1 00:00:10,471 --> 00:00:11,472 ఐరీన్. 2 00:00:12,848 --> 00:00:15,976 -ఇదిగో దొరికింది. -కనీసం నీకు కర్ర అయినా ఇస్తాను. 3 00:00:17,060 --> 00:00:18,437 మరీ అంతగా ఆవేశపడిపోకు. 4 00:00:19,229 --> 00:00:21,398 డాక్టర్ చెప్పింది అదే కదా. 5 00:00:28,614 --> 00:00:30,449 డాన్సింగ్ షూస్ వేసుకుని ఉన్నావా? 6 00:00:32,075 --> 00:00:34,536 నేను ఇంట్లో షూస్ వేసుకోనని తెలుసుగా. 7 00:00:50,636 --> 00:00:52,596 మనం డాన్స్ చేసి ఎన్నాళ్ళయింది? 8 00:00:53,972 --> 00:00:55,057 చాలా రోజులయింది. 9 00:01:51,113 --> 00:01:53,282 ఆ పాత కారు పనిచేయటం ఆశ్చర్యంగా ఉంది. 10 00:01:55,242 --> 00:01:58,161 -నీ లైసెన్స్ గడువు అయిపోయింది. -అయిపోయిందా? 11 00:02:01,790 --> 00:02:04,167 అయితే నేను డీఎంవీ ఆఫీసుకు వెళ్ళాలి. 12 00:02:06,086 --> 00:02:07,087 నీ సంగతి ఏమిటి? 13 00:02:09,131 --> 00:02:13,218 నేను అతనికి డ్రైవింగ్ నేర్పుతున్నాను. బాగా నేర్చుకుంటున్నాడు. 14 00:02:15,137 --> 00:02:16,972 ఐరీన్ అద్భుతమైన టీచర్. 15 00:02:17,055 --> 00:02:19,641 నువ్వు నన్ను కారులో తీసుకెళ్ళాల్సిన అవసరం ఉండదు. 16 00:02:21,268 --> 00:02:23,312 నాకు ఇప్పుడు స్వేచ్ఛ వచ్చినట్లుంది. 17 00:02:25,898 --> 00:02:27,858 స్వేచ్ఛతో ఇవాళ ఎక్కడికి వెళ్ళారు? 18 00:02:28,692 --> 00:02:32,696 ఊరికే పట్టణంచుట్టూ తిరిగొచ్చాం. జూడ్ నాన్నగురించి కొన్ని ఆధారాలు దొరికాయి. 19 00:02:32,779 --> 00:02:35,866 బిల్ డన్లాప్ అనే స్థానికుడితో గొడవపడినట్లు తెలిసింది. 20 00:02:35,949 --> 00:02:38,410 సరే, మీరు ఇద్దరూ అపరాధ పరిశోధకులు అయ్యారు. 21 00:02:42,039 --> 00:02:46,877 నాకు వర్క్ షాపులో పని ఉంది. నేను దానిని చూసుకుంటాను. 22 00:02:47,753 --> 00:02:48,837 భోజనానికి ధన్యవాదాలు. 23 00:03:08,231 --> 00:03:09,274 చెత్త రాకూన్లు. 24 00:03:23,622 --> 00:03:26,208 ఫ్రాంక్లిన్ 25 00:03:35,467 --> 00:03:37,427 "ప్రియమైన ఫ్రాంక్లిన్. 26 00:03:37,511 --> 00:03:40,013 మొదట నేను నీకు సారీ చెప్పాలి. 27 00:03:40,097 --> 00:03:42,224 నేను నిన్ను నొప్పించటానికి ఇది రాయటంలేదు. 28 00:03:42,307 --> 00:03:45,185 నేను కేవలం వేచిచూడటం ముగించాను." 29 00:03:47,229 --> 00:03:50,983 మీకు ధన్యవాదాలు, మిస్టర్ డన్లాప్. మేము మిమ్మల్ని కలుస్తాము. 30 00:03:51,984 --> 00:03:53,902 సరే. ఉంటాను. 31 00:03:55,445 --> 00:03:56,822 ఇతను బిల్ జూనియర్, 32 00:03:56,905 --> 00:03:59,866 తమ తండ్రి చనిపోయేటప్పుడు నర్సింగ్ హోమ్లో ఉన్నాడని 33 00:03:59,950 --> 00:04:01,284 అతను చెబుతున్నాడు. 34 00:04:03,870 --> 00:04:06,081 -షాండ్ర చెప్పింది అబద్ధం కాదు. -కాదు. 35 00:04:06,164 --> 00:04:09,626 అతను ఇంకా పట్టణంలోనే ఉన్నాడు, మనం తనను కలవొచ్చని చెప్పాడు. 