1 00:00:10,471 --> 00:00:11,472 Irene! 2 00:00:12,848 --> 00:00:15,976 -Kas tässä. -Voisin tuoda kävelykepin. 3 00:00:17,060 --> 00:00:18,437 Älä touhua liikaa. 4 00:00:19,229 --> 00:00:21,398 Sitähän lääkäri määräsi. 5 00:00:28,614 --> 00:00:30,449 Ovatko tanssikengät jalassa? 6 00:00:32,075 --> 00:00:34,536 Tiedät, etten käytä kenkiä sisällä. 7 00:00:50,636 --> 00:00:52,596 Koska tanssimme viimeksi? 8 00:00:53,555 --> 00:00:55,057 Siitä on aikaa. 9 00:01:51,113 --> 00:01:53,282 Ihme, että vanha auto käynnistyi. 10 00:01:55,242 --> 00:01:58,161 -Ajokorttisi on vanhentunut. -Onko? 11 00:02:01,790 --> 00:02:04,167 Pitänee käydä liikennevirastossa. 12 00:02:06,086 --> 00:02:07,087 Entäs sinä? 13 00:02:09,131 --> 00:02:13,218 Se oli vain pieni ajotunti. Hän oli luonnonlahjakkuus. 14 00:02:15,137 --> 00:02:16,972 Irene on loistava opettaja. 15 00:02:17,055 --> 00:02:19,641 Nyt sinun ei tarvitse ajaa minua kaikkialle. 16 00:02:21,268 --> 00:02:23,312 Kaipasin vapautta. 17 00:02:25,898 --> 00:02:27,858 Mihin vapautesi vei sinut? 18 00:02:28,692 --> 00:02:32,696 Ympäri kaupunkia. Löysimme johtolankoja Juden isästä. 19 00:02:32,779 --> 00:02:35,866 Hänellä oli jupakka jonkun Bill Dunlapin kanssa. 20 00:02:35,949 --> 00:02:38,410 Olette varsinaiset Holmes ja Watson. 21 00:02:42,039 --> 00:02:46,877 Minulla on projekti verstaalla. Palaan sen pariin. 22 00:02:47,753 --> 00:02:48,837 Kiitos päivällisestä. 23 00:03:08,231 --> 00:03:09,566 Pirun pesukarhut. 24 00:03:35,467 --> 00:03:37,427 "Rakas Franklin, 25 00:03:37,511 --> 00:03:40,013 "haluan alkuun sanoa, että olen pahoillani. 26 00:03:40,097 --> 00:03:42,224 "En tee tätä satuttaakseni sinua. 27 00:03:42,307 --> 00:03:45,185 "Asia on vain niin, että lopetin odottamisen." 28 00:03:47,229 --> 00:03:50,983 Kiitos kovasti, herra Dunlap. Nähdään sitten. 29 00:03:51,984 --> 00:03:53,902 Selvä. Hei hei. 30 00:03:55,445 --> 00:03:56,822 Se oli nuorempi Bill. 31 00:03:56,905 --> 00:03:59,866 Hänen isänsä asui hoitokodissa 32 00:03:59,950 --> 00:04:01,284 kuolemaansa saakka. 33 00:04:03,870 --> 00:04:06,081 -Chandra ei valehdellut siitä. -Ei. 34 00:04:06,164 --> 00:04:09,626 Hän on kaupungissa töissä ja lupasi tavata meidät. 35 00:04:12,963 --> 00:04:13,839 Huomennako? 36 00:04:13,922 --> 00:04:15,215 Niin. Huomenna. 37 00:04:16,717 --> 00:04:19,386 Selviätköhän yhdestä yöstä 38 00:04:19,469 --> 00:04:21,430 ajautumatta vaikeuksiin? 39 00:04:22,514 --> 00:04:24,307 Teen parhaani. 40 00:04:24,975 --> 00:04:26,518 Se on hyvä alku. 41 00:05:04,931 --> 00:05:08,727 En huomannut, että tulit. Joko tuli valmista? 42 00:05:11,813 --> 00:05:14,608 Oli niin hauskaa tanssia tänään. 43 00:05:17,861 --> 00:05:18,945 Mikä hätänä? 44 00:05:41,259 --> 00:05:43,053 En voi olla täällä nyt. 45 00:05:57,442 --> 00:05:58,360 Samperi. 46 00:06:11,915 --> 00:06:12,916 Hei. 47 00:06:14,543 --> 00:06:18,004 Aavistatko ollenkaan, mitä teet meille? 48 00:06:19,756 --> 00:06:21,216 Aiheutat tuskaa. 49 00:06:23,802 --> 00:06:25,428 Mistä sinä puhut? 50 00:06:27,889 --> 00:06:30,433 Kaikki oli hyvin ennen tuloasi. 51 00:06:37,190 --> 00:06:38,191 Oletko varma? 52 00:06:59,129 --> 00:07:02,674 TÄHTITAIVAS 53 00:07:03,175 --> 00:07:08,388 VAPAITA HUONEITA 54 00:07:20,567 --> 00:07:21,860 Tarvitsemme huoneen. 55 00:07:22,694 --> 00:07:26,615 -Yöksi vai tunneiksi? -Yöksi. Kaksi huonetta, kiitos. 56 00:07:27,741 --> 00:07:30,118 85 huoneelta, verot päälle. 57 00:07:31,536 --> 00:07:34,789 Kallista. Voisimme nukkua pakussa. 58 00:07:41,379 --> 00:07:42,505 Tässä on omasi. 59 00:07:43,256 --> 00:07:46,301 Ja toinen avain huoneeseeni 60 00:07:47,469 --> 00:07:49,346 hätätilanteiden varalta. 61 00:07:49,930 --> 00:07:50,931 Ei, kiitos. 62 00:07:54,517 --> 00:07:55,518 Mennään. 63 00:08:05,946 --> 00:08:06,947 Tuleeko mitään hyvää? 64 00:08:07,614 --> 00:08:08,490 Ei. 65 00:08:09,866 --> 00:08:11,076 Mutta katso. 66 00:08:11,159 --> 00:08:12,786 Kaapissa oli ilmaiset tossut. 67 00:08:13,620 --> 00:08:16,122 Älä käytä niitä, Toni. Ällöttävät. 68 00:08:18,041 --> 00:08:20,710 Mennäänkö ulos tekemään jotain hauskaa? 69 00:08:20,794 --> 00:08:21,795 Ei. 70 00:08:21,878 --> 00:08:24,589 Netissä sanottiin, että täällä on nähtävää. 71 00:08:24,673 --> 00:08:28,176 Ostoskeskus, jossa on yli 30 ravintolaa. 72 00:08:28,969 --> 00:08:31,596 Ei tänä iltana. Katsellaan nähtävyyksiä paluumatkalla. 73 00:08:34,724 --> 00:08:37,602 Katso, Godzilla! Tykkäät siitä. 74 00:08:38,728 --> 00:08:40,188 Ei huvita. 75 00:08:44,693 --> 00:08:45,694 Äiti. 76 00:08:46,903 --> 00:08:48,571 Miksi Nickillä on aseita autossa? 77 00:08:50,073 --> 00:08:52,784 En tiedä, mutta kaikilla jenkeillä on aseet. 