:17:30,092 -'Di ka maniniwala rito. -Nakakita na ako ng bowling ball. 200 00:17:32,345 --> 00:17:35,223 Grabe. Ano 'yan? 201 00:17:35,306 --> 00:17:38,643 Binaon ito ng tagapag-alaga n'yo sa ilalim ng bahay. 202 00:17:38,726 --> 00:17:41,562 Mag-ingat ka, 'wag mong hawakan kasi... 203 00:17:41,646 --> 00:17:45,024 -Hindi masaya. -'Wag mong iwagayway. 204 00:17:45,107 --> 00:17:45,983 Ilayo mo. 205 00:17:47,902 --> 00:17:48,861 Magandang ideya. 206 00:17:51,072 --> 00:17:53,533 -Aalis na ako. -Ngayon na? 207 00:17:55,034 --> 00:17:55,910 Oo. 208 00:17:57,036 --> 00:18:01,332 Ayaw mo bang ayusin at paganahin ulit 'yon? 209 00:18:01,415 --> 00:18:04,168 May kailangan akong gawin. 210 00:18:05,670 --> 00:18:08,172 -Mas mahalaga pa rito? -Oo. 211 00:18:09,924 --> 00:18:11,133 Pwede ko bang subukan? 212 00:18:12,885 --> 00:18:14,637 Sige lang. 213 00:18:36,117 --> 00:18:38,828 Uy, Propesor Sandhu? Si Denise ito. 214 00:18:46,669 --> 00:18:48,129 Ayos, nandito ka na. 215 00:18:48,212 --> 00:18:51,591 Sakto. Gumawa ako ng kombucha. 216 00:18:51,674 --> 00:18:53,759 SCOBY ang malagkit na 'to. 217 00:18:53,843 --> 00:18:56,762 Bacterial colony na mabuti para sa 'yo. 218 00:18:58,431 --> 00:18:59,849 Tumigil na ako sa pag-aaral. 219 00:19:01,517 --> 00:19:02,518 Ano? 220 00:19:02,602 --> 00:19:06,188 Nakipag-usap ako sa guro ko, sabi ko 'di na ako babalik. 221 00:19:07,690 --> 00:19:09,108 Kabaliwan 'yon! 222 00:19:11,193 --> 00:19:12,194 Kasi... 223 00:19:13,487 --> 00:19:16,490 -Sigurado ka ba? Ano'ng gagawin mo? -Ewan ko. 224 00:19:16,574 --> 00:19:18,784 Siguro ito ang kailangan ko. 225 00:19:19,911 --> 00:19:23,456 -Siguro babalik na lang ako rito. -Sa Farnsworth? 226 00:19:25,249 --> 00:19:27,501 Paano 'yong buhay na binubuo mo? 227 00:19:28,377 --> 00:19:30,171 'Di 'yon ang buhay na gusto ko. 228 00:19:31,005 --> 00:19:33,466 Tingin mo ba, masaya ang lahat sa buhay nila? 229 00:19:34,342 --> 00:19:36,052 Nainsulto ako roon. 230 00:19:37,762 --> 00:19:41,265 Hindi lahat, may adbentahe na mayroon ka. 231 00:19:42,683 --> 00:19:44,727 -Adbentahe? -Alam mo ang ibig kong sabihin. 232 00:19:48,731 --> 00:19:51,442 Gaya ni Sarah Rush. 233 00:19:52,568 --> 00:19:56,238 Sinubukan niyang makapasok sa business school pero pumalpak. 234 00:19:56,322 --> 00:19:59,992 Kasi 'di nag-aral si Sarah, at ayaw niyang nagbabasa. 235 00:20:00,076 --> 00:20:03,371 Umalis siya sa UN dahil 'di siya naging Belgium. 236 00:20:06,207 --> 00:20:09,919 Siguro may rason kung bakit masama ang tingin mo sa kaniya. 237 00:20:12,296 --> 00:20:13,339 Grabe. 238 00:20:14,215 --> 00:20:18,511 Nagtagumpay ako dahil nagsumikap ako, Katie. 239 00:20:18,594 --> 00:20:20,930 Laging may mga tao sa buhay ko, 240 00:20:21,013 --> 00:20:25,017 na kahit pa kaibigan ko, pagdududahan ang tagumpay ko. 241 00:20:26,852 --> 00:20:28,688 Sandali. Si Lolo. 242 00:20:29,230 --> 00:20:32,692 Uy, si Jude ito. 'Yong tagapag-alaga ng lolo't lola mo. 243 00:20:32,775 --> 00:20:36,028 Oo, kilala kita. Ano'ng mayroon? 244 00:20:36,112 --> 00:20:38,656 May ginagawa ka ba ngayon? 245 00:20:40,825 --> 00:20:41,826 Wala. 246 00:20:46,414 --> 00:20:47,915 Nakakatuwa. 247 00:20:47,999 --> 00:20:51,252 Para akong nabunutan ng tinik sa puso, 248 00:20:51,335 --> 00:20:53,462 at hindi lang dahil wala nang tuition. 