1 00:00:10,471 --> 00:00:11,472 Irene. 2 00:00:12,848 --> 00:00:15,976 -Da ist sie. -Lass mich wenigstens deinen Stock holen. 3 00:00:17,060 --> 00:00:18,437 Übernimm dich nicht. 4 00:00:19,229 --> 00:00:21,398 Genau das hat die Ärztin verordnet. 5 00:00:28,614 --> 00:00:30,449 Trägst du deine Tanzschuhe? 6 00:00:32,075 --> 00:00:34,536 Ich trage doch im Haus keine Schuhe. 7 00:00:50,636 --> 00:00:52,596 Wann haben wir zuletzt getanzt? 8 00:00:53,972 --> 00:00:55,057 Es ist etwas her. 9 00:01:51,113 --> 00:01:53,282 Unfassbar, dass das Auto angesprungen ist. 10 00:01:55,242 --> 00:01:58,161 -Dein Führerschein ist abgelaufen. -Wirklich? 11 00:02:01,790 --> 00:02:04,167 Dann muss ich wohl zum Fahrzeugamt. 12 00:02:06,086 --> 00:02:07,087 Und Sie? 13 00:02:09,131 --> 00:02:13,218 Das war nur eine kleine Fahrstunde. Und er war ein Naturtalent. 14 00:02:15,137 --> 00:02:16,972 Irene ist eine tolle Lehrerin. 15 00:02:17,055 --> 00:02:19,641 Nun musst du mich nicht mehr überall hinfahren. 16 00:02:21,268 --> 00:02:23,312 Ich habe die Freiheit vermisst. 17 00:02:25,898 --> 00:02:27,858 Wohin hat dich die Freiheit geführt? 18 00:02:28,692 --> 00:02:32,696 Nur in die Stadt. Wir haben neue Hinweise auf Judes Dad gefunden. 19 00:02:32,779 --> 00:02:35,866 Er hatte wohl eine Begegnung mit einem Bill Dunlap. 20 00:02:35,949 --> 00:02:38,410 Holmes und Watson können einpacken. 21 00:02:42,039 --> 00:02:46,877 Ich habe ein Projekt in der Werkstatt. Ich werde daran weiterarbeiten. 22 00:02:47,753 --> 00:02:48,837 Danke fürs Essen. 23 00:03:08,231 --> 00:03:09,274 Blöde Waschbären. 24 00:03:35,467 --> 00:03:37,427 "Lieber Franklin, 25 00:03:37,511 --> 00:03:40,013 zuerst will ich mich entschuldigen. 26 00:03:40,097 --> 00:03:42,224 Ich will dich damit nicht verletzen. 27 00:03:42,307 --> 00:03:45,185 Aber ich will nicht mehr warten." 28 00:03:47,229 --> 00:03:50,983 Vielen Dank, Mr. Dunlap. Bis dann. 29 00:03:51,984 --> 00:03:53,902 Okay. Bis dann. 30 00:03:55,445 --> 00:03:56,822 Das war Bill Jr., 31 00:03:56,905 --> 00:03:59,866 und er meinte, sein Dad lebte im Pflegeheim, 32 00:03:59,950 --> 00:04:01,284 bis er starb. 33 00:04:03,870 --> 00:04:06,081 -Da hat Chandra nicht gelogen. -Nein. 34 00:04:06,164 --> 00:04:09,626 Er arbeitet noch in der Stadt und sagte, wir können vorbeikommen. 35 00:04:12,963 --> 00:04:13,839 Morgen? 36 00:04:13,922 --> 00:04:15,215 Ja. Morgen. 37 00:04:16,717 --> 00:04:19,386 Werden Sie eine Nacht 38 00:04:19,469 --> 00:04:21,430 ohne jeden Ärger schaffen? 39 00:04:22,514 --> 00:04:24,307 Ich werde mein Bestes geben. 40 00:04:24,975 --> 00:04:26,518 Das ist ein guter Anfang. 41 00:05:04,931 --> 00:05:08,727 Ich habe dich nicht kommen sehen. Schon fertig in der Werkstatt? 42 00:05:11,813 --> 00:05:14,608 Das Tanzen heute hat so viel Spaß gemacht. 43 00:05:17,861 --> 00:05:18,945 Was ist los? 44 00:05:41,259 --> 00:05:43,053 Ich kann gerade nicht hier sein. 45 00:05:57,442 --> 00:05:58,360 Scheiße. 46 00:06:11,915 --> 00:06:12,916 Hey. 47 00:06:14,543 --> 00:06:18,004 Haben Sie eine Ahnung, was Sie mit uns machen? 48 00:06:19,756 --> 00:06:21,216 Das Leid, das Sie anrichten? 49 00:06:23,802 --> 00:06:25,428 Wovon reden Sie? 50 00:06:27,889 --> 00:06:30,433 Uns ging es gut, bevor Sie hierherkamen. 51 00:06:37,190 --> 00:06:38,191 Sind Sie sicher? 52 00:07:03,175 --> 00:07:08,388 ZIMMER FREI 53 00:07:20,567 --> 00:07:21,860 Wir brauchen ein Zimmer. 54 00:07:22,694 --> 00:07:26,615 -Für die Nacht oder stundenweise? -Für die Nacht. Zwei Zimmer. 55 00:07:27,741 --> 00:07:30,118 Fünfundachtzig pro Zimmer plus Steuern. 56 00:07:31,536 --> 00:07:34,789 Das ist viel Kohle. Wir können auch im Van schlafen. 57 00:07:41,379 --> 00:07:42,505 Hier ist deiner. 58 00:07:43,256 --> 00:07:46,301 Und hier ist ein Zweitschlüssel meines Zimmers 59 00:07:47,469 --> 00:07:49,346 für Notfälle oder so. 60 00:07:49,930 --> 00:07:50,931 Nein, danke. 61 00:07:54,517 --> 00:07:55,518 Gehen wir. 62 00:08:05,946 --> 00:08:06,947 Irgendwas Gutes? 63 00:08:07,614 --> 00:08:08,490 Nein. 64 00:08:09,866 --> 00:08:11,076 Aber schau mal! 65 00:08:11,159 --> 00:08:12,786 Es gab kostenlose Schuhe im Schrank! 66 00:08:13,620 --> 00:08:16,122 Trag die nicht, Toni. Wie ekelhaft. 67 00:08:18,041 --> 00:08:20,710 Können wir ausgehen und was unternehmen? 68 00:08:20,794 --> 00:08:21,795 Nein. 69 00:08:21,878 --> 00:08:24,589 Ich habe online gesehen, dass man hier viel machen kann. 70 00:08:24,673 --> 00:08:28,176 Es gibt ein Einkaufszentrum mit über dreißig Restaurants. 71 00:08:28,969 --> 00:08:31,596 Nicht heute Abend. Auf dem Rückweg machen wir Sightseeing. 72 00:08:34,724 --> 00:08:37,602 Sieh nur! Godzilla! Den magst du doch. 73 00:08:38,728 --> 00:08:40,188 Keine Lust. 74 00:08:44,693 --> 00:08:45,694 Mama. 75 00:08:46,903 --> 00:08:48,571 Warum hat Nick Waffen im Van? 76 00:08:50,073 --> 00:08:52,784 Ich weiß es nicht. Aber alle Amerikaner haben Waffen. 77 00:08:53,368 --> 00:08:54,786 Nick möchte sich wichtig machen. 