78 00:08:53,368 --> 00:08:54,786 Nick haluaa vaikuttaa tärkeältä. 79 00:08:56,454 --> 00:08:57,998 Hän sanoi tunteneensa isäni. 80 00:09:00,542 --> 00:09:01,960 Hän ei saisi puhua sinulle siitä. 81 00:09:03,962 --> 00:09:05,005 Olet oikeassa. 82 00:09:06,089 --> 00:09:07,090 Sinun pitäisi. 83 00:09:08,216 --> 00:09:09,217 Toni. 84 00:09:09,843 --> 00:09:12,137 Tajuatko, että salaan asioita syystä? 85 00:09:12,220 --> 00:09:13,680 Yritän suojella sinua. 86 00:09:14,597 --> 00:09:20,061 Halusin tarjota normaalin elämän ennen tätä kaikkea. 87 00:09:20,145 --> 00:09:21,813 Normaalin elämänkö? 88 00:09:22,522 --> 00:09:25,567 Olen 15. Äitini on ainut ystäväni. Mitä elämää se on? 89 00:09:25,650 --> 00:09:28,069 Älähän nyt. Entäs Ana? 90 00:09:28,153 --> 00:09:31,156 Ystävyytemme päättyi, kun kielsit häntä käymästä. 91 00:09:31,823 --> 00:09:33,867 Koskeeko tämä sitä kappelin poikaa? 92 00:09:33,950 --> 00:09:36,619 Miksi et pidä tätä tärkeänä? 93 00:09:37,287 --> 00:09:41,875 Pitäisikö minun kököttää kotona ilman ystäviä ja töitä? 94 00:09:42,542 --> 00:09:44,377 Täytyy olla hullu elääkseen niin! 95 00:09:45,462 --> 00:09:46,463 Kuten minäkö? 96 00:09:50,925 --> 00:09:51,968 Mihin sinä menet? 97 00:09:52,052 --> 00:09:55,889 Välipala-automaatille. Sitten katsomme Godzillaa. 98 00:10:20,121 --> 00:10:22,540 ...muinaisia pyramideja... 99 00:10:22,624 --> 00:10:24,959 On muutakin kuin me ja Maa. 100 00:10:25,043 --> 00:10:27,962 Niitä on olemassa monissa paikoissa. 101 00:10:28,046 --> 00:10:31,674 -Sellaista universumissa on. -Avaruudessako? 102 00:10:31,758 --> 00:10:33,510 -Ilman muuta. -Nick! 103 00:10:37,138 --> 00:10:38,681 Stella, pääsit paikalle. 104 00:10:38,765 --> 00:10:40,850 -Mitä sinä teet? -Minä ja Gina... 105 00:10:40,934 --> 00:10:41,810 Nina. 106 00:10:41,893 --> 00:10:44,646 Anteeksi. Tutustuimme juuri toisiimme. 107 00:10:46,189 --> 00:10:48,400 -Hän on Metsin fani. -Hyvä, Mets. 108 00:10:51,152 --> 00:10:53,571 Sinä. Ylös siitä. 109 00:10:53,655 --> 00:10:55,115 -Kiltisti. -Naama umpeen. 110 00:10:56,533 --> 00:10:57,742 Paljonko? 111 00:10:57,826 --> 00:10:58,827 Kaksisataa. 112 00:11:07,919 --> 00:11:08,962 Kiitos. 113 00:11:10,964 --> 00:11:12,424 Luulin sitä rakkaudeksi. 114 00:11:13,716 --> 00:11:14,926 Onko tämä hauskaa? 115 00:11:16,719 --> 00:11:20,056 Ei hän lavertele. 116 00:11:20,140 --> 00:11:22,642 Eikä kukaan edes uskoisi häntä. 117 00:11:24,102 --> 00:11:27,188 -Kunhan pelleilin. -Siihen ei ole varaa. 118 00:11:28,314 --> 00:11:30,817 Kun pelleilet, ihmisiä kuolee. 119 00:11:33,153 --> 00:11:34,237 Kuten veljesi. 120 00:11:36,114 --> 00:11:37,615 Mitä olet oppinut? 121 00:11:37,699 --> 00:11:38,783 Et mitään. 122 00:11:43,538 --> 00:11:46,332 Ajattelen häntä aina ensimmäisenä aamulla. 123 00:11:51,379 --> 00:11:52,922 Näen hänen kasvonsa. 124 00:11:56,426 --> 00:11:57,469 Eikö se ole mitään? 125 00:11:58,303 --> 00:12:01,222 Sinun on turha läksyttää ketään. 126 00:12:01,306 --> 00:12:03,850 Tyttäresi ei tiedä paskaakaan sinusta. 127 00:12:03,933 --> 00:12:05,894 Sinun saavutuksistasi. 128 00:12:07,061 --> 00:12:08,855 Oli virhe ottaa sinut mukaan. 129 00:12:08,938 --> 00:12:11,441 Onneksi otit. 130 00:12:11,524 --> 00:12:14,235 Muuten haaskaisit vain aikaasi. 131 00:12:16,529 --> 00:12:19,741 Epi olisi ylpeä pikkutytöstään. 132 00:12:21,534 --> 00:12:22,535 Haista paska! 133 00:12:23,495 --> 00:12:24,370 Äiti. 134 00:12:24,454 --> 00:12:25,330 -Niin? -Mikä hätänä? 135 00:12:25,413 --> 00:12:26,498 Mennään huoneeseen. 136 00:12:26,581 --> 00:12:28,791 -Onko Nick vaikeuksissa? -Ainahan hän on. 137 00:12:29,584 --> 00:12:30,710 Toin Red Vineseja. 138 00:12:30,793 --> 00:12:32,128 Ne maistuvat muovilta. 139 00:12:32,212 --> 00:12:33,338 Sitten syön ne itse. 140 00:13:21,511 --> 00:13:22,845 Mihin matka? 141 00:13:24,097 --> 00:13:25,682 Mikään ei ole auki. 142 00:13:27,892 --> 00:13:29,894 Halusin vain katsella ympärilleni. 143 00:13:32,272 --> 00:13:33,523 Parkkipaikallako? 144 00:13:34,649 --> 00:13:36,484 Hän todella pitää sinua lieassa. 145 00:13:40,280 --> 00:13:42,865 Hullua, että sellaista on tuolla. 146 00:13:44,909 --> 00:13:45,910 Mitä? 147 00:13:51,499 --> 00:13:52,500 Siispä, Toni. 148 00:13:54,377 --> 00:13:57,005 Miten pidät hauskaa kotopuolessa? 149 00:13:57,714 --> 00:14:01,050 Hauskaako? En saa tehdä mitään. 150 00:14:03,595 --> 00:14:05,013 Äitisi on tiukassa paikassa. 151 00:14:07,432 --> 00:14:09,142 Et ole enää pikkulapsi. 152 00:14:10,643 --> 00:14:12,186 Mitä kamalaa siinä on? 153 00:14:14,188 --> 00:14:15,440 Olet hänen kaikkensa. 154 00:14:19,736 --> 00:14:21,237 Hän pelkää menettävänsä sinut. 