249 00:20:53,546 --> 00:20:56,382 -Teka. Nagbabayad ka para mag-aral? -Oo. 250 00:20:56,465 --> 00:20:59,260 Pero ilang daang libong dolyar lang naman... 251 00:21:00,386 --> 00:21:03,264 Masaya ako para sa 'yo. Mahirap ang ginawa mo. 252 00:21:03,347 --> 00:21:04,348 Siguro nga. 253 00:21:05,599 --> 00:21:10,187 Pero ito ang simula ng bagong buhay. Mas maganda pa. 254 00:21:12,148 --> 00:21:13,774 Ayos lang ba na kasama ako? 255 00:21:23,868 --> 00:21:26,078 Uy. Ikaw si Jude? 256 00:21:26,162 --> 00:21:27,955 Opo. G. Dunlap? 257 00:21:28,039 --> 00:21:30,332 Bill na lang. At... 258 00:21:30,416 --> 00:21:32,877 -Denise. -Masaya akong makilala kayo. Tara. 259 00:21:35,963 --> 00:21:39,592 Pagpasensyahan n'yo na. May mga kalat pa ako rito. 260 00:21:40,760 --> 00:21:44,930 Wala rin kasi akong pang-upa ng sekretarya. 261 00:21:46,807 --> 00:21:51,312 Mayroon ka raw gamit na pagmamay-ari ni Bill Sr? 262 00:21:56,817 --> 00:21:58,152 Ayos. 263 00:21:58,986 --> 00:22:02,406 Ito ang pampaswerte ng papa ko. Akala ko nawala na. 264 00:22:02,490 --> 00:22:04,867 Nasa empleyado lang ng retirement home. 265 00:22:04,950 --> 00:22:10,456 'Di ko inakalang makikita ko ulit ito. Maswerte nga. Salamat. 266 00:22:11,248 --> 00:22:12,249 Ano ba 'yan? 267 00:22:12,833 --> 00:22:17,338 Pinagtatalunan 'yon ng mga kamag-anak ko. 268 00:22:19,799 --> 00:22:21,342 Kakaiba, 'di ba? 269 00:22:22,927 --> 00:22:25,471 Umasa akong alam mo ang pinanggalingan niyan. 270 00:22:26,972 --> 00:22:30,184 Matagal naging trucker ang papa ko, 271 00:22:30,267 --> 00:22:32,895 pero matagal din siyang naging manggagantso. 272 00:22:32,978 --> 00:22:35,356 At ito ang tipikal niyang kwento. 273 00:22:36,607 --> 00:22:38,484 Gusto naming marinig. 274 00:22:41,529 --> 00:22:44,198 Ayon sa kaniya, nagsakay raw siyang estranghero. 275 00:22:45,032 --> 00:22:47,827 May kakaiba raw sa lalaki. 276 00:22:47,910 --> 00:22:50,246 Para bang may tinatakbuhan. 277 00:22:50,329 --> 00:22:52,623 Makalipas ang ilang oras sa byahe, 278 00:22:52,706 --> 00:22:56,502 napansin ni papa may nakabuntot sa kanilang van. 279 00:22:58,671 --> 00:23:00,881 Kabisado ni papa ang mga kalsada, kaya... 280 00:23:03,050 --> 00:23:05,761 -Nakatakas sila? -Oo naman. Pero... 281 00:23:06,720 --> 00:23:08,514 Heto na ang kababalaghan. 282 00:23:09,765 --> 00:23:12,768 Sabi ni Papa, matapos nilang matakasan ang van, 283 00:23:12,852 --> 00:23:15,813 humugot ng kutsilyo 284 00:23:15,896 --> 00:23:17,940 ang estranghero mula sa gamit ni Papa. 285 00:23:18,691 --> 00:23:21,485 Akala niya, sasaksakin siya niyon. 286 00:23:21,569 --> 00:23:25,823 Pero imbes, tinanggal niya ang bagay na 'to mula sa bukung-bukong. 287 00:23:26,574 --> 00:23:30,536 Hinampas-hampas sa dash bago ibigay sa kaniya bilang memento. 288 00:23:45,968 --> 00:23:47,261 Saan ka natulog? 289 00:23:50,472 --> 00:23:51,974 'Yan lang ba ang sasabihin mo? 290 00:23:55,019 --> 00:23:56,520 'Di ko alam ang dapat sabihin. 291 00:23:58,814 --> 00:24:00,232 Bukod sa patawad. 292 00:24:02,109 --> 00:24:03,110 Mali ako. 293 00:24:04,904 --> 00:24:06,113 Isa 'yong pagkakamali. 294 00:24:09,158 --> 00:24:10,201 Pagkakamali? 295 00:24:14,705 --> 00:24:16,707 Ang pagkapanis ng pagkain ay pagkakamali. 