78 00:08:56,454 --> 00:08:57,998 Er sagte, dass er meinen Dad kannte. 79 00:09:00,542 --> 00:09:01,960 Er sollte mit dir nicht darüber reden. 80 00:09:03,962 --> 00:09:05,005 Das stimmt. 81 00:09:06,089 --> 00:09:07,090 Du solltest das tun. 82 00:09:08,216 --> 00:09:09,217 Toni. 83 00:09:09,843 --> 00:09:12,137 Glaubst du nicht, es hat Gründe, dass ich etwas vor dir verheimliche? 84 00:09:12,220 --> 00:09:13,680 Dass ich dich beschütze? 85 00:09:14,597 --> 00:09:20,061 Ich wollte, dass du vor all dem ein normales Leben hast. 86 00:09:20,145 --> 00:09:21,813 Ein normales Leben? 87 00:09:22,522 --> 00:09:25,567 Mit 15 bist du meine einzige Freundin. Was für ein Leben ist das? 88 00:09:25,650 --> 00:09:28,069 Komm schon, was ist mit Ana? 89 00:09:28,153 --> 00:09:31,156 Wir sind nicht mehr befreundet, seitdem sie nicht mehr kommen darf. 90 00:09:31,823 --> 00:09:33,867 Geht es um den Jungen in der Kapelle? 91 00:09:33,950 --> 00:09:36,619 Warum tust du so, als wäre das nicht wichtig? 92 00:09:37,287 --> 00:09:41,875 Soll ich einfach zu Hause bleiben? Keine Freunde, kein Job, nichts? 93 00:09:42,542 --> 00:09:44,377 Dazu müsste man verrückt sein! 94 00:09:45,462 --> 00:09:46,463 Wie ich? 95 00:09:50,925 --> 00:09:51,968 Wohin gehst du? 96 00:09:52,052 --> 00:09:55,889 Zum Automaten. Wenn ich zurück bin, schauen wir uns Godzilla an. 97 00:10:20,121 --> 00:10:22,540 ...alte Pyramiden... 98 00:10:22,624 --> 00:10:24,959 Es sind nicht nur wir und die Erde. 99 00:10:25,043 --> 00:10:27,962 Ja, es gibt sie. Sie existieren... 100 00:10:28,046 --> 00:10:31,674 -Es ist das Universum. -Ein Planet? Der Weltraum? 101 00:10:31,758 --> 00:10:33,510 -Absolut. -Nick! 102 00:10:37,138 --> 00:10:38,681 Stella, du bist hier. 103 00:10:38,765 --> 00:10:40,850 -Was machst du? -Ich und Gina... 104 00:10:40,934 --> 00:10:41,810 Ich bin Nina. 105 00:10:41,893 --> 00:10:44,646 Entschuldige. Wir lernen uns gerade kennen. 106 00:10:46,189 --> 00:10:48,400 -Sie ist ein Mets-Fan. -Los, Mets. 107 00:10:51,152 --> 00:10:53,571 Du. Aufstehen. 108 00:10:53,655 --> 00:10:55,115 -Hey, sei nett. -Klappe. 109 00:10:56,533 --> 00:10:57,742 Wie viel? 110 00:10:57,826 --> 00:10:58,827 Zweihundert. 111 00:11:07,919 --> 00:11:08,962 Danke. 112 00:11:10,964 --> 00:11:12,424 Ich dachte, es wäre Liebe. 113 00:11:13,716 --> 00:11:14,926 Du findest das lustig. 114 00:11:16,719 --> 00:11:20,056 Sie wird nichts sagen. 115 00:11:20,140 --> 00:11:22,642 Selbst wenn, niemand würde ihr glauben. 116 00:11:24,102 --> 00:11:27,188 -Es war doch nur Spaß. -Das geht nicht. 117 00:11:28,314 --> 00:11:30,817 Wenn du so was machst, sterben Menschen. 118 00:11:33,153 --> 00:11:34,237 Wie dein Bruder. 119 00:11:36,114 --> 00:11:37,615 Was hast du gelernt? 120 00:11:37,699 --> 00:11:38,783 Nichts. 121 00:11:43,538 --> 00:11:46,332 Jeden Morgen denke ich zuerst an ihn. 122 00:11:51,379 --> 00:11:52,922 Ich sehe zuerst sein Gesicht. 123 00:11:56,426 --> 00:11:57,469 Das ist nichts? 124 00:11:58,303 --> 00:12:01,222 Du bist die letzte Person, die belehren sollte. 125 00:12:01,306 --> 00:12:03,850 Deine Tochter weiß einen Scheiß über dich. 126 00:12:03,933 --> 00:12:05,894 Was du alles getan hast. 127 00:12:07,061 --> 00:12:08,855 Ich hätte allein gehen sollen. 128 00:12:08,938 --> 00:12:11,441 Du hast Glück, dass ich da bin. 129 00:12:11,524 --> 00:12:14,235 Sonst würdest du dich endlos im Kreis drehen. 130 00:12:16,529 --> 00:12:19,741 Epi wäre wirklich stolz auf sein kleines Mädchen, oder? 131 00:12:21,534 --> 00:12:22,535 Fick dich! 132 00:12:23,495 --> 00:12:24,370 Mama. 133 00:12:24,454 --> 00:12:25,330 -Was? -Was ist los? 134 00:12:25,413 --> 00:12:26,498 Ab aufs Zimmer. 135 00:12:26,581 --> 00:12:28,791 -Ist Nick in Schwierigkeiten? -Nick ist immer in Schwierigkeiten. 136 00:12:29,584 --> 00:12:30,710 Ich habe Red Vines für uns. 137 00:12:30,793 --> 00:12:32,128 Die schmecken nach Plastik. 138 00:12:32,212 --> 00:12:33,338 Dann esse ich sie eben allein. 139 00:13:21,511 --> 00:13:22,845 Wo willst du denn hin? 140 00:13:24,097 --> 00:13:25,682 Nichts hat mehr offen. 141 00:13:27,892 --> 00:13:29,894 Ich wollte mich nur umschauen. 142 00:13:32,272 --> 00:13:33,523 Auf einem Parkplatz? 143 00:13:34,649 --> 00:13:36,484 Sie pfercht dich wirklich ein. 144 00:13:40,280 --> 00:13:42,865 Es ist verrückt, dass alles da oben ist. 145 00:13:44,909 --> 00:13:45,910 Was denn? 146 00:13:51,499 --> 00:13:52,500 Also, Toni. 147 00:13:54,377 --> 00:13:57,005 Wie amüsierst du dich zu Hause? 148 00:13:57,714 --> 00:14:01,050 Amüsieren? Ich darf gar nichts machen. 149 00:14:03,595 --> 00:14:05,013 Deine Mom hat es schwer. 150 00:14:07,432 --> 00:14:09,142 Du bist kein Kind mehr. 151 00:14:10,643 --> 00:14:12,186 Was ist daran so schlimm? 152 00:14:14,188 --> 00:14:15,440 Sie hat nur dich. 153 00:14:19,736 --> 00:14:21,237 Sie will dich nicht verlieren. 154 00:14:22,614 --> 00:14:24,032 Also lügt sie mich an? 155 00:14:25,408 --> 00:14:27,076 Bis vor zwei Tagen 156 00:14:27,160 --> 00:14:31,080 wusste ich nicht mal, dass das Ding existiert. 