155 00:14:22,614 --> 00:14:24,032 Siksikö hän valehtelee? 156 00:14:25,408 --> 00:14:27,076 Pari päivää sitten 157 00:14:27,160 --> 00:14:31,080 en tiennyt koko jutun olemassaolosta. 158 00:14:31,164 --> 00:14:32,707 Saati sinusta tai mistään. 159 00:14:34,042 --> 00:14:35,918 En minäkään pidä sitä reiluna. 160 00:14:38,421 --> 00:14:39,881 Sinä olet sentään kiva. 161 00:14:43,801 --> 00:14:46,638 Meitä ei ole montaa. Pidetään toistemme puolia. 162 00:14:51,017 --> 00:14:52,393 Saanko tupakan? 163 00:14:54,103 --> 00:14:55,104 Älä yritä. 164 00:15:07,075 --> 00:15:08,076 Irene? 165 00:15:09,410 --> 00:15:10,411 Jude? 166 00:15:11,287 --> 00:15:12,163 Hei. 167 00:15:13,539 --> 00:15:15,333 Keitin sinulle teetä. 168 00:15:15,833 --> 00:15:16,834 Kiitos. 169 00:15:17,585 --> 00:15:21,130 Kävisimmekö tänään hra Dunlapin puheilla? 170 00:15:24,092 --> 00:15:28,721 Olen pahoillani. En taida jaksaa tänään. 171 00:15:29,889 --> 00:15:31,099 Mutta mene sinä. 172 00:15:31,182 --> 00:15:34,852 Jääkaapin ovessa on taksin numero. 173 00:15:36,729 --> 00:15:37,772 Selvä. 174 00:15:41,359 --> 00:15:42,443 Hei... 175 00:15:44,987 --> 00:15:46,489 Mitä eilisiltana tapahtui? 176 00:15:47,323 --> 00:15:49,158 Ei mitään kertomisen arvoista. 177 00:15:50,410 --> 00:15:54,831 Avioliitot ovat välillä sellaisia. Ylä- ja alamäkeä. 178 00:16:00,878 --> 00:16:02,463 Se on kova paikka hänelle. 179 00:16:04,757 --> 00:16:08,302 Kun voit niin hyvin. Kävelet ja ajat. 180 00:16:08,386 --> 00:16:09,387 Niin. 181 00:16:12,640 --> 00:16:16,102 Hän on tottunut siihen, että tarvitset häntä. 182 00:16:18,104 --> 00:16:19,313 Tarvitsenhan minä. 183 00:16:21,107 --> 00:16:22,525 Tarvitsen häntä aina. 184 00:16:25,403 --> 00:16:26,779 Kuten hänkin minua. 185 00:16:31,159 --> 00:16:33,077 Lucy, pois sieltä! Hus. 186 00:16:33,161 --> 00:16:34,328 Pois. 187 00:16:35,455 --> 00:16:37,790 Anteeksi. Se on huolissaan. 188 00:16:37,874 --> 00:16:39,041 Niin. 189 00:16:41,043 --> 00:16:43,671 Toivottavasti sohva kelpasi. 190 00:16:43,755 --> 00:16:44,630 Joo. 191 00:16:50,052 --> 00:16:52,847 Aiotko vain tuijottaa? Olet kuin koirasi. 192 00:16:52,930 --> 00:16:54,265 Haluan näyttää jotain. 193 00:16:55,308 --> 00:16:57,143 Hei, hra York. 194 00:16:57,226 --> 00:16:58,895 Maistuuko aamiainen? 195 00:16:59,645 --> 00:17:01,397 Ei, kiitos. 196 00:17:02,899 --> 00:17:04,859 Varmastiko? Tein voisarvia. 197 00:17:06,152 --> 00:17:07,028 Kiitos. 198 00:17:07,695 --> 00:17:08,571 Kiitos, kulta. 199 00:17:14,494 --> 00:17:17,997 -Ei enää yökyläilyä. -Selvähän se. 200 00:17:25,963 --> 00:17:30,092 -Et ikinä usko tätä. -Olen nähnyt keilapallon. 201 00:17:32,345 --> 00:17:35,223 Jukoliste, mikä tuo on? 202 00:17:35,306 --> 00:17:38,643 Hoitajanne hautasi sen talonne taakse. 203 00:17:38,726 --> 00:17:41,562 Siihen ei kannata koskea. Se on... 204 00:17:41,646 --> 00:17:45,024 -Se ei ole hauskaa. -Älä heiluta sitä siinä. 205 00:17:45,107 --> 00:17:45,983 Laita se pois. 206 00:17:47,902 --> 00:17:48,861 Hyvä idea. 207 00:17:51,072 --> 00:17:53,533 -Minun pitää mennä. -Nytkö? 208 00:17:55,034 --> 00:17:55,910 Niin. 209 00:17:57,036 --> 00:18:01,332 Etkö halua pistää sitä taas käyntiin? 210 00:18:01,415 --> 00:18:04,168 Minulla on tekemistä. 211 00:18:05,670 --> 00:18:08,172 -Tätä tärkeämpääkö? -Niin. 212 00:18:09,924 --> 00:18:11,133 Saanko kokeilla? 213 00:18:12,885 --> 00:18:14,637 Senkus kokeilet. 214 00:18:36,117 --> 00:18:38,828 Hei, professori Sandhu? Denise täällä. 215 00:18:46,669 --> 00:18:48,129 Hienoa, sinä palasit. 216 00:18:48,212 --> 00:18:51,591 Juuri sopivasti. Tein kombuchaa. 217 00:18:51,674 --> 00:18:53,759 Tuo limainen on kombuchasieni. 218 00:18:53,843 --> 00:18:56,762 Terveellinen bakteeriviljelmä. 219 00:18:58,431 --> 00:18:59,849 Jätin koulun kesken. 220 00:19:01,517 --> 00:19:02,518 Siis mitä? 221 00:19:02,602 --> 00:19:06,188 Puhuin juuri ohjaajalleni. Sanoin, etten jatka. 222 00:19:07,690 --> 00:19:09,108 Sehän on hullua. 223 00:19:11,193 --> 00:19:12,194 Tai siis... 224 00:19:13,487 --> 00:19:16,490 -Oletko varma? Mitä aiot? -En tiedä. 225 00:19:16,574 --> 00:19:18,784 Ehkä kaipaan juuri sitä. 226 00:19:19,911 --> 00:19:23,456 -Ehkä muutan takaisin tänne. -Farnsworthiinko? 227 00:19:25,249 --> 00:19:27,501 Entä elämä, jota rakensit? 228 00:19:28,377 --> 00:19:30,171 En halunnut sellaista elämää. 229 00:19:31,005 --> 00:19:33,466 Harva elää kuten haluaa. 230 00:19:34,342 --> 00:19:36,052 Minusta tuo on loukkaavaa. 231 00:19:37,762 --> 00:19:41,265 Kaikilla ei ole samoja etuoikeuksia. 232 00:19:42,683 --> 00:19:44,727 -Etuoikeuksiako? -Tiedät kyllä. 