296 00:24:19,001 --> 00:24:23,088 Ang pagkasira sa damit ay pagkakamali. Pero 'yon... 297 00:24:27,635 --> 00:24:28,928 Tumayo tayo rito. 298 00:24:30,888 --> 00:24:33,015 Naglinis matapos ang bridge club mo. 299 00:24:34,225 --> 00:24:37,519 Nandaya si Marcy Delmore. Tinanong kita kung sinumbong mo. 300 00:24:37,603 --> 00:24:38,729 Pakiusap, Franklin. 301 00:24:38,812 --> 00:24:41,607 Sabi mo, "Hindi siya nananalo." Tapos tumunog ang telepono. 302 00:24:45,236 --> 00:24:47,363 Natanggap natin ang balita. 303 00:24:50,407 --> 00:24:54,286 At naging matatag ako para sa 'yo. 304 00:24:57,039 --> 00:24:59,458 Hinayaan kitang magluksa sa kahit anong paraan. 305 00:25:03,379 --> 00:25:05,714 Akala ko, 'yon ang tamang gawin. 306 00:25:10,636 --> 00:25:11,679 Tapos iiwan... 307 00:25:13,305 --> 00:25:15,307 Iiwan mo ako rito... 308 00:25:16,976 --> 00:25:17,977 nang mag-isa... 309 00:25:19,770 --> 00:25:21,563 para maranasan ulit 'yon. 310 00:25:25,276 --> 00:25:26,527 Makasarili ako. 311 00:25:31,448 --> 00:25:32,658 Hanggang ngayon. 312 00:25:35,953 --> 00:25:36,954 Hindi gaya mo. 313 00:25:44,003 --> 00:25:45,212 Naupo ka rito, 314 00:25:47,047 --> 00:25:49,216 at nangako ng 30 taon pa. 315 00:25:50,843 --> 00:25:53,971 -Tapos ano? -Franklin. 316 00:25:55,180 --> 00:25:58,684 'Di ko maipangako noon ang 30 araw, malabo na ang 30 taon. 317 00:26:00,394 --> 00:26:01,729 Ano'ng gusto mo? 318 00:26:06,984 --> 00:26:08,527 Gusto kong maging sapat. 319 00:26:10,863 --> 00:26:12,197 Para manatili ka. 320 00:26:41,393 --> 00:26:42,394 Sige. 321 00:27:01,163 --> 00:27:02,164 Sige. 322 00:27:03,374 --> 00:27:04,291 Ayos. 323 00:27:11,090 --> 00:27:12,966 Ayos! Sa wakas-- 324 00:27:15,594 --> 00:27:18,472 Ano? Teka. Sige na. Sige na. 325 00:27:27,189 --> 00:27:28,065 Ayos. 326 00:27:34,738 --> 00:27:35,739 -Uy! -Uy. 327 00:27:35,823 --> 00:27:38,367 -Patrol log. Handa nang pirmahan. -Ayos. 328 00:27:38,450 --> 00:27:41,370 Napilit ako ni Deena na kumuha ng Jacuzzi. 329 00:27:41,453 --> 00:27:42,663 -Talaga? -Oo. 330 00:27:42,746 --> 00:27:45,666 Makakatulong daw 'yon sa sciatica ko. Kahit masakit sa bulsa. 331 00:27:46,542 --> 00:27:49,586 Uy, Gibby, ano 'tong arestong 'to? Sino si Jude? 332 00:27:50,671 --> 00:27:53,924 Si Novatny ang nasa mesa noon. Lasing na bata lang 'yan. 333 00:27:54,007 --> 00:27:56,593 -Tumakas siya sa pagkakahuli? -Parang nakipag-away 334 00:27:56,677 --> 00:28:00,848 Tagapag-alaga pala 'yon ng mga York. Inayos ni Gng. York ang lahat. 335 00:28:00,931 --> 00:28:02,224 Tagapag-alaga. 336 00:28:03,350 --> 00:28:04,351 Salamat, Gibby. 337 00:28:21,618 --> 00:28:23,495 Byron, nariyan ka ba? 338 00:28:26,039 --> 00:28:28,917 Uy, kumusta ang trabaho? 339 00:28:29,001 --> 00:28:30,919 Isa lang ang sumigaw. 340 00:28:31,003 --> 00:28:33,172 May hinahanap ka ba? 341 00:28:33,255 --> 00:28:36,049 Oo. Nakita mo ba ang mga kable ko? 342 00:28:36,967 --> 00:28:38,760 Hinihiram 'yon ni Franklin. 343 00:28:38,844 --> 00:28:41,722 Naku, kawawang Franklin. Ang miserable niyang tingnan. 344 00:28:41,805 --> 00:28:43,515 Kakayanin niya 'yon. 345 00:28:43,599 --> 00:28:46,101 Masaya ako para sa 'yo. 346 00:28:46,810 --> 00:28:51,690 May bago kang kaibigan. Kahit pa mainitin ang ulo ng matanda.. 