157 00:14:31,164 --> 00:14:32,707 Oder du oder irgendwas davon. 158 00:14:34,042 --> 00:14:35,918 Das prangere ich auch an. 159 00:14:38,421 --> 00:14:39,881 Du bist nett zu mir. 160 00:14:43,801 --> 00:14:46,638 Wir müssen uns gegenseitig den Rücken stärken. 161 00:14:51,017 --> 00:14:52,393 Krieg ich 'ne Zigarette? 162 00:14:54,103 --> 00:14:55,104 Übertreib es nicht. 163 00:15:07,075 --> 00:15:08,076 Irene? 164 00:15:09,410 --> 00:15:10,411 Jude? 165 00:15:11,287 --> 00:15:12,163 Hey. 166 00:15:13,539 --> 00:15:15,333 Ich habe Ihnen Tee gemacht. 167 00:15:15,833 --> 00:15:16,834 Danke. 168 00:15:17,585 --> 00:15:21,130 Ich habe mich gefragt, ob wir heute zu Mr. Dunlap können. 169 00:15:24,092 --> 00:15:28,721 Es tut mir so leid, Jude. Ich fühle mich heute nicht so gut. 170 00:15:29,889 --> 00:15:31,099 Aber Sie sollten gehen. 171 00:15:31,182 --> 00:15:34,852 Am Kühlschrank hängt die Nummer eines Taxiunternehmens. 172 00:15:36,729 --> 00:15:37,772 Okay. 173 00:15:41,359 --> 00:15:42,443 Hey... 174 00:15:44,987 --> 00:15:46,489 Was ist letzte Nacht passiert? 175 00:15:47,323 --> 00:15:49,158 Es ist nicht der Rede wert. 176 00:15:50,410 --> 00:15:54,831 Ehen sind manchmal so. Es gibt Höhen und Tiefen. 177 00:16:00,878 --> 00:16:02,463 Es muss schwer für ihn sein. 178 00:16:04,757 --> 00:16:08,302 Sie machen das so gut. Laufen und fahren. 179 00:16:08,386 --> 00:16:09,387 Ja. 180 00:16:12,640 --> 00:16:16,102 Er ist einfach daran gewöhnt, dass Sie ihn immer brauchen. 181 00:16:18,104 --> 00:16:19,313 Ich brauche ihn ja. 182 00:16:21,107 --> 00:16:22,525 Das werde ich immer. 183 00:16:25,403 --> 00:16:26,779 Und er braucht mich auch. 184 00:16:31,159 --> 00:16:33,077 Lucy, komm da raus! Los! 185 00:16:33,161 --> 00:16:34,328 Raus. 186 00:16:35,455 --> 00:16:37,790 Entschuldigung. Sie macht sich Sorgen. 187 00:16:37,874 --> 00:16:39,041 Ja. 188 00:16:41,043 --> 00:16:43,671 Ich hoffe, die Couch war in Ordnung. 189 00:16:43,755 --> 00:16:44,630 Ja. 190 00:16:50,052 --> 00:16:52,847 Starrst du mich jetzt an? Du bist wie der Hund. 191 00:16:52,930 --> 00:16:54,265 Ich will dir was zeigen. 192 00:16:55,308 --> 00:16:57,143 Hi, Mr. York. 193 00:16:57,226 --> 00:16:58,895 Wollen Sie Frühstück? 194 00:16:59,645 --> 00:17:01,397 Nein. Vielen Dank, alles gut. 195 00:17:02,899 --> 00:17:04,859 Sicher? Ich habe Hörnchen gemacht. 196 00:17:06,152 --> 00:17:07,028 Danke. 197 00:17:07,695 --> 00:17:08,571 Danke, Schatz. 198 00:17:14,494 --> 00:17:17,997 -Keine Übernachtungen mehr, okay? -Ja, verstanden. 199 00:17:25,963 --> 00:17:30,092 -Du wirst es nicht glauben. -Ich kenne Bowlingbälle, Byron. 200 00:17:32,345 --> 00:17:35,223 Heiliger Strohsack, was ist das? 201 00:17:35,306 --> 00:17:38,643 Euer Haushaltshelfer hat das hinter eurem Haus vergraben. 202 00:17:38,726 --> 00:17:41,562 Fass es aber nicht an. 203 00:17:41,646 --> 00:17:45,024 -Glaub mir. -Fuchtel nicht damit herum. 204 00:17:45,107 --> 00:17:45,983 Leg es weg. 205 00:17:47,902 --> 00:17:48,861 Gute Idee. 206 00:17:51,072 --> 00:17:53,533 -Ich muss los. -Jetzt? 207 00:17:55,034 --> 00:17:55,910 Ja. 208 00:17:57,036 --> 00:18:01,332 Willst du es nicht einsetzen und alles wieder zum Laufen bringen? 209 00:18:01,415 --> 00:18:04,168 Ich habe Sachen zu erledigen. 210 00:18:05,670 --> 00:18:08,172 -Wichtiger als das hier? -Ja. 211 00:18:09,924 --> 00:18:11,133 Darf ich es versuchen? 212 00:18:12,885 --> 00:18:14,637 Ja, mach nur. 213 00:18:36,117 --> 00:18:38,828 Hi, Professor Sandhu? Hier ist Denise. 214 00:18:46,669 --> 00:18:48,129 Gut, du bist zurück. 215 00:18:48,212 --> 00:18:51,591 Gerade rechtzeitig. Ich braue meinen eigenen Kombucha. 216 00:18:51,674 --> 00:18:53,759 Das klebrige Zeug ist ein SCOBY. 217 00:18:53,843 --> 00:18:56,762 Das ist eine Bakterienkolonie, die gut für dich ist. 218 00:18:58,431 --> 00:18:59,849 Ich gehe nicht mehr zur Uni. 219 00:19:01,517 --> 00:19:02,518 Wie bitte? 220 00:19:02,602 --> 00:19:06,188 Ich sagte meiner Beraterin, dass ich nicht mehr zurückkomme. 221 00:19:07,690 --> 00:19:09,108 Das ist verrückt! 222 00:19:11,193 --> 00:19:12,194 Ich meine... 223 00:19:13,487 --> 00:19:16,490 -Bist du sicher? Was willst du tun? -Ich weiß nicht. 224 00:19:16,574 --> 00:19:18,784 Vielleicht brauche ich genau das. 225 00:19:19,911 --> 00:19:23,456 -Vielleicht ziehe ich hierher zurück. -Nach Farnsworth? 226 00:19:25,249 --> 00:19:27,501 Und das Leben, das du aufgebaut hast? 227 00:19:28,377 --> 00:19:30,171 Ich wollte dieses Leben nicht. 228 00:19:31,005 --> 00:19:33,466 Glaubst du, jeder hat das Leben, das er will? 229 00:19:34,342 --> 00:19:36,052 Ich finde das beleidigend. 230 00:19:37,762 --> 00:19:41,265 Nicht alle hier hatten die gleichen Vorteile wie du. 231 00:19:42,683 --> 00:19:44,727 -Vorteile? -Du weißt, was ich meine. 232 00:19:48,731 --> 00:19:51,442 Wie Sarah Rush. 233 00:19:52,568 --> 00:19:56,238 Sie wollte auf die Wirtschaftshochschule, schaffte es aber nicht. 