233 00:19:48,731 --> 00:19:51,442 Mieti vaikka Sarah Rushia. 234 00:19:52,568 --> 00:19:56,238 Hän halusi kauppakorkeaan, mutta ei päässyt sisään. 235 00:19:56,322 --> 00:19:59,992 Sarah ei käynyt tunneilla ja vihasi lukemista. 236 00:20:00,076 --> 00:20:03,371 Hän lopetti malli-YK:n, koska ei voinut olla Belgia. 237 00:20:06,207 --> 00:20:09,919 Ehkä tietyt seikat tekivät sinusta houkuttelevamman. 238 00:20:12,296 --> 00:20:13,339 Vau. 239 00:20:14,215 --> 00:20:18,511 En päässyt sisään hyväntekeväisyydestä. Raadoin sen eteen. 240 00:20:18,594 --> 00:20:20,930 Ilmeisesti ihmiset, 241 00:20:21,013 --> 00:20:25,017 joita pidin ystävinäni, epäilevät, ansaitsinko sitä. 242 00:20:26,852 --> 00:20:28,688 Anteeksi. Vaari. 243 00:20:29,230 --> 00:20:32,692 Hei, Jude täällä. Isovanhempiesi hoitaja. 244 00:20:32,775 --> 00:20:36,028 Tiedän, kuka olet. Mitä nyt? 245 00:20:36,112 --> 00:20:38,656 Oletko kiireinen juuri nyt? 246 00:20:40,825 --> 00:20:41,826 En. 247 00:20:46,414 --> 00:20:47,915 Ihmeellistä. 248 00:20:47,999 --> 00:20:51,252 Taakka putosi harteiltani, 249 00:20:51,335 --> 00:20:53,462 eikä vain lukuvuosimaksujen vuoksi. 250 00:20:53,546 --> 00:20:56,382 -Maksaako se? -Joo. 251 00:20:56,465 --> 00:20:59,260 Vain satoja tuhansia... 252 00:21:00,386 --> 00:21:03,264 Olen iloinen puolestasi. Se oli vaikea päätös. 253 00:21:03,347 --> 00:21:04,348 Niin kai. 254 00:21:05,599 --> 00:21:10,187 Tämä on uuden alun eka päivä. Jonkin paremman. 255 00:21:12,148 --> 00:21:13,774 Kelpaako seurani siihen? 256 00:21:23,868 --> 00:21:26,078 Terve. Oletko Jude? 257 00:21:26,162 --> 00:21:27,955 Olen. Hra Dunlap? 258 00:21:28,039 --> 00:21:30,332 Sano vain Bill. Ja... 259 00:21:30,416 --> 00:21:32,877 -Denise. -Hauska tutustua. Tulkaa sisään. 260 00:21:35,963 --> 00:21:39,592 Pahoittelen sotkua. Lastit odottavat lähtöä. 261 00:21:40,760 --> 00:21:44,930 Harkitsin sihteeriä, mutta se on liian iso kulu. 262 00:21:46,807 --> 00:21:51,312 Sinulla on kuulemma jotain, mikä kuului isälleni. 263 00:21:56,817 --> 00:21:58,152 Ei ole totta. 264 00:21:58,986 --> 00:22:02,406 Isäni onnenamuletti. Luulin sen hukkuneen. 265 00:22:02,490 --> 00:22:04,867 Vanhainkodin väki säilytti sitä. 266 00:22:04,950 --> 00:22:10,456 En uskonut näkeväni tätä. Oikea onnenkapistus. Kiitos. 267 00:22:11,248 --> 00:22:12,249 Mikä se on? 268 00:22:12,833 --> 00:22:17,338 Kiistelty aihe Dunlapien huushollissa. 269 00:22:19,799 --> 00:22:21,342 Kummallinen, eikö vain? 270 00:22:22,927 --> 00:22:25,471 Voisitko kertoa, mistä isäsi sai sen? 271 00:22:26,972 --> 00:22:30,184 Isäni oli pitkän linjan rekkamies 272 00:22:30,267 --> 00:22:32,895 ja sitäkin kovempi paskanpuhuja. 273 00:22:32,978 --> 00:22:35,356 Hän kertoi tätä tarinaa jatkuvasti. 274 00:22:36,607 --> 00:22:38,484 Haluaisimme kuulla sen. 275 00:22:41,529 --> 00:22:44,198 Tarinan mukaan hän noukki liftarin kyytiinsä. 276 00:22:45,032 --> 00:22:47,827 Kaveri oli hieman epäilyttävä. 277 00:22:47,910 --> 00:22:50,246 Vaikutti olevan pakosalla. 278 00:22:50,329 --> 00:22:52,623 Ja kuinka ollakaan, matkan aikana 279 00:22:52,706 --> 00:22:56,502 isäni tajusi jonkun seuraavan heitä pakulla. 280 00:22:58,671 --> 00:23:00,881 Isäni tunsi kaikki syrjätiet... 281 00:23:03,050 --> 00:23:05,761 -Pääsivätkö he karkuun? -Tietysti, mutta... 282 00:23:06,720 --> 00:23:08,514 Tarinasta tulee yhä oudompi. 283 00:23:09,765 --> 00:23:12,768 Kun he olivat karistaneet pakun, 284 00:23:12,852 --> 00:23:15,813 liftari kurkotti hansikaslokeroon 285 00:23:15,896 --> 00:23:17,940 ja otti isäni metsästysveitsen. 286 00:23:18,691 --> 00:23:21,485 Isä luuli miehen puukottavan häntä. 287 00:23:21,569 --> 00:23:25,823 Heppu leikkasikin tämän nilkkansa sisältä. 288 00:23:26,574 --> 00:23:30,536 Kopautti sitä kojelautaan ja lahjoitti muistoksi. 289 00:23:45,968 --> 00:23:47,261 Missä nukuit? 290 00:23:50,472 --> 00:23:51,974 Etkö muuta sano? 291 00:23:55,019 --> 00:23:56,520 En tiedä, mitä sanoa. 292 00:23:58,814 --> 00:24:00,232 Olen vain pahoillani. 293 00:24:02,109 --> 00:24:03,110 Olin väärässä. 294 00:24:04,904 --> 00:24:06,113 Se oli virhe. 295 00:24:09,158 --> 00:24:10,201 Vai virhe? 296 00:24:14,705 --> 00:24:16,707 Maidon jättäminen pöydälle on virhe. 297 00:24:19,001 --> 00:24:23,088 Auki jäänyt nappi on virhe. Tämä oli... 298 00:24:27,635 --> 00:24:28,928 Me seisoimme tässä. 299 00:24:30,888 --> 00:24:33,015 Siivosimme bridge-kerhosi jälkiä. 300 00:24:34,225 --> 00:24:37,519 Marcy Delmore huijasi. Kysyin, paljastaisitko hänet. 301 00:24:37,603 --> 00:24:38,729 Älä viitsi. 302 00:24:38,812 --> 00:24:41,607 Sanoit, ettei hän ikinä voita. Ja puhelin soi. 303 00:24:45,236 --> 00:24:47,363 Vanhemman ei pitäisi saada moista puhelua. 