347 00:28:52,816 --> 00:28:54,151 Simula pa lang 'yon. 348 00:28:54,902 --> 00:28:55,903 Oo. 349 00:28:56,904 --> 00:28:59,281 Nakita ko na. Katabi ng box fan. 350 00:29:00,532 --> 00:29:03,076 Ang linaw ng mata mo. 351 00:29:05,662 --> 00:29:06,788 Magpakasaya ka. 352 00:29:07,498 --> 00:29:10,292 Sige. Salamat, Jean! 353 00:29:32,356 --> 00:29:33,315 Frank! 354 00:29:34,274 --> 00:29:35,317 Ako'ng bahala. 355 00:30:04,805 --> 00:30:08,350 Tommy! Magkakasawaan tayo 'pag madalas nagkikita. 356 00:30:08,433 --> 00:30:12,020 Oo. Gng. York, nandito ba ang tagapag-alaga n'yo? 357 00:30:13,188 --> 00:30:15,023 Wala. Bakit? 358 00:30:17,317 --> 00:30:19,778 Ayaw kitang takutin. Pero tingnan mo 'to. 359 00:30:24,533 --> 00:30:29,663 May mga nakakabahalang bagay. Mararahas na insidente, problema sa pag-iisip. 360 00:30:30,247 --> 00:30:34,876 Gusto ko siyang dalhin sa kustodiya, hangga't 'di pa naaayos ito. 361 00:30:36,712 --> 00:30:40,465 Sa kustodiya? Nagkakamali kayo. 362 00:30:40,549 --> 00:30:42,801 Gng. York, may problema siya. 363 00:30:43,552 --> 00:30:46,179 Nagsinungaling siya para makapasok sa buhay n'yo. 364 00:30:46,263 --> 00:30:48,390 Sapat na 'yong dahilan para sa akin. 365 00:30:49,850 --> 00:30:51,518 Kailan ba siya babalik? 366 00:30:52,811 --> 00:30:54,062 'Di ko alam. 367 00:30:55,939 --> 00:30:58,275 -Sinisante ko na siya. -Talaga? 368 00:30:58,984 --> 00:31:02,362 Oo. Nalasing siya at naaresto. 369 00:31:03,322 --> 00:31:05,574 Paano ko siya papabalikin pagkatapos niyon? 370 00:31:06,908 --> 00:31:10,787 Oo. Sinabi ba niya kung saan siya pupunta? 371 00:31:11,455 --> 00:31:15,959 Nagmamadali siyang makalabas ng Farnsworth, sigurado ako roon. 372 00:31:16,043 --> 00:31:17,044 Ako rin. 373 00:31:18,545 --> 00:31:21,548 Sige na, sa 'yo na 'yang papeles. 374 00:31:21,632 --> 00:31:25,218 'Pag kinontak niya pa kayo ulit, tawagan mo ako. 375 00:31:25,302 --> 00:31:26,928 -Malinaw? -Oo. 376 00:31:27,512 --> 00:31:31,183 Maniwala ka. Babalik at babalik ang gaya niya sa buhay n'yo. 377 00:31:32,643 --> 00:31:33,685 Salamat. 378 00:32:04,216 --> 00:32:07,302 -Ano'ng nakakatawa? -Nagkukuwentuhan lang kami. 379 00:32:10,055 --> 00:32:12,557 Mukhang masarap ang salad na 'yan. 380 00:32:14,226 --> 00:32:16,561 Pinipili kong kumain ng mainit sa ganitong lugar. 381 00:32:17,270 --> 00:32:18,271 Ano'ng sinabi niya sa 'yo? 382 00:32:20,273 --> 00:32:21,483 Relaks ka lang. 383 00:32:21,566 --> 00:32:22,859 Relaks lang ako. 384 00:32:23,777 --> 00:32:26,655 Nakita mo 'yong puputok nang ugat sa noo ng mama mo? 385 00:32:26,738 --> 00:32:28,740 Senyales iyan ng alta-presyon. 386 00:32:28,824 --> 00:32:31,326 Ipatingin mo na ang presyon ng dugo mo. 387 00:32:31,910 --> 00:32:32,828 Tama na. 388 00:32:34,538 --> 00:32:35,789 'Di siya ganito dati. 389 00:32:37,666 --> 00:32:38,792 Alam mo ba? 390 00:32:38,875 --> 00:32:41,712 Halos kaedad mo siya, noong una kaming nagkakilala. 391 00:32:42,462 --> 00:32:44,131 -Perdisco niya noon. -Hindi. 392 00:32:44,214 --> 00:32:45,674 Perdisco? 393 00:32:45,757 --> 00:32:48,260 -Nandoon ka? -Oo. Marami kaming nandoon. 394 00:32:51,763 --> 00:32:54,725 Nakita ko mismo ang kaangasan ng mama mo. 395 00:32:54,808 --> 00:32:56,768 Seryoso ako, Nick. Tama na. 396 00:32:57,602 --> 00:32:59,229 Ano'ng mga ginawa niya? 397 00:32:59,312 --> 00:33:04,693 Kung tama ang memorya ko, 'di 'yon karespe-respeto. 