234 00:19:56,322 --> 00:19:59,992 Weil Sarah nie im Unterricht war und das Lesen verabscheute. 235 00:20:00,076 --> 00:20:03,371 Sie verließ die Modell-UN, weil sie nicht Belgien sein durfte. 236 00:20:06,207 --> 00:20:09,919 Vielleicht gab es etwas, was sie weniger attraktiv machte als dich. 237 00:20:12,296 --> 00:20:13,339 Wow. 238 00:20:14,215 --> 00:20:18,511 Ich habe es nicht aus Mitleid geschafft. Ich habe mir den Arsch aufgerissen. 239 00:20:18,594 --> 00:20:20,930 Es wird wohl immer Menschen geben, 240 00:20:21,013 --> 00:20:25,017 die ich für meine Freunde hielt und die sich fragen, ob es verdient war. 241 00:20:26,852 --> 00:20:28,688 Entschuldige. Opa. 242 00:20:29,230 --> 00:20:32,692 Hey, hier ist Jude. Ja, der Helfer deiner Großeltern. 243 00:20:32,775 --> 00:20:36,028 Ja, ich weiß, wer du bist. Was ist los? 244 00:20:36,112 --> 00:20:38,656 Bist du gerade beschäftigt? 245 00:20:40,825 --> 00:20:41,826 Nein. 246 00:20:46,414 --> 00:20:47,915 Es ist wunderbar. 247 00:20:47,999 --> 00:20:51,252 Mir fällt diese Last von den Schultern, 248 00:20:51,335 --> 00:20:53,462 und es sind nicht nur die Gebühren. 249 00:20:53,546 --> 00:20:56,382 -Warte, du musst bezahlen? -Ja. 250 00:20:56,465 --> 00:20:59,260 Nur mehrere Hunderttausend Dollar... 251 00:21:00,386 --> 00:21:03,264 Ich freue mich für dich. Weggehen ist nicht leicht. 252 00:21:03,347 --> 00:21:04,348 Stimmt. 253 00:21:05,599 --> 00:21:10,187 Aber das ist der erste Tag von etwas Neuem. Besserem. 254 00:21:12,148 --> 00:21:13,774 Und du verbringst ihn mit mir? 255 00:21:23,868 --> 00:21:26,078 Hey. Sind Sie Jude? 256 00:21:26,162 --> 00:21:27,955 Ja. Mr. Dunlap? 257 00:21:28,039 --> 00:21:30,332 Bitte sagen Sie Bill. Und... 258 00:21:30,416 --> 00:21:32,877 -Denise. -Freut mich. Kommen Sie rein. 259 00:21:35,963 --> 00:21:39,592 Entschuldigen Sie das Chaos. Ein paar Ladungen verzögerten sich. 260 00:21:40,760 --> 00:21:44,930 Ich wollte eine Sekretärin einstellen, aber die Kosten sind zu hoch. 261 00:21:46,807 --> 00:21:51,312 Mir wurde gesagt, Sie hätten etwas von Bill Sr.? 262 00:21:56,817 --> 00:21:58,152 Ich fasse es nicht. 263 00:21:58,986 --> 00:22:02,406 Das ist der Glücksbringer meines Dads. Ich dachte, er wäre weg. 264 00:22:02,490 --> 00:22:04,867 Jemand im Altersheim hatte ihn. 265 00:22:04,950 --> 00:22:10,456 Das hätte ich niemals erwartet. Bringt wohl wirklich Glück. Danke. 266 00:22:11,248 --> 00:22:12,249 Was ist es? 267 00:22:12,833 --> 00:22:17,338 Das Thema vieler Diskussionen im Hause Dunlap im Laufe der Jahre. 268 00:22:19,799 --> 00:22:21,342 Sieht seltsam aus, oder? 269 00:22:22,927 --> 00:22:25,471 Wissen Sie, woher Ihr Dad ihn hat? 270 00:22:26,972 --> 00:22:30,184 Mein Dad ist zwar viel LKW gefahren, 271 00:22:30,267 --> 00:22:32,895 hat aber auch viel Mist erzählt. 272 00:22:32,978 --> 00:22:35,356 Und das war seine liebste Geschichte. 273 00:22:36,607 --> 00:22:38,484 Wir würden sie gerne hören. 274 00:22:41,529 --> 00:22:44,198 Er hat in der Stadt einen Anhalter mitgenommen. 275 00:22:45,032 --> 00:22:47,827 Der Kerl war wohl etwas dubios. 276 00:22:47,910 --> 00:22:50,246 Als wäre er auf der Flucht oder so. 277 00:22:50,329 --> 00:22:52,623 Ein paar Stunden später 278 00:22:52,706 --> 00:22:56,502 bemerkte mein Dad, dass sie von einem Van verfolgt wurden. 279 00:22:58,671 --> 00:23:00,881 Er kannte aber alle Nebenstraßen, also... 280 00:23:03,050 --> 00:23:05,761 -Sie sind entkommen, oder? -Ja, klar. Aber... 281 00:23:06,720 --> 00:23:08,514 Hier wird es etwas verrückt. 282 00:23:09,765 --> 00:23:12,768 Nachdem sie den Van aus den Augen verloren hatten, 283 00:23:12,852 --> 00:23:15,813 griff der Anhalter in sein Handschuhfach 284 00:23:15,896 --> 00:23:17,940 und zog das Jagdmesser heraus. 285 00:23:18,691 --> 00:23:21,485 Er dachte, er würde ihn erstechen. 286 00:23:21,569 --> 00:23:25,823 Aber stattdessen schnitt er dieses Ding aus seinem Knöchel, 287 00:23:26,574 --> 00:23:30,536 knallte es auf das Armaturenbrett und gab es ihm als Andenken. 288 00:23:45,968 --> 00:23:47,261 Wo hast du geschlafen? 289 00:23:50,472 --> 00:23:51,974 Das hast du zu sagen? 290 00:23:55,019 --> 00:23:56,520 Mir fehlen die Worte. 291 00:23:58,814 --> 00:24:00,232 Es tut mir leid. 292 00:24:02,109 --> 00:24:03,110 Ich lag falsch. 293 00:24:04,904 --> 00:24:06,113 Es war ein Fehler. 294 00:24:09,158 --> 00:24:10,201 Ein Fehler? 295 00:24:14,705 --> 00:24:16,707 Die Milch draußen stehen lassen. 296 00:24:19,001 --> 00:24:23,088 Einen Knopf am Hemd vergessen. Das sind Fehler. Das war... 297 00:24:27,635 --> 00:24:28,928 Wir standen genau hier. 298 00:24:30,888 --> 00:24:33,015 Räumten nach deinem Bridge-Club auf. 299 00:24:34,225 --> 00:24:37,519 Marcy schummelte. Ich fragte, ob du sie darauf ansprichst. 300 00:24:37,603 --> 00:24:38,729 Bitte, Franklin. 301 00:24:38,812 --> 00:24:41,607 Du sagtest: "Sie gewinnt nie." Dann klingelte es. 302 00:24:45,236 --> 00:24:47,363 Diesen Anruf sollten Eltern nie bekommen. 