304 00:24:50,407 --> 00:24:54,286 Ja minä pysyin vahvana vuoksesi. 305 00:24:57,039 --> 00:24:59,458 Annoin sinun surra tavallasi. 306 00:25:03,379 --> 00:25:05,714 Uskoin toimineeni oikein. 307 00:25:10,636 --> 00:25:11,679 Mutta aioit... 308 00:25:13,305 --> 00:25:15,307 Aioit jättää minut tänne 309 00:25:16,976 --> 00:25:17,977 aivan yksin 310 00:25:19,770 --> 00:25:21,563 kärsimään sen uudestaan. 311 00:25:25,276 --> 00:25:26,527 Olin itsekäs. 312 00:25:31,448 --> 00:25:32,658 Olen itsekäs. 313 00:25:35,953 --> 00:25:36,954 Sinä et ole. 314 00:25:44,003 --> 00:25:45,212 Istuit tässä 315 00:25:47,047 --> 00:25:49,216 ja lupasit minulle vielä 30 vuotta. 316 00:25:50,843 --> 00:25:53,971 -Ja sitten mitä? -Franklin. 317 00:25:55,180 --> 00:25:58,684 En olisi voinut luvata edes 30:tä päivää. 318 00:26:00,394 --> 00:26:01,729 Mitä oikein halusit? 319 00:26:06,984 --> 00:26:08,527 Haluan, että riitän. 320 00:26:10,863 --> 00:26:12,197 Että haluat jäädä. 321 00:26:41,393 --> 00:26:42,394 Kas niin. 322 00:27:01,163 --> 00:27:02,164 No niin. 323 00:27:03,374 --> 00:27:04,291 Hyvä on. 324 00:27:11,090 --> 00:27:12,966 Jes! Sillä lailla... 325 00:27:15,594 --> 00:27:18,472 Mitä? Ei. Älä nyt viitsi. 326 00:27:27,189 --> 00:27:28,065 Selvä. 327 00:27:34,738 --> 00:27:35,739 -Hei! -Hei. 328 00:27:35,823 --> 00:27:38,367 -Partioraportti kuitattavaksi. -Hyvä on. 329 00:27:38,450 --> 00:27:41,370 Jeena puhui minut ympäri. Ostamme poreammeen. 330 00:27:41,453 --> 00:27:42,663 -Niinkö? -Joo. 331 00:27:42,746 --> 00:27:45,666 Hän uskoo sen helpottavan iskiastani. 332 00:27:46,542 --> 00:27:49,586 Gibby, mikä tämä pidätys on? Kuka on Jude? 333 00:27:50,671 --> 00:27:53,924 Novatny oli silloin tiskillä. Joku juopunut juippi. 334 00:27:54,007 --> 00:27:56,593 -Välttyikö hän pidätykseltä? -Sekaannus kai. 335 00:27:56,677 --> 00:28:00,848 Poika on Yorkien hoitaja. Rva York oikaisi asian. 336 00:28:00,931 --> 00:28:02,224 Vai hoitaja? 337 00:28:03,350 --> 00:28:04,351 Kiitos, Gibby. 338 00:28:21,618 --> 00:28:23,495 Byron, oletko täällä? 339 00:28:26,039 --> 00:28:28,917 Hei, miten vuorosi meni? 340 00:28:29,001 --> 00:28:30,919 Vain yhdet huudot. 341 00:28:31,003 --> 00:28:33,172 Etsitkö jotain? 342 00:28:33,255 --> 00:28:36,049 Oletko nähnyt käynnistyskaapeleita? 343 00:28:36,967 --> 00:28:38,760 Franklin lainaisi niitä. 344 00:28:38,844 --> 00:28:41,722 En. Franklin rukka. Hän näytti niin kurjalta. 345 00:28:41,805 --> 00:28:43,515 Kyllä se siitä. 346 00:28:43,599 --> 00:28:46,101 Hei, olen ylpeä sinusta. 347 00:28:46,810 --> 00:28:51,690 Sait uuden ystävän. Vaikka hän on äreä naapuri. 348 00:28:52,816 --> 00:28:54,151 Jostain täytyy aloittaa. 349 00:28:54,902 --> 00:28:55,903 Niin. 350 00:28:56,904 --> 00:28:59,281 Näen ne. Tuulettimen vieressä. 351 00:29:00,532 --> 00:29:03,076 Katsohan vain. Olet tarkkanäköinen. 352 00:29:05,662 --> 00:29:06,788 Pidä hauskaa. 353 00:29:07,498 --> 00:29:10,292 Joo. Kiitos, Jean! 354 00:29:32,356 --> 00:29:33,315 Frank! 355 00:29:34,274 --> 00:29:35,317 Hoidan asiaa! 356 00:30:04,805 --> 00:30:08,350 Tommy! Kyllästymme toisiimme tätä menoa. 357 00:30:08,433 --> 00:30:12,020 Niin. Rva York, onko hoitajanne paikalla? 358 00:30:13,188 --> 00:30:15,023 Ei. Miten niin? 359 00:30:17,317 --> 00:30:19,778 En halua säikäyttää. Katsokaapas. 360 00:30:24,533 --> 00:30:29,663 Vakavia juttuja. Väkivaltaa, psykiatrista hoitoa. 361 00:30:30,247 --> 00:30:34,876 Pidätän hänet siihen asti, että asia selviää. 362 00:30:36,712 --> 00:30:40,465 Pidätät? Tämän täytyy olla erehdys. 363 00:30:40,549 --> 00:30:42,801 Rva York, hän ei ole terve. 364 00:30:43,552 --> 00:30:46,179 Hän astui elämäänne tekaistuin perustein. 365 00:30:46,263 --> 00:30:48,390 Sellainen... Se riittää syyksi. 366 00:30:49,850 --> 00:30:51,518 Koska hän palaa? 367 00:30:52,811 --> 00:30:54,062 Ei hän palaa. 368 00:30:55,939 --> 00:30:58,275 -Annoin jo hänelle potkut. -Annoitteko? 369 00:30:58,984 --> 00:31:02,362 Kyllä. Hän oli humalassa ja joutui pidätetyksi. 370 00:31:03,322 --> 00:31:05,574 Olisinko ottanut häntä takaisin? 371 00:31:06,908 --> 00:31:10,787 Aivan. Mihin hän mahtoi lähteä? 372 00:31:11,455 --> 00:31:15,959 Hänellä oli kiire pois Farnsworthista. 373 00:31:16,043 --> 00:31:17,044 Eittämättä. 374 00:31:18,545 --> 00:31:21,548 Hyvä on. Pitäkää tuo kansio. 375 00:31:21,632 --> 00:31:25,218 Jos hän ottaa yhteyttä, soittakaa minulle. 376 00:31:25,302 --> 00:31:26,928 -Sopiiko? -Selvä. 377 00:31:27,512 --> 00:31:31,183 Sellaisista tyypeistä on hankala päästä eroon. 378 00:31:32,643 --> 00:31:33,685 Kiitos. 