398 00:33:04,776 --> 00:33:07,195 Natatandaan ko, silang dalawa ni Caleb-- 399 00:33:07,279 --> 00:33:08,280 Tama na! 400 00:33:10,198 --> 00:33:11,783 Isa lang akong estupidong bata noon. 401 00:33:11,867 --> 00:33:13,618 Hindi ko 'yon pinagmamalaki. 402 00:33:14,661 --> 00:33:18,582 Alam mo, kami, tumanda na ang pag-iisip bago pa makasakit. 403 00:33:25,255 --> 00:33:29,259 Nakasakit ka pa rin, Stella. Paano si Caleb? 404 00:33:30,802 --> 00:33:32,763 Sino ba si Caleb? 405 00:33:33,847 --> 00:33:35,682 'Di niya kinuwento sa 'yo si Caleb? 406 00:33:38,101 --> 00:33:39,686 Nakakamangha 'yon. 407 00:33:39,770 --> 00:33:42,981 Kasi malapit silang dalawa sa isa't isa. 408 00:33:43,857 --> 00:33:46,485 Nakikita ko 'yon. 409 00:33:48,862 --> 00:33:50,405 Sa mata. 410 00:33:51,198 --> 00:33:52,199 Ang pagkakapareho-- 411 00:33:52,741 --> 00:33:53,700 Aray! 412 00:33:53,784 --> 00:33:54,618 Tumayo ka, Toni. 413 00:33:54,701 --> 00:33:56,203 Aalis na tayo! 414 00:34:05,587 --> 00:34:07,172 Ano'ng ginawa mo? 415 00:34:07,255 --> 00:34:08,965 -Kabaliwan 'yon! -Tumahimik ka! 416 00:34:09,049 --> 00:34:09,883 Nagbibiro ka ba? 417 00:34:09,966 --> 00:34:11,176 Tara na. Bilisan natin. 418 00:34:11,259 --> 00:34:13,094 Ano'ng nangyayari? Tinatakot mo ako! 419 00:34:14,179 --> 00:34:15,680 'Di natin pwedeng iwan si Nick. 420 00:34:15,764 --> 00:34:17,307 Pwede. Tara na! 421 00:34:19,434 --> 00:34:20,685 Naku, naku, naku. 422 00:34:21,478 --> 00:34:23,438 'Wag mong itutuloy 'yan! Teka! 423 00:34:23,522 --> 00:34:24,564 Pakiusap! 424 00:34:25,524 --> 00:34:27,734 Stella, bumalik ka! 'Wag mo 'tong gawin! 425 00:34:27,818 --> 00:34:28,860 Stella! 426 00:34:46,419 --> 00:34:48,380 Saan kayo galing? 427 00:34:48,755 --> 00:34:52,050 Weirdo ang tagapag-alaga n'yo, Lola. 428 00:34:52,133 --> 00:34:53,134 Nahanap namin siya. 429 00:34:53,218 --> 00:34:55,345 Ito ang tala ng mga delivery ni Bill Sr. 430 00:34:55,846 --> 00:34:59,057 Hunyo 5, 2005. Ang araw na nakalaya siya sa kulungan. 431 00:34:59,307 --> 00:35:02,185 Sa Enfield, Michigan? 432 00:35:02,269 --> 00:35:05,814 Walong oras ang layo niyon. Makakarating tayo nang umaga. 433 00:35:05,897 --> 00:35:07,315 Sasama raw si Denise. 434 00:35:08,024 --> 00:35:10,569 -Talaga? -Bakit hindi? Gusto kong bumiyahe. 435 00:35:11,361 --> 00:35:12,612 Saan papunta? 436 00:35:12,696 --> 00:35:16,116 Sa Michigan. Nagpunta ang papa ko roon pagkagaling ng Farnsworth. 437 00:35:16,700 --> 00:35:18,702 Nakahanap ka na naman ng mugshot? 438 00:35:18,785 --> 00:35:21,788 Pwede tayong sumama. Para tayong maglalakbay. 439 00:35:21,872 --> 00:35:23,874 -Masaya 'yon. -Ayaw ko. 440 00:35:31,548 --> 00:35:34,301 Magandang magtago roon. 441 00:35:34,384 --> 00:35:35,677 Nandoon siguro siya. 442 00:35:35,760 --> 00:35:36,761 Sana nga. 443 00:35:38,388 --> 00:35:39,389 Tara na. 444 00:35:46,730 --> 00:35:47,981 Ayos lang ba kayong dalawa? 445 00:35:48,982 --> 00:35:50,650 'Wag mo kaming alalahanin. 446 00:35:53,486 --> 00:35:55,363 May kinalaman ba ito kay Jude? 447 00:35:55,447 --> 00:35:57,991 Bakit ba tungkol sa kaniya ang lahat? 448 00:35:59,159 --> 00:36:00,452 Hindi... 449 00:36:02,120 --> 00:36:05,332 Hindi niya 'yon kasalanan. Isa lang siyang tangang bata. 450 00:36:05,415 --> 00:36:07,417 Kami ng lola mo ang may problema. 