303 00:24:50,407 --> 00:24:54,286 Und ich war stark für dich. 304 00:24:57,039 --> 00:24:59,458 Habe dich auf deine Weise trauern lassen. 305 00:25:03,379 --> 00:25:05,714 Ich dachte, das wäre richtig. 306 00:25:10,636 --> 00:25:11,679 Du wolltest... 307 00:25:13,305 --> 00:25:15,307 Du wolltest mich zurücklassen... 308 00:25:16,976 --> 00:25:17,977 ganz allein... 309 00:25:19,770 --> 00:25:21,563 um das noch mal durchzumachen. 310 00:25:25,276 --> 00:25:26,527 Ich war egoistisch. 311 00:25:31,448 --> 00:25:32,658 Ich bin egoistisch. 312 00:25:35,953 --> 00:25:36,954 Du nicht. 313 00:25:44,003 --> 00:25:45,212 Du hast hier gesessen 314 00:25:47,047 --> 00:25:49,216 und mir weitere 30 Jahre versprochen. 315 00:25:50,843 --> 00:25:53,971 -Und was dann? -Franklin. 316 00:25:55,180 --> 00:25:58,684 Ich konnte keine 30 Tage versprechen, geschweige denn Jahre. 317 00:26:00,394 --> 00:26:01,729 Was wolltest du? 318 00:26:06,984 --> 00:26:08,527 Ich will nur genug sein. 319 00:26:10,863 --> 00:26:12,197 Damit du bleiben willst. 320 00:26:41,393 --> 00:26:42,394 Okay. 321 00:27:01,163 --> 00:27:02,164 Okay. 322 00:27:03,374 --> 00:27:04,291 Alles klar. 323 00:27:11,090 --> 00:27:12,966 Ja! Genau davon rede... 324 00:27:15,594 --> 00:27:18,472 Was? Nein, komm schon. 325 00:27:27,189 --> 00:27:28,065 Ja. 326 00:27:34,738 --> 00:27:35,739 -Hey! -Hey. 327 00:27:35,823 --> 00:27:38,367 -Das Protokoll ist bereit zur Abnahme. -Okay. 328 00:27:38,450 --> 00:27:41,370 Deena hat es geschafft. Wir kaufen den Whirlpool. 329 00:27:41,453 --> 00:27:42,663 -Ja? -Ja. 330 00:27:42,746 --> 00:27:45,666 Sie glaubt, er wird mir bei meinem Ischias helfen. 331 00:27:46,542 --> 00:27:49,586 Gibby, was soll diese Verhaftung hier? Wer ist Jude? 332 00:27:50,671 --> 00:27:53,924 Ja, Novatny hatte Dienst. Nur ein betrunkener Junge. 333 00:27:54,007 --> 00:27:56,593 -Er wurde nicht verhaftet? -War eine Verwechslung. 334 00:27:56,677 --> 00:28:00,848 Es war der Haushaltshelfer der Yorks. Mrs. York hat es aufgeklärt. 335 00:28:00,931 --> 00:28:02,224 Haushaltshelfer. 336 00:28:03,350 --> 00:28:04,351 Danke, Gibby. 337 00:28:21,618 --> 00:28:23,495 Byron, bist du hier? 338 00:28:26,039 --> 00:28:28,917 Hey, wie war deine Schicht? 339 00:28:29,001 --> 00:28:30,919 Nur ein Schreihals. 340 00:28:31,003 --> 00:28:33,172 Suchst du etwas? 341 00:28:33,255 --> 00:28:36,049 Ja. Wo sind die Überbrückungskabel? 342 00:28:36,967 --> 00:28:38,760 Franklin muss sie ausleihen. 343 00:28:38,844 --> 00:28:41,722 Nein. Armer Franklin. Er sieht so elend aus. 344 00:28:41,805 --> 00:28:43,515 Ja, er wird schon wieder. 345 00:28:43,599 --> 00:28:46,101 Hey. Ich bin sehr stolz auf dich. 346 00:28:46,810 --> 00:28:51,690 Du hast einen Freund gefunden. Auch wenn's nur der alte Griesgram von nebenan ist. 347 00:28:52,816 --> 00:28:54,151 Irgendwo muss es losgehen. 348 00:28:54,902 --> 00:28:55,903 Ja. 349 00:28:56,904 --> 00:28:59,281 Ich sehe sie. Neben dem Ventilator. 350 00:29:00,532 --> 00:29:03,076 Du hast ja Adleraugen. 351 00:29:05,662 --> 00:29:06,788 Viel Spaß. 352 00:29:07,498 --> 00:29:10,292 Ja. Danke, Jean! 353 00:29:32,356 --> 00:29:33,315 Frank! 354 00:29:34,274 --> 00:29:35,317 Ich bin dabei. 355 00:30:04,805 --> 00:30:08,350 Tommy! Wir haben uns bald satt, wenn wir so weitermachen. 356 00:30:08,433 --> 00:30:12,020 Ja. Mrs. York, ist Ihr Helfer da? 357 00:30:13,188 --> 00:30:15,023 Nein. Warum? 358 00:30:17,317 --> 00:30:19,778 Ich will Sie nicht erschrecken, aber hier. 359 00:30:24,533 --> 00:30:29,663 Es gab gewalttätige Vorfälle und psychiatrische Aufenthalte. 360 00:30:30,247 --> 00:30:34,876 Ich würde ihn gerne inhaftieren, bis das geklärt ist. 361 00:30:36,712 --> 00:30:40,465 Haft? Das muss ein Irrtum sein. 362 00:30:40,549 --> 00:30:42,801 Mrs. York, es geht ihm nicht gut. 363 00:30:43,552 --> 00:30:46,179 Er ist unter falschem Vorwand in Ihr Leben getreten. 364 00:30:46,263 --> 00:30:48,390 Das reicht mir. 365 00:30:49,850 --> 00:30:51,518 Wann kommt er zurück? 366 00:30:52,811 --> 00:30:54,062 Gar nicht mehr. 367 00:30:55,939 --> 00:30:58,275 -Ich habe ihn gefeuert. -Gefeuert? 368 00:30:58,984 --> 00:31:02,362 Ja, er war betrunken und wurde verhaftet. 369 00:31:03,322 --> 00:31:05,574 Wie könnte ich ihn danach zurücknehmen? 370 00:31:06,908 --> 00:31:10,787 Ja. Hat er gesagt, wohin er geht? 371 00:31:11,455 --> 00:31:15,959 Ich weiß, dass er ganz schnell raus aus Farnsworth wollte. 372 00:31:16,043 --> 00:31:17,044 Das glaube ich. 373 00:31:18,545 --> 00:31:21,548 Okay. Behalten Sie die Akte. 374 00:31:21,632 --> 00:31:25,218 Wenn er Sie irgendwie kontaktiert, rufen Sie mich bitte an. 375 00:31:25,302 --> 00:31:26,928 -Okay? -Okay. 376 00:31:27,512 --> 00:31:31,183 Vertrauen Sie mir. Solche Leute wird man nur schwer los. 377 00:31:32,643 --> 00:31:33,685 Danke. 378 00:32:04,216 --> 00:32:07,302 -Was ist so lustig? -Wir haben Geschichten ausgetauscht. 