379 00:32:04,216 --> 00:32:07,302 -Mikä nyt naurattaa? -Kunhan jutustelimme. 380 00:32:10,055 --> 00:32:12,557 Jännän näköinen salaatti. 381 00:32:14,226 --> 00:32:16,561 Syön lämpimiä ruokia tällaisissa paikoissa. 382 00:32:17,270 --> 00:32:18,271 Mitä hän kertoi sinulle? 383 00:32:20,273 --> 00:32:21,483 Rauhoitu. 384 00:32:21,566 --> 00:32:22,859 Olen rauhallinen. 385 00:32:23,777 --> 00:32:26,655 Näetkö tuon suonen, joka sykkii äitisi otsalla? 386 00:32:26,738 --> 00:32:28,740 Merkki korkeasta verenpaineesta. 387 00:32:28,824 --> 00:32:31,326 Kannattaisi tarkistuttaa asia. 388 00:32:31,910 --> 00:32:32,828 Riittää jo. 389 00:32:34,538 --> 00:32:35,789 Hän oli ennen rennompi. 390 00:32:37,666 --> 00:32:38,792 Tiedätkös? 391 00:32:38,875 --> 00:32:41,712 Hän oli vähän sinua vanhempi, kun tapasimme. 392 00:32:42,462 --> 00:32:44,131 -Hänen perdiscossaan. -Älä. 393 00:32:44,214 --> 00:32:45,674 Perdiscossako? 394 00:32:45,757 --> 00:32:48,260 -Olitko siellä? -Toki. Moni oli. 395 00:32:51,763 --> 00:32:54,725 Näin äitisi villin puolen. 396 00:32:54,808 --> 00:32:56,768 Olen tosissani. Älä tee tätä. 397 00:32:57,602 --> 00:32:59,229 Mitä hän sitten teki? 398 00:32:59,312 --> 00:33:04,693 Muistaakseni ei mitään kunniallista. 399 00:33:04,776 --> 00:33:07,195 Kerran hän ja Caleb... 400 00:33:07,279 --> 00:33:08,280 Riittää! 401 00:33:10,198 --> 00:33:11,783 Olin vain nuori, typerä tyttö. 402 00:33:11,867 --> 00:33:13,618 Siinä ei ole syytä ylpeilyyn. 403 00:33:14,661 --> 00:33:18,582 Osa meistä kasvoi aikuisiksi, ennen kuin kehenkään sattui. 404 00:33:25,255 --> 00:33:29,259 En sanoisi, ettet satuttanut ketään. Entäs Caleb? 405 00:33:30,802 --> 00:33:32,763 Kuka edes on Caleb? 406 00:33:33,847 --> 00:33:35,682 Eikö hän ole kertonut? 407 00:33:38,101 --> 00:33:39,686 Ihmeellistä. 408 00:33:39,770 --> 00:33:42,981 He olivat tosi läheisiä. 409 00:33:43,857 --> 00:33:46,485 Näen sen tässä valaistuksessa. 410 00:33:48,862 --> 00:33:50,405 Tutut silmät. 411 00:33:51,198 --> 00:33:52,199 Yhdennäköisyys... 412 00:33:52,741 --> 00:33:53,700 Ai helvetti! 413 00:33:53,784 --> 00:33:54,618 Nouse ylös, Toni. 414 00:33:54,701 --> 00:33:56,203 Tule. Mennään! 415 00:34:05,587 --> 00:34:07,172 Mitä hittoa? 416 00:34:07,255 --> 00:34:08,965 -Tämä on hullua! -Varo sanojasi. 417 00:34:09,049 --> 00:34:09,883 Et ole tosissasi. 418 00:34:09,966 --> 00:34:11,176 Tule. Pidetään kiirettä. 419 00:34:11,259 --> 00:34:13,094 Mikä nyt on? Sinä pelotat minua! 420 00:34:14,179 --> 00:34:15,680 Emme voi vain jättää Nickiä. 421 00:34:15,764 --> 00:34:17,307 Kyllä voimme. Menoksi! 422 00:34:19,434 --> 00:34:20,685 Eikä, ei. 423 00:34:21,478 --> 00:34:23,438 Älä edes kuvittele! Odottakaa! 424 00:34:23,522 --> 00:34:24,564 Ole kiltti! 425 00:34:25,524 --> 00:34:27,734 Stella, älä viitsi! Älä tee tätä! 426 00:34:27,818 --> 00:34:28,860 Stella! 427 00:34:46,419 --> 00:34:48,380 Missä olitte koko päivän? 428 00:34:48,755 --> 00:34:52,050 Valitsit kummallisen tyypin hoitajaksesi, mummi. 429 00:34:52,133 --> 00:34:53,134 Isän reitti selvisi. 430 00:34:53,218 --> 00:34:55,345 Tämä on vanhemman Billin rahtikirja. 431 00:34:55,846 --> 00:34:59,057 5. kesäkuuta, 2005. Silloin hän vapautui vankilasta. 432 00:34:59,307 --> 00:35:02,185 Enfield, Michigan. 433 00:35:02,269 --> 00:35:05,814 Kahdeksan tunnin ajomatka. Ehdimme aamuksi. 434 00:35:05,897 --> 00:35:07,315 Denise lupasi tulla. 435 00:35:08,024 --> 00:35:10,569 -Todellako? -Joo. Autoreissu kelpaa. 436 00:35:11,361 --> 00:35:12,612 Autoreissu mihin? 437 00:35:12,696 --> 00:35:16,116 Michiganiin. Isäni lähti sinne Farnsworthista. 438 00:35:16,700 --> 00:35:18,702 Löysitkö taas pidätyskuvan? 439 00:35:18,785 --> 00:35:21,788 Mennään kaikki. Yövytään rannikolla. 440 00:35:21,872 --> 00:35:23,874 -Se voisi olla hauskaa. -Ei, kiitos. 441 00:35:31,548 --> 00:35:34,301 Se vaikuttaa syrjäiseltä. Hyvä piilopaikka. 442 00:35:34,384 --> 00:35:35,677 Hän on takuulla siellä. 443 00:35:35,760 --> 00:35:36,761 Toivotaan. 444 00:35:38,388 --> 00:35:39,389 Tule mukaani. 445 00:35:46,730 --> 00:35:47,981 Onko teillä kaikki hyvin? 446 00:35:48,982 --> 00:35:50,650 Älä meistä murehdi. 447 00:35:53,486 --> 00:35:55,363 Liittyykö tämä Judeen? 448 00:35:55,447 --> 00:35:57,991 Miksi kaikki koskee häntä? 449 00:35:59,159 --> 00:36:00,452 Ei, ei... 450 00:36:02,120 --> 00:36:05,332 Ei kaikki ole hänen syytään. Hän on vain typerä pentu. 451 00:36:05,415 --> 00:36:07,417 Tämä on minun ja isoäidin välistä. 452 00:36:09,044 --> 00:36:11,087 Saatte sen ratkaistua. 453 00:36:12,547 --> 00:36:16,051 Luulisi, että vuosien jälkeen minulla olisi viisautta 454 00:36:16,134 --> 00:36:19,095 saada suhde toimimaan. 