451 00:36:09,044 --> 00:36:11,087 Magkakaayos din kayo. 452 00:36:12,547 --> 00:36:16,051 Iniisip mo, dahil matanda na kami, 453 00:36:16,134 --> 00:36:19,095 kabisado na namin ang relasyon, ano? 454 00:36:20,096 --> 00:36:23,391 Sasabihan ko si Lola na 'wag nang sumama sa byahe. 455 00:36:23,475 --> 00:36:26,937 Hindi. Walang makakapagpabago ng isip niya 'pag may gusto na siya. 456 00:36:27,020 --> 00:36:28,229 Alam na alam ko 'yon. 457 00:36:29,439 --> 00:36:31,775 Dito lang ako. Sasamahan kita. 458 00:36:33,276 --> 00:36:35,278 Salamat, pero alam kong gusto mong sumama. 459 00:36:35,362 --> 00:36:38,740 Nasasabik ka na. Kailangang may magbantay sa lola mo. 460 00:36:39,491 --> 00:36:41,326 Ilayo mo siya sa minibar. 461 00:37:15,652 --> 00:37:17,028 'Di ka naniniwala. 462 00:37:19,739 --> 00:37:20,740 Ikaw ba? 463 00:37:23,660 --> 00:37:24,661 Ewan ko. 464 00:37:25,996 --> 00:37:26,997 Dapat ba? 465 00:37:29,624 --> 00:37:33,670 'Di ito totoo. Ito 'yong sinabi ko sa 'yong mga tao. 466 00:37:38,550 --> 00:37:39,801 Alam mo 'yong tracker? 467 00:37:44,139 --> 00:37:45,348 Hindi 'yon kwintas. 468 00:37:48,518 --> 00:37:49,894 Tinanggal ko 'yon sa paa ko. 469 00:37:50,937 --> 00:37:52,522 Gagawin nila ang lahat. 470 00:37:59,112 --> 00:38:00,530 Kailangan mong maniwala. 471 00:38:29,059 --> 00:38:31,019 'Di mo alam ang daan? 472 00:38:33,354 --> 00:38:35,315 Tinapon kasi natin ang navigator natin. 473 00:38:36,858 --> 00:38:39,569 Mabuti at marunong akong gumamit ng tracking equipment. 474 00:38:39,652 --> 00:38:40,528 Ano? 475 00:38:41,988 --> 00:38:43,364 Pinanood ko si Nick. 476 00:38:44,324 --> 00:38:46,326 -Kabisado ko na ito. -Gawin mo na! 477 00:38:47,827 --> 00:38:49,746 Sabihin mo muna kung ano ang "pakete." 478 00:38:51,664 --> 00:38:52,791 O balikan na lang natin si Nick? 479 00:38:56,669 --> 00:38:57,837 Hindi 'yon "ano." 480 00:39:00,423 --> 00:39:01,424 Kung 'di "sino." 481 00:39:04,135 --> 00:39:05,637 Ang "pakete" 482 00:39:07,055 --> 00:39:07,972 ay isang lalaki. 483 00:39:10,266 --> 00:39:11,351 Isa sa atin. 484 00:39:14,479 --> 00:39:17,607 Lumabag siya sa batas, kaya kailangan natin siyang hanapin. 485 00:39:19,776 --> 00:39:22,320 At kung hindi, maraming tao ang malalagay sa panganib. 486 00:39:26,116 --> 00:39:29,327 Kaya kailangan nating magseryoso, 'di gaya ni Nick. 487 00:39:31,830 --> 00:39:34,874 Bakit 'di mo na lang sinabi sa akin 'yon? 488 00:39:37,252 --> 00:39:38,586 Sana 'di na ito nangyari. 489 00:39:42,632 --> 00:39:44,384 'Di ko inisip na maiintindihan mo. 490 00:39:47,971 --> 00:39:49,013 Natakot ako. 491 00:39:50,056 --> 00:39:51,307 Marami pa ba akong 'di nalalaman? 492 00:40:00,567 --> 00:40:01,734 Kaya mo ba 'yang gamitin? 493 00:40:28,803 --> 00:40:32,265 'Wag mong kalimutan ang pill planner mo. 494 00:40:32,348 --> 00:40:34,309 'Di naman ako magtatagal. 495 00:40:35,977 --> 00:40:37,353 Bakit ka pa aalis? 496 00:40:42,609 --> 00:40:47,947 Noong gabi na sinulat ko 'yon, Franklin, ay ang gabing nakita ko si Jude. 497 00:40:49,073 --> 00:40:50,700 May kahulugan siguro 'yon. 498 00:40:52,744 --> 00:40:53,953 Talaga ba? 499 00:40:54,037 --> 00:40:57,415 20 taon akong nagtaka habang nasa planetang 'yon. 500 00:40:57,999 --> 00:40:59,417 Tapos sa parehong gabi 501 00:41:01,294 --> 00:41:03,213 na nagdesisyon akong tumigil, 502 00:41:04,339 --> 00:41:05,548 sumagot 'yon. 503 00:41:07,425 --> 00:41:10,929 Lagi kang naghahanap ng sagot sa misteryo ng buhay. 