379 00:32:10,055 --> 00:32:12,557 Der Salat sieht interessant aus. 380 00:32:14,226 --> 00:32:16,561 In solchen Läden esse ich nur Warmes. 381 00:32:17,270 --> 00:32:18,271 Was hat er dir erzählt? 382 00:32:18,980 --> 00:32:20,190 Nichts. 383 00:32:20,273 --> 00:32:21,483 Entspann dich. 384 00:32:21,566 --> 00:32:22,859 Ich bin entspannt. 385 00:32:23,777 --> 00:32:26,655 Siehst du die Vene auf der Stirn deiner Mom? 386 00:32:26,738 --> 00:32:28,740 Ein Indikator für Bluthochdruck. 387 00:32:28,824 --> 00:32:31,326 Du solltest deinen Blutdruck messen lassen. 388 00:32:31,910 --> 00:32:32,828 Genug. 389 00:32:34,538 --> 00:32:35,789 Sie war nicht immer so. 390 00:32:37,666 --> 00:32:38,792 Weißt du. 391 00:32:38,875 --> 00:32:41,712 Sie war etwas älter als du, als ich sie kennenlernte. 392 00:32:42,462 --> 00:32:44,131 -Es war ihre Perdisco. -Nein. 393 00:32:44,214 --> 00:32:45,674 Perdisco? 394 00:32:45,757 --> 00:32:48,260 -Du warst dabei? -Klar. Wie viele von uns. 395 00:32:51,763 --> 00:32:54,725 Ich habe es gesehen. Deine Mom hatte eine wilde Seite. 396 00:32:54,808 --> 00:32:56,768 Ernsthaft, Nick. Lass das sein. 397 00:32:57,602 --> 00:32:59,229 Was hat sie gemacht? 398 00:32:59,312 --> 00:33:04,693 Wenn meine Erinnerung stimmt, absolut nichts Ehrenwertes. 399 00:33:04,776 --> 00:33:07,195 Einmal haben sie und Caleb... 400 00:33:07,279 --> 00:33:08,280 Es reicht! 401 00:33:10,198 --> 00:33:11,783 Ich war nur ein junges, dummes Mädchen. 402 00:33:11,867 --> 00:33:13,618 Darauf sollte man nicht stolz sein. 403 00:33:14,661 --> 00:33:18,582 Einige von uns sind dem entwachsen, bevor jemand verletzt wurde. 404 00:33:25,255 --> 00:33:29,259 Du hast also niemanden verletzt, Stella? Was ist mit Caleb? 405 00:33:30,802 --> 00:33:32,763 Wer ist Caleb überhaupt? 406 00:33:33,847 --> 00:33:35,682 Sie hat dir nie von ihm erzählt? 407 00:33:38,101 --> 00:33:39,686 Das überrascht mich. 408 00:33:39,770 --> 00:33:42,981 Denn die beiden standen sich sehr nahe. 409 00:33:43,857 --> 00:33:46,485 Ich kann es in diesem Licht sehen. 410 00:33:48,862 --> 00:33:50,405 Es sind die Augen. 411 00:33:51,198 --> 00:33:52,199 Die Ähnlichkeit... 412 00:33:52,741 --> 00:33:53,700 Scheiße! 413 00:33:53,784 --> 00:33:54,618 Steh auf, Toni. 414 00:33:54,701 --> 00:33:56,203 Los, wir gehen! 415 00:34:05,587 --> 00:34:07,172 Was zur Hölle? 416 00:34:07,255 --> 00:34:08,965 -Das ist verrückt! -Pass auf, was du sagst. 417 00:34:09,049 --> 00:34:09,883 Das ist doch ein Witz. 418 00:34:09,966 --> 00:34:11,176 Wir müssen uns beeilen. 419 00:34:11,259 --> 00:34:13,094 Was ist los? Du machst mir Angst! 420 00:34:14,179 --> 00:34:15,680 Wir können Nick nicht zurücklassen. 421 00:34:15,764 --> 00:34:17,307 Doch, können wir. Los! 422 00:34:19,434 --> 00:34:20,685 Nein. 423 00:34:21,478 --> 00:34:23,438 Denk nicht mal daran! Warte! 424 00:34:23,522 --> 00:34:24,564 Bitte! 425 00:34:25,524 --> 00:34:27,734 Stella, komm! Tu mir das nicht an! 426 00:34:27,818 --> 00:34:28,860 Stella! 427 00:34:46,419 --> 00:34:48,380 Wo wart ihr den ganzen Tag? 428 00:34:48,755 --> 00:34:52,050 Du hast die seltsamste Person als Helfer ausgewählt, Oma. 429 00:34:52,133 --> 00:34:53,134 Wir wissen, wo er hin ist. 430 00:34:53,218 --> 00:34:55,345 Das ist das Lieferbuch von Bill Sr. 5. Juni 2005. 431 00:34:55,846 --> 00:34:59,057 An dem Tag kam er aus dem Gefängnis. 432 00:34:59,307 --> 00:35:02,185 Enfield, Michigan? 433 00:35:02,269 --> 00:35:05,814 Das ist eine achtstündige Fahrt. Wir könnten morgen da sein. 434 00:35:05,897 --> 00:35:07,315 Denise will mitkommen. 435 00:35:08,024 --> 00:35:10,569 -Wirklich? -Warum nicht? Ich mag Roadtrips. 436 00:35:11,361 --> 00:35:12,612 Ein Roadtrip wohin? 437 00:35:12,696 --> 00:35:16,116 Michigan. Mein Vater ist wohl nach Farnsworth dorthin. 438 00:35:16,700 --> 00:35:18,702 Noch ein Verbrecherfoto gefunden? 439 00:35:18,785 --> 00:35:21,788 Wir können alle mit und an der Küste übernachten. 440 00:35:21,872 --> 00:35:23,874 -Das wird lustig. -Nein, danke. 441 00:35:31,548 --> 00:35:34,301 Sieht abgelegen aus. Ein gutes Versteck. 442 00:35:34,384 --> 00:35:35,677 Ich wette, er ist da. 443 00:35:35,760 --> 00:35:36,761 Hoffentlich. 444 00:35:38,388 --> 00:35:39,389 Kommen Sie mit. 445 00:35:46,730 --> 00:35:47,981 Was ist bei euch los? 446 00:35:48,982 --> 00:35:50,650 Keine Sorge, Kleine. 447 00:35:53,486 --> 00:35:55,363 Hat es mit Jude zu tun? 448 00:35:55,447 --> 00:35:57,991 Warum muss sich alles um ihn drehen? 449 00:35:59,159 --> 00:36:00,452 Nein, das ist... 450 00:36:02,120 --> 00:36:05,332 Es ist nicht seine Schuld. Er ist nur ein dummer Junge. 451 00:36:05,415 --> 00:36:07,417 Das ist zwischen mir und deiner Oma. 452 00:36:09,044 --> 00:36:11,087 Ihr werdet das klären, ja? 453 00:36:12,547 --> 00:36:16,051 Man könnte meinen, nach all der Zeit wüsste ich, 454 00:36:16,134 --> 00:36:19,095 was eine Beziehung funktionieren lässt. 