455 00:36:20,096 --> 00:36:23,391 Pyydän mummia jäämään reissusta. 456 00:36:23,475 --> 00:36:26,937 Älä. Hänen päätään ei voi kääntää. 457 00:36:27,020 --> 00:36:28,229 Sen olen oppinut. 458 00:36:29,439 --> 00:36:31,775 No, minä jään tänne seuraksesi. 459 00:36:33,276 --> 00:36:35,278 Herttaista. Haluat mennä. 460 00:36:35,362 --> 00:36:38,740 Olet innoissasi siitä. Jonkun täytyy vahtia mummia. 461 00:36:39,491 --> 00:36:41,326 Pitää hänet erossa minibaarista. 462 00:37:15,652 --> 00:37:17,028 Et kai usko tätä? 463 00:37:19,739 --> 00:37:20,740 Ethän? 464 00:37:23,660 --> 00:37:24,661 En tiedä. 465 00:37:25,996 --> 00:37:26,997 Pitäisikö minun? 466 00:37:29,624 --> 00:37:33,670 Tuo ei ole totta. Näistä ihmisistä minä kerroin. 467 00:37:38,550 --> 00:37:39,801 Se jäljitin. 468 00:37:44,139 --> 00:37:45,348 Se ei ole kaulakoru. 469 00:37:48,518 --> 00:37:49,894 Leikkasin sen jalastani. 470 00:37:50,937 --> 00:37:52,522 He tekevät mitä tahansa. 471 00:37:59,112 --> 00:38:00,530 Sinun täytyy uskoa. 472 00:38:29,059 --> 00:38:31,019 Etkö ole varma suunnasta? 473 00:38:33,354 --> 00:38:35,315 Harmi, että lemppasimme navigoijamme. 474 00:38:36,858 --> 00:38:39,569 Onneksi osaan käyttää paikanninta. 475 00:38:39,652 --> 00:38:40,528 Mitä? 476 00:38:41,988 --> 00:38:43,364 Seurasin, miten Nick teki sen. 477 00:38:44,324 --> 00:38:46,326 -Pystyisin siihen sokkona. -Toimi sitten. 478 00:38:47,827 --> 00:38:49,746 Kerro ensin, mikä "paketti" on. 479 00:38:51,664 --> 00:38:52,791 Vai noudetaanko Nick? 480 00:38:56,669 --> 00:38:57,837 Se ei ole esine. 481 00:39:00,423 --> 00:39:01,424 Vaan ihminen. 482 00:39:04,135 --> 00:39:05,637 "Paketti" 483 00:39:07,055 --> 00:39:07,972 on mies. 484 00:39:10,266 --> 00:39:11,351 Yksi meistä. 485 00:39:14,479 --> 00:39:17,607 Hän rikkoi sääntöjä. Meidän on etsittävä hänet. 486 00:39:19,776 --> 00:39:22,320 Muuten monet ihmiset joutuvat vakavaan vaaraan. 487 00:39:26,116 --> 00:39:29,327 Siksi emme voi ottaa riskiä "hauskan Nickin" kanssa. 488 00:39:31,830 --> 00:39:34,874 Mikset voinut vain kertoa sitä? 489 00:39:37,252 --> 00:39:38,586 Olisimme välttyneet tältä. 490 00:39:42,632 --> 00:39:44,384 Ajattelin, ettet ymmärtäisi. 491 00:39:47,971 --> 00:39:49,013 Olin peloissani. 492 00:39:50,056 --> 00:39:51,307 Tähän liittyy muutakin kuin kappeli. 493 00:40:00,567 --> 00:40:01,734 Saatko laitteen toimimaan? 494 00:40:28,803 --> 00:40:32,265 Muista lääkeannostelijasi. 495 00:40:32,348 --> 00:40:34,309 En minä niin kauaa viivy. 496 00:40:35,977 --> 00:40:37,353 Miksi sinun on mentävä? 497 00:40:42,609 --> 00:40:47,947 Sinä iltana, kun kirjoitin kirjeen, löysin Juden. 498 00:40:49,073 --> 00:40:50,700 Sen täytyy merkitä jotain. 499 00:40:52,744 --> 00:40:53,953 Merkitseekö se? 500 00:40:54,037 --> 00:40:57,415 Katselin planeettaa 20 vuotta etsien selitystä. 501 00:40:57,999 --> 00:40:59,417 Ja sinä samana iltana, 502 00:41:01,294 --> 00:41:03,213 kun olin valmis luovuttamaan, 503 00:41:04,339 --> 00:41:05,548 sain vastauksen. 504 00:41:07,425 --> 00:41:10,929 Etsit aina vastausta elämän suureen arvoitukseen. 505 00:41:13,389 --> 00:41:14,390 Löysin omani. 506 00:41:15,642 --> 00:41:17,352 Tästä talosta kanssasi. 507 00:41:19,312 --> 00:41:22,607 Toivon, että löydät etsimäsi. 508 00:41:25,318 --> 00:41:29,280 Mitä ikinä teetkään, odotan täällä. 509 00:41:39,791 --> 00:41:40,875 Saan sinut kiinni. 510 00:41:42,794 --> 00:41:46,089 Varovasti, Denise. Frank näki vaivaa linnun eteen. 511 00:41:46,172 --> 00:41:49,550 -Varovasti. -Saahan sen liimattua. 512 00:41:50,218 --> 00:41:52,929 Frank-vaari, tule! 513 00:41:53,012 --> 00:41:54,305 Minut on kutsuttu. 514 00:42:22,375 --> 00:42:24,877 Lapset ovat energisiä. 515 00:42:24,961 --> 00:42:27,797 Harmi, ettemme saa siitä osaamme. 516 00:42:30,508 --> 00:42:34,262 Olen aina täällä, jos haluat puhua. 517 00:42:35,346 --> 00:42:36,514 Tiedän. 518 00:42:36,597 --> 00:42:39,100 En sano mitään. Voin kuunnella. 519 00:42:39,183 --> 00:42:41,644 Koska olet jättänyt mielipiteesi sanomatta? 520 00:42:43,187 --> 00:42:48,484 Syksyllä vuonna 1984. Minulla taisi olla kurkunpääntulehdus. 521 00:42:55,199 --> 00:42:58,202 Töissä käydään kehityskeskustelu. Se ei mene hyvin. 522 00:43:01,247 --> 00:43:02,498 Se on vain työtä. 523 00:43:04,208 --> 00:43:05,501 Ei kyse ole vain siitä. 524 00:43:07,295 --> 00:43:09,672 Yritän kovasti saada kaiken toimimaan. 525 00:43:12,258 --> 00:43:16,012 Leslie sanoo, että meidän pitää olla kiitollisia elämästämme. 526 00:43:16,095 --> 00:43:17,597 Hän on oikeassa, mutta... 527 00:43:19,432 --> 00:43:21,642 En osaa tuntea niin. 528 00:43:24,812 --> 00:43:27,231 Olen kyllästynyt tuottamaan pettymyksen. 