504 00:41:13,389 --> 00:41:14,390 Nahanap ko ang akin. 505 00:41:15,642 --> 00:41:17,352 Sa bahay na 'to, kasama ka. 506 00:41:19,312 --> 00:41:22,607 Sana makita mo ang hinahanap mo. Umaasa ako. 507 00:41:25,318 --> 00:41:29,280 At kung hindi man, maghihintay ako sa 'yo rito. 508 00:41:39,791 --> 00:41:40,875 Mahahabol kita. 509 00:41:42,794 --> 00:41:46,089 Ingat, Denise. Pinaghirapan 'yang gawin ni Lolo Frank. 510 00:41:46,172 --> 00:41:49,550 -Ingatan mo. -Maaayos naman 'yan ng pandikit. 511 00:41:50,218 --> 00:41:52,929 Lolo Frank, sundan mo ako! 512 00:41:53,012 --> 00:41:54,305 Tinawag na ako. 513 00:42:22,375 --> 00:42:24,877 Ang daming enerhiya ng mga bata. 514 00:42:24,961 --> 00:42:27,797 Sayang, 'di tayo makakahiram. Kailangan ko niyon. 515 00:42:30,508 --> 00:42:34,262 Nandito lang ako kung gusto mo ng makakausap. 516 00:42:35,346 --> 00:42:36,514 Alam ko. 517 00:42:36,597 --> 00:42:39,100 Wala akong sasabihin. Makikinig lang. 518 00:42:39,183 --> 00:42:41,644 Kailan ka ba tumahimik lang, Ma? 519 00:42:43,187 --> 00:42:48,484 Isang araw noong 1984, pero may sakit ata ako noon. 520 00:42:55,199 --> 00:42:58,202 Magkakaroon ng pagsusuri sa trabaho. Masama ang kakalabasan. 521 00:43:01,247 --> 00:43:02,498 Trabaho lang 'yon. 522 00:43:04,208 --> 00:43:05,501 Hindi lang 'yon. 523 00:43:07,295 --> 00:43:09,672 Nahihirapan akong pagkasyahin ang lahat. 524 00:43:12,258 --> 00:43:16,012 Sabi ni Leslie, magpasalamat na lang kami sa kung anong mayroon, 525 00:43:16,095 --> 00:43:17,597 at tama siya, pero... 526 00:43:19,432 --> 00:43:21,642 'Di ko alam kung sang-ayon ako. 527 00:43:24,812 --> 00:43:27,231 Sawa na akong pumalpak. 528 00:43:27,732 --> 00:43:29,567 Hindi ka pumapalpak. 529 00:43:30,360 --> 00:43:32,320 Suportado ka naming lahat. 530 00:43:33,404 --> 00:43:35,031 Mahal ka ni Denise. 531 00:43:36,115 --> 00:43:37,158 Talaga? 532 00:43:38,576 --> 00:43:39,911 Sigurado ako. 533 00:43:43,373 --> 00:43:45,792 Nakausap mo na ba si Dr. Evans? 534 00:43:48,503 --> 00:43:51,047 Binago niya ulit ang gamot ko. 535 00:43:52,632 --> 00:43:53,466 Siguro... 536 00:43:54,550 --> 00:43:56,344 Mabuti 'yon, 'di ba? 537 00:43:58,012 --> 00:43:59,013 Oo. 538 00:44:00,723 --> 00:44:04,394 Ayaw kong mag-alala ka. Kailangan ko lang maglabas ng saloobin. 539 00:44:06,604 --> 00:44:07,605 Ayos lang ako. 540 00:44:08,523 --> 00:44:09,482 Kaya ko 'to. 541 00:44:20,535 --> 00:44:21,869 Ayos ka lang ba, Lola? 542 00:44:23,955 --> 00:44:25,873 Oo, mahal, ayos lang. 543 00:44:26,499 --> 00:44:27,458 Sige. 544 00:44:54,110 --> 00:44:55,027 Uy? 545 00:44:55,111 --> 00:44:57,155 Nandiyan ba si Franklin York? 546 00:44:57,238 --> 00:45:00,158 Kung tungkol pa rin ito sa marmalade of the month club, 547 00:45:00,241 --> 00:45:01,868 binalaan ko na kayo. 548 00:45:02,827 --> 00:45:04,954 G. York, tungkol ito sa mga barya. 549 00:45:05,037 --> 00:45:07,290 'Yong mga doubloon. Napaka-espesyal niyon. 550 00:45:09,333 --> 00:45:10,877 Paano mo nakuha ang numerong 'to? 551 00:45:10,960 --> 00:45:14,046 Tinawagan mo ako, 'di ba? Nag-usap tayo sa telepono. 