36 00:04:12,963 --> 00:04:13,839 రేపు? 37 00:04:13,922 --> 00:04:15,215 సరే. రేపు. 38 00:04:16,717 --> 00:04:19,386 ఈ రాత్రి ఎలాంటి గొడవా చేయకుండా 39 00:04:19,469 --> 00:04:21,430 ఉండగలవా? 40 00:04:22,514 --> 00:04:24,307 నేను తప్పకుండా ఉంటాను. 41 00:04:24,975 --> 00:04:26,518 సరే, ఇది మంచి విషయం. 42 00:05:04,931 --> 00:05:08,727 నువ్వు కనిపించలేదు. ఆ పని అప్పుడే అయిపోయిందా? 43 00:05:11,813 --> 00:05:14,608 ఇవాళ నీతో డాన్స్ చేయటం చాలా బాగుంది. 44 00:05:17,861 --> 00:05:18,945 ఏమిటి విషయం? 45 00:05:41,259 --> 00:05:43,053 నేను ఇప్పుడు ఇక్కడ ఉండలేను. 46 00:05:57,442 --> 00:05:58,360 అబ్బా. 47 00:06:11,915 --> 00:06:12,916 హేయ్. 48 00:06:14,543 --> 00:06:18,004 నువ్వు మాకు ఏం చేస్తున్నావో నీకు ఏమైనా తెలుస్తోందా? 49 00:06:19,756 --> 00:06:21,216 నువ్వు మాకు కలగజేస్తున్న బాధ? 50 00:06:23,802 --> 00:06:25,428 మీరు ఏమంటున్నారు? 51 00:06:27,889 --> 00:06:30,433 నువ్వు రాకముందు మేము చక్కగా ఉన్నాము. 52 00:06:37,190 --> 00:06:38,191 నిజంగానేనా? 53 00:06:59,129 --> 00:07:02,674 నైట్ స్కై 54 00:07:03,175 --> 00:07:08,388 ఖాళీ 55 00:07:20,567 --> 00:07:21,860 మాకు ఒక గది కావాలి. 56 00:07:22,694 --> 00:07:26,615 -ఒక రాత్రికా, లేదా గంటల చొప్పునా? -ఒక రాత్రికి. రెండు గదులు, ప్లీజ్. 57 00:07:27,741 --> 00:07:30,118 ఒక్కొక్కదానికి 85, పన్నులు అదనం. 58 00:07:31,536 --> 00:07:34,789 ఇది చాలా ఎక్కువ. మనం వ్యాన్లో పడుకోవచ్చు. 59 00:07:41,379 --> 00:07:42,505 ఇవిగో మీ తాళాలు. 60 00:07:43,256 --> 00:07:46,301 నా డూప్లికేట్ తాళం ఇదిగో 61 00:07:47,469 --> 00:07:49,346 ఏదైనా అత్యవసరమైన పని ఉంటే. 62 00:07:49,930 --> 00:07:50,931 వద్దు, ధన్యవాదాలు. 63 00:07:54,517 --> 00:07:55,518 పద వెళదాం. 64 00:08:00,690 --> 00:08:04,611 స్కైలైన్ మోటెల్ 65 00:08:05,946 --> 00:08:06,947 ఏమయినా బాగుందా? 66 00:08:07,614 --> 00:08:08,490 లేదు. 67 00:08:09,866 --> 00:08:11,076 కానీ చూడు! 68 00:08:11,159 --> 00:08:12,786 ఈ బీరువాలో ఉచితంగా షూస్ పెట్టారు! 69 00:08:13,620 --> 00:08:16,122 వాటిని వేసుకోవద్దు టోనీ. అవి బాగుండవు. 70 00:08:18,041 --> 00:08:20,710 మనం బయటకు వెళ్ళి సరదాగా గడుపుదామా? 71 00:08:20,794 --> 00:08:21,795 వద్దు. 72 00:08:21,878 --> 00:08:24,589 ఇక్కడ చుట్టుపక్కల చేయటానికి చాలా ఉన్నాయని ఆన్లైన్లో ఉంది. 73 00:08:24,673 --> 00:08:28,176 ఇక్కడ ఒక మాల్లో ముప్ఫై రెస్టారెంట్లు ఉన్నాయట. 74 00:08:28,969 --> 00:08:31,596 ఇవాళ రాత్రి కాదు. మనం తిరిగి వెళ్ళేటప్పుడు ఏమైనా చూద్దాము. 75 00:08:34,724 --> 00:08:37,602 చూడు! గాడ్జిల్లా! నీకు ఇది ఇష్టం. 76 00:08:38,728 --> 00:08:40,188 నాకు అది ఇష్టమేమీ లేదు. 77 