529 00:43:27,732 --> 00:43:29,567 Et tuota kenellekään pettymystä. 530 00:43:30,360 --> 00:43:32,320 Moni ihminen rakastaa sinua. 531 00:43:33,404 --> 00:43:35,031 Denise jumaloi sinua. 532 00:43:36,115 --> 00:43:37,158 Luuletko niin? 533 00:43:38,576 --> 00:43:39,911 Tiedän sen. 534 00:43:43,373 --> 00:43:45,792 Oletko puhunut tohtori Evansille? 535 00:43:48,503 --> 00:43:51,047 Hän haluaa muuttaa taas lääkitystäni. 536 00:43:52,632 --> 00:43:53,466 Se... 537 00:43:54,550 --> 00:43:56,344 Sehän voisi olla hyväksi. 538 00:43:58,012 --> 00:43:59,013 Niin. 539 00:44:00,723 --> 00:44:04,394 Älä huolestu. Pärjään kyllä. Halusin vain avautua. 540 00:44:06,604 --> 00:44:07,605 Olen kunnossa. 541 00:44:08,523 --> 00:44:09,482 Oikeasti. 542 00:44:20,535 --> 00:44:21,869 Onko kaikki hyvin? 543 00:44:23,955 --> 00:44:25,873 On, kultaseni. 544 00:44:26,499 --> 00:44:27,458 Selvä. 545 00:44:54,110 --> 00:44:55,027 Haloo? 546 00:44:55,111 --> 00:44:57,155 Tavoittelen Franklin Yorkia. 547 00:44:57,238 --> 00:45:00,158 Jos tämä koskee kuukauden marmeladia, 548 00:45:00,241 --> 00:45:01,868 kielsin jo soittamasta. 549 00:45:02,827 --> 00:45:04,954 Hra York, tämä koskee kolikoita. 550 00:45:05,037 --> 00:45:07,290 Dubloneita. Hyvin harvinaisia. 551 00:45:09,333 --> 00:45:10,877 Mistä saitte numeroni? 552 00:45:10,960 --> 00:45:14,046 Soititte minulle. Muistatteko? Puhuimme puhelimessa. 553 00:45:15,006 --> 00:45:17,467 En. Kuka siellä on? 554 00:45:17,550 --> 00:45:21,888 Olen kiinnostunut kolikoista. Mistä saitte ne? 555 00:45:23,014 --> 00:45:25,308 Ne eivät kuulu minulle. 556 00:45:25,391 --> 00:45:27,894 Eivätkö? Kenelle sitten? 557 00:45:27,977 --> 00:45:29,604 Älä soita enää! 558 00:45:34,108 --> 00:45:35,109 Frank! 559 00:45:36,319 --> 00:45:38,571 On sen aika. Mennään. 560 00:45:50,625 --> 00:45:52,168 Mikä sinua vaivaa? 561 00:45:52,251 --> 00:45:55,087 Totut katkuun. Tule katsomaan. 562 00:46:00,510 --> 00:46:05,556 Tämä on sen ydin. Se pitää kaiken käynnissä. 563 00:46:05,640 --> 00:46:09,894 Jos sen irrottaa, virta loppuu. Heppunne tiesi, mitä teki. 564 00:46:09,977 --> 00:46:12,522 Hän halusi estää tämän käytön. 565 00:46:13,940 --> 00:46:15,942 -Toimiiko se vai ei? -No niin. 566 00:46:16,025 --> 00:46:19,111 Isketään siihen täysillä virtaa. 567 00:46:19,195 --> 00:46:24,575 Meidän on vain kytkettävä virtapiiri. 568 00:46:24,659 --> 00:46:28,204 Noin. Sitten käynnistämme sen uudestaan kaapeleilla. 569 00:46:29,205 --> 00:46:33,459 Teoriassa. Mutta säästin tehtävän sinulle, kamu. 570 00:46:36,170 --> 00:46:37,171 Se tepsii. 571 00:46:40,466 --> 00:46:41,467 Olkoon. 572 00:46:59,860 --> 00:47:01,988 Näetkös? Minähän sanoin! 573 00:47:15,459 --> 00:47:17,461 Hei, tyttö. Mille haukut? 574 00:47:36,439 --> 00:47:37,398 Mikä tuo ääni on? 575 00:47:37,481 --> 00:47:38,733 En tiedä. 576 00:47:41,986 --> 00:47:42,945 Mitä tapahtuu? 577 00:47:52,663 --> 00:47:53,664 Oletko kunnossa? 578 00:47:54,957 --> 00:47:56,083 Taidamme olla perillä. 579 00:48:21,400 --> 00:48:22,401 Frank. 580 00:48:23,694 --> 00:48:24,779 Oletko kunnossa? 581 00:48:26,030 --> 00:48:27,073 Me onnistuimme! 582 00:48:28,491 --> 00:48:29,909 Teimme sen, hittolainen! 583 00:48:31,077 --> 00:48:32,078 Tule nyt! 584 00:48:34,622 --> 00:48:35,748 Voi hyvä luoja! 585 00:48:50,805 --> 00:48:53,265 Kuinka monta kertaa olet tehnyt tämän? 586 00:48:53,349 --> 00:48:55,434 Tämä on 857. kerta. 587 00:48:56,227 --> 00:48:57,978 Tarkka lukema. 588 00:48:58,062 --> 00:49:00,981 Koko kehosi hajoaa pian 589 00:49:01,065 --> 00:49:04,694 biljooniksi hiukkasiksi, jotka yhdistyvät toisaalla. 590 00:49:05,653 --> 00:49:08,155 Se on ikimuistoinen kokemus. Pidän lukua. 591 00:49:08,239 --> 00:49:09,281 Aivan. 592 00:49:09,365 --> 00:49:10,741 -Seiso tuossa. -Selvä. 593 00:49:13,536 --> 00:49:15,454 Hitto, minua jännittää. 594 00:49:15,538 --> 00:49:16,622 Syystäkin. 595 00:49:17,331 --> 00:49:18,999 -Mihin tuo on? -Luota minuun. 596 00:49:23,087 --> 00:49:24,630 Onko tuo tavallista? 597 00:49:25,965 --> 00:49:27,007 Sitten mennään. 598 00:49:36,892 --> 00:49:39,270 Siinäkö se oli? Luulin, että... 599 00:50:03,502 --> 00:50:04,712 Voi hyvä luoja! 600 00:50:17,975 --> 00:50:19,185 Onpa kaunista. 601 00:50:22,229 --> 00:50:23,272 Niin on. 602 00:50:58,182 --> 00:50:59,683 Oletko käynyt tuolla? 603 00:51:01,101 --> 00:51:02,102 En. 604 00:51:04,188 --> 00:51:05,898 Pelkäsin liikaa. 605 00:51:12,488 --> 00:51:13,906 En pelkää enää. 606 00:53:00,179 --> 00:53:02,181 Tekstitys: Irmeli Rapio 607 00:53:02,264 --> 00:53:04,266 Luova tarkastaja Maarit Hirvonen