552 00:45:15,006 --> 00:45:17,467 Hindi. Sino ka ba? 553 00:45:17,550 --> 00:45:21,888 Interesado ako sa mga barya. Sabihin mo nga, paano mo 'yon nakuha? 554 00:45:23,014 --> 00:45:25,308 Hindi sa akin 'yon. 555 00:45:25,391 --> 00:45:27,894 Talaga? Kanino 'yon? 556 00:45:27,977 --> 00:45:29,604 'Wag ka na ulit tatawag dito! 557 00:45:34,108 --> 00:45:35,109 Frank! 558 00:45:36,319 --> 00:45:38,571 Oras na. Tara na. 559 00:45:50,625 --> 00:45:52,168 Ano'ng problema mo? 560 00:45:52,251 --> 00:45:55,087 Masasanay ka rin sa usok. Ipapakita ko sa 'yo. 561 00:46:00,510 --> 00:46:05,556 Ito ang puso. Ang nagpapagana sa lahat. 562 00:46:05,640 --> 00:46:09,894 Mawawalan ng kapangyarihan 'pag binunot. Alam 'yon ng lalaki mo. 563 00:46:09,977 --> 00:46:12,522 Tinitiyak niyang 'di na natin 'to magagamit ulit. 564 00:46:13,940 --> 00:46:15,942 -Gumagana ba o hindi? -Ganito. 565 00:46:16,025 --> 00:46:19,111 Naisipan kong gamitan ng pwersa. 566 00:46:19,195 --> 00:46:24,575 Kailangan lang nating isarado ang circuit. 567 00:46:24,659 --> 00:46:28,204 Dito. Tapos... Saka natin bubuksan ulit. 568 00:46:29,205 --> 00:46:33,459 Ayon sa teorya ko. Pero ikaw ang bahala. 569 00:46:36,170 --> 00:46:37,171 Gagana 'to. 570 00:46:40,466 --> 00:46:41,467 Bahala na. 571 00:46:59,860 --> 00:47:01,988 Sabi sa 'yo eh! 572 00:47:15,459 --> 00:47:17,461 Uy, ano'ng tinatahol mo? 573 00:47:36,439 --> 00:47:37,398 Ano'ng ibig sabihin ng tunog na 'yon? 574 00:47:37,481 --> 00:47:38,733 'Di ko alam. 575 00:47:41,986 --> 00:47:42,945 Ano'ng nangyayari? 576 00:47:52,663 --> 00:47:53,664 Ayos ka lang ba? 577 00:47:54,957 --> 00:47:56,083 Nandito na ata tayo. 578 00:48:21,400 --> 00:48:22,401 Frank. 579 00:48:23,694 --> 00:48:24,779 Ayos ka lang ba? 580 00:48:26,030 --> 00:48:27,073 Nagawa natin! 581 00:48:28,491 --> 00:48:29,909 Nagawa natin 'yon! 582 00:48:31,077 --> 00:48:32,078 Tara na! 583 00:48:34,622 --> 00:48:35,748 Diyos ko po! 584 00:48:50,805 --> 00:48:53,265 Ilang beses mo na 'tong nagawa? 585 00:48:53,349 --> 00:48:55,434 Pang-857 ko na ito. 586 00:48:56,227 --> 00:48:57,978 Eksaktong eksakto. 587 00:48:58,062 --> 00:49:00,981 'Pag naranasan mo ang 588 00:49:01,065 --> 00:49:04,694 pagbyahe sa uniberso, ganoon talaga. 589 00:49:05,653 --> 00:49:08,155 'Di mo malilimutan. Kaya binibilang ko. 590 00:49:08,239 --> 00:49:09,281 Oo. 591 00:49:09,365 --> 00:49:10,741 -Tumayo ka riyan. -Sige. 592 00:49:13,536 --> 00:49:15,454 Kinakabahan na ako. 593 00:49:15,538 --> 00:49:16,622 Dapat lang. 594 00:49:17,331 --> 00:49:18,999 -Para saan 'yan? -Magtiwala ka. 595 00:49:23,087 --> 00:49:24,630 Ganito ba talaga? 596 00:49:25,965 --> 00:49:27,007 Heto na. 597 00:49:36,892 --> 00:49:39,270 Ano 'yon? Akala ko ba-- 598 00:50:03,502 --> 00:50:04,712 Diyos ko! 599 00:50:17,975 --> 00:50:19,185 Ang ganda. 600 00:50:22,229 --> 00:50:23,272 Oo nga. 601 00:50:58,182 --> 00:50:59,683 Lumabas ka na ba roon? 602 00:51:01,101 --> 00:51:02,102 Hindi. 603 00:51:04,188 --> 00:51:05,898 Masyado akong natatakot. 604 00:51:12,488 --> 00:51:13,906 Ngayon, hindi na. 605 00:53:00,179 --> 00:53:02,181 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni EMN 606 00:53:02,264 --> 00:53:04,266 Mapanlikhang Superbisor Maribeth Pierce