455 00:36:20,096 --> 00:36:23,391 Ich werde Oma sagen, dass sie nicht mitfahren soll. 456 00:36:23,475 --> 00:36:26,937 Nein. Niemand wird ihr ausreden, das zu tun, was sie will. 457 00:36:27,020 --> 00:36:28,229 Das habe ich gelernt. 458 00:36:29,439 --> 00:36:31,775 Dann bleibe ich hier. Wir können abhängen. 459 00:36:33,276 --> 00:36:35,278 Ich weiß, dass du gehen willst. 460 00:36:35,362 --> 00:36:38,740 Du freust dich darauf. Jemand muss auf deine Oma aufpassen. 461 00:36:39,491 --> 00:36:41,326 Halte sie von der Minibar fern. 462 00:37:15,652 --> 00:37:17,028 Sie glauben das nicht. 463 00:37:19,739 --> 00:37:20,740 Oder? 464 00:37:23,660 --> 00:37:24,661 Ich weiß nicht. 465 00:37:25,996 --> 00:37:26,997 Sollte ich? 466 00:37:29,624 --> 00:37:33,670 Das ist nicht echt. Das sind die Leute, von denen ich erzählt habe. 467 00:37:38,550 --> 00:37:39,801 Sie kennen den Tracker? 468 00:37:44,139 --> 00:37:45,348 Er ist keine Kette. 469 00:37:48,518 --> 00:37:49,894 Er war in meinem Bein. 470 00:37:50,937 --> 00:37:52,522 Die werden alles tun. 471 00:37:59,112 --> 00:38:00,530 Sie müssen mir glauben. 472 00:38:29,059 --> 00:38:31,019 Weißt du den Weg nicht? 473 00:38:33,354 --> 00:38:35,315 Schade, dass unser Navigator weg ist. 474 00:38:36,858 --> 00:38:39,569 Gut, dass ich weiß, wie man das Ortungsgerät bedient. 475 00:38:39,652 --> 00:38:40,528 Was? 476 00:38:41,988 --> 00:38:43,364 Ich habe Nick dabei zugesehen. 477 00:38:44,324 --> 00:38:46,326 -Ich könnte es mit verbundenen Augen. -Dann los! 478 00:38:47,827 --> 00:38:49,746 Zuerst sagst du mir, was das "Paket" ist. 479 00:38:51,664 --> 00:38:52,791 Oder sollen wir Nick aufgabeln? 480 00:38:56,669 --> 00:38:57,837 Es ist kein "was". 481 00:39:00,423 --> 00:39:01,424 Sondern ein "wer". 482 00:39:04,135 --> 00:39:05,637 Das "Paket" 483 00:39:07,055 --> 00:39:07,972 ist ein Mann. 484 00:39:10,266 --> 00:39:11,351 Einer von uns. 485 00:39:14,479 --> 00:39:17,607 Er hat die Regeln gebrochen, und wir müssen ihn finden. 486 00:39:19,776 --> 00:39:22,320 Und wenn wir das nicht tun, werden viele Menschen in Gefahr sein. 487 00:39:26,116 --> 00:39:29,327 Daher können wir mit dem "lustigen Nick" kein Risiko eingehen. 488 00:39:31,830 --> 00:39:34,874 Siehst du? Warum hast du das nicht einfach gesagt? 489 00:39:37,252 --> 00:39:38,586 Wir hätten das vermeiden können. 490 00:39:42,632 --> 00:39:44,384 Ich wusste nicht, ob du es verstehen würdest. 491 00:39:47,971 --> 00:39:49,013 Ich hatte Angst. 492 00:39:50,056 --> 00:39:51,307 Es geht um mehr als die Kapelle. 493 00:40:00,567 --> 00:40:01,734 Kannst du das Ding jetzt bedienen oder nicht? 494 00:40:28,803 --> 00:40:32,265 Vergiss nicht deinen Pillenplaner. 495 00:40:32,348 --> 00:40:34,309 So lange bin ich nicht weg. 496 00:40:35,977 --> 00:40:37,353 Warum musst du gehen? 497 00:40:42,609 --> 00:40:47,947 Die Nacht, in der ich den Brief schrieb, war die Nacht, in der ich Jude fand. 498 00:40:49,073 --> 00:40:50,700 Das muss etwas bedeuten. 499 00:40:52,744 --> 00:40:53,953 Meinst du? 500 00:40:54,037 --> 00:40:57,415 Ich blickte 20 Jahre auf diesen Planeten und fragte mich, warum. 501 00:40:57,999 --> 00:40:59,417 Und in genau der Nacht, 502 00:41:01,294 --> 00:41:03,213 in der ich nicht mehr fragen wollte, 503 00:41:04,339 --> 00:41:05,548 erhielt ich die Antwort. 504 00:41:07,425 --> 00:41:10,929 Du suchst immer nach einer Antwort auf das Geheimnis des Lebens. 505 00:41:13,389 --> 00:41:14,390 Ich kenne meine. 506 00:41:15,642 --> 00:41:17,352 Hier in diesem Haus, bei dir. 507 00:41:19,312 --> 00:41:22,607 Ich hoffe, du findest, wonach du suchst. 508 00:41:25,318 --> 00:41:29,280 Und ob du es findest oder nicht, ich werde hier auf dich warten. 509 00:41:39,791 --> 00:41:40,875 Ich fange dich. 510 00:41:42,794 --> 00:41:46,089 Vorsicht. Opa Frank hat hart an diesem Vogel gearbeitet. 511 00:41:46,172 --> 00:41:49,550 -Sei vorsichtig. -Sekundenkleber repariert alles. 512 00:41:50,218 --> 00:41:52,929 Opa Frank, folge mir! 513 00:41:53,012 --> 00:41:54,305 Ich wurde gerufen. 514 00:42:22,375 --> 00:42:24,877 Kinder haben viel Energie, nicht wahr? 515 00:42:24,961 --> 00:42:27,797 Man müsste sie anzapfen können. Könnte sie gebrauchen. 516 00:42:30,508 --> 00:42:34,262 Ich bin immer hier, wenn du reden willst. 517 00:42:35,346 --> 00:42:36,514 Ich weiß. 518 00:42:36,597 --> 00:42:39,100 Ich werde auch nichts sagen, nur zuhören. 519 00:42:39,183 --> 00:42:41,644 Wann hast du mal nur zugehört, Mom? 520 00:42:43,187 --> 00:42:48,484 Spätherbst 1984, aber ich glaube, ich hatte eine Kehlkopfentzündung. 521 00:42:55,199 --> 00:42:58,202 Auf der Arbeit gibt es Beurteilungen. Sieht nicht gut aus. 522 00:43:01,247 --> 00:43:02,498 Es ist nur ein Job. 523 00:43:04,208 --> 00:43:05,501 Es ist nicht nur das. 524 00:43:07,295 --> 00:43:09,672 Ich bemühe mich, es jedem recht zu machen. 525 00:43:12,258 --> 00:43:16,012 Leslie sagt immer wieder, wir sollten dankbar für alles sein, 526 00:43:16,095 --> 00:43:17,597 und sie hat recht, aber ich... 527 00:43:19,432 --> 00:43:21,642 Ich weiß nicht, wie ich das fühlen soll. 528 00:43:24,812 --> 00:43:27,231 Ich bin es leid, alle im Stich zu lassen. 529 00:43:27,732 --> 00:43:29,567 Du lässt niemanden im Stich. 530 00:43:30,360 --> 00:43:32,320 So viele Menschen lieben dich. 531 00:43:33,404 --> 00:43:35,031 Denise himmelt dich an. 532 00:43:36,115 --> 00:43:37,158 Glaubst du? 533 00:43:38,576 --> 00:43:39,911 Ich weiß es. 534 00:43:43,373 --> 00:43:45,792 Hast du mit Dr. Evans gesprochen? 535 00:43:48,503 --> 00:43:51,047 Er will meine Medikamente wieder anpassen. 536 00:43:52,632 --> 00:43:53,466 Das... 537 00:43:54,550 --> 00:43:56,344 Das könnte gut sein, oder? 538 00:43:58,012 --> 00:43:59,013 Ja. 539 00:44:00,723 --> 00:44:04,394 Ich will dich nicht beunruhigen. Ich wollte mir nur Luft machen. 540 00:44:06,604 --> 00:44:07,605 Es geht mir gut. 541 00:44:08,523 --> 00:44:09,482 Wirklich. 542 00:44:20,535 --> 00:44:21,869 Alles okay, Oma? 543 00:44:23,955 --> 00:44:25,873 Ja, Schatz, alles gut. 544 00:44:26,499 --> 00:44:27,458 Okay. 545 00:44:54,110 --> 00:44:55,027 Hallo? 546 00:44:55,111 --> 00:44:57,155 Hi. Ich möchte Franklin York sprechen. 547 00:44:57,238 --> 00:45:00,158 Wenn es um den Marmelade-des-Monats-Club geht, 548 00:45:00,241 --> 00:45:01,868 rufen Sie bitte nicht mehr an. 549 00:45:02,827 --> 00:45:04,954 Mr. York, es geht um die Münzen. 550 00:45:05,037 --> 00:45:07,290 Die Dublonen. Sehr selten. 551 00:45:09,333 --> 00:45:10,877 Woher haben Sie die Nummer? 552 00:45:10,960 --> 00:45:14,046 Sie haben mich angerufen. Wir haben gesprochen. 553 00:45:15,006 --> 00:45:17,467 Nein. Wer ist da? 554 00:45:17,550 --> 00:45:21,888 Ich bin an den Münzen interessiert. Woher haben Sie sie? 555 00:45:23,014 --> 00:45:25,308 Sie gehören nicht mir, okay? 556 00:45:25,391 --> 00:45:27,894 Wirklich? Wem gehören sie dann? 557 00:45:27,977 --> 00:45:29,604 Hey, rufen Sie nicht mehr an! 558 00:45:34,108 --> 00:45:35,109 Frank! 559 00:45:36,319 --> 00:45:38,571 Es ist Zeit. Gehen wir. 560 00:45:50,625 --> 00:45:52,168 Was stimmt nicht mit dir? 561 00:45:52,251 --> 00:45:55,087 Man gewöhnt sich an die Dämpfe. Ich zeige es dir. 562 00:46:00,510 --> 00:46:05,556 Das ist das Herz, ja? Sozusagen der Motor. 563 00:46:05,640 --> 00:46:09,894 Nimmt man es heraus, ist es vorbei. Ihr Kerl wusste, was er tat. 564 00:46:09,977 --> 00:46:12,522 Er wollte, dass wir das nie wieder benutzen. 565 00:46:13,940 --> 00:46:15,942 -Funktioniert es oder nicht? -Okay. 566 00:46:16,025 --> 00:46:19,111 Ich dachte, wir jagen soviel Energie rein wie nur möglich. 567 00:46:19,195 --> 00:46:24,575 Wir müssen nur den Stromkreis schließen. 568 00:46:24,659 --> 00:46:28,204 Genau da. Das gibt Starthilfe. 569 00:46:29,205 --> 00:46:33,459 Theoretisch. Aber ich dachte mir, ich lasse dich das machen. 570 00:46:36,170 --> 00:46:37,171 Es wird klappen. 571 00:46:40,466 --> 00:46:41,467 Scheiß drauf. 572 00:46:59,860 --> 00:47:01,988 Siehst du? Ich wusste es! 573 00:47:15,459 --> 00:47:17,461 Hey, Kleine, warum bellst du? 574 00:47:36,439 --> 00:47:37,398 Was bedeutet dieser Ton? 575 00:47:37,481 --> 00:47:38,733 Ich weiß es nicht. 576 00:47:41,986 --> 00:47:42,945 Was ist los? 577 00:47:52,663 --> 00:47:53,664 Ist alles okay? 578 00:47:54,957 --> 00:47:56,083 Ich glaube, wir sind da. 579 00:48:21,400 --> 00:48:22,401 Frank. 580 00:48:23,694 --> 00:48:24,779 Ist alles okay? 581 00:48:26,030 --> 00:48:27,073 Es hat geklappt! 582 00:48:28,491 --> 00:48:29,909 Wir haben es geschafft! 583 00:48:31,077 --> 00:48:32,078 Los! 584 00:48:34,622 --> 00:48:35,748 Oh mein Gott! 585 00:48:50,805 --> 00:48:53,265 Wie oft hast du das schon gemacht? 586 00:48:53,349 --> 00:48:55,434 Das wird das 857. Mal. 587 00:48:56,227 --> 00:48:57,978 Das ist sehr genau. 588 00:48:58,062 --> 00:49:00,981 Nun, der ganze Körper wird in eine Billion Teile zerlegt 589 00:49:01,065 --> 00:49:04,694 und am anderen Ende des Universums wieder zusammengesetzt. 590 00:49:05,653 --> 00:49:08,155 Das ist unvergesslich. Ich behalte den Überblick. 591 00:49:08,239 --> 00:49:09,281 Ja. 592 00:49:09,365 --> 00:49:10,741 -Du stehst hier. -Okay. 593 00:49:13,536 --> 00:49:15,454 Scheiße, ich werde nervös. 594 00:49:15,538 --> 00:49:16,622 Solltest du auch. 595 00:49:17,331 --> 00:49:18,999 -Was ist das? -Vertrau mir. 596 00:49:23,087 --> 00:49:24,630 Tut es das normalerweise? 597 00:49:25,965 --> 00:49:27,007 Los geht's. 598 00:49:36,892 --> 00:49:39,270 Das war's? Ich dachte, es wäre... 599 00:50:03,502 --> 00:50:04,712 Oh mein Gott! 600 00:50:17,975 --> 00:50:19,185 So wunderschön. 601 00:50:22,229 --> 00:50:23,272 Ja, das ist es. 602 00:50:58,182 --> 00:50:59,683 Warst du je da draußen? 603 00:51:01,101 --> 00:51:02,102 Nein. 604 00:51:04,188 --> 00:51:05,898 Nein, ich hatte immer Angst. 605 00:51:12,488 --> 00:51:13,906 Ich habe keine Angst mehr. 606 00:53:00,179 --> 00:53:02,181 Untertitel von: Jessica Raupach 607 00:53:02,264 --> 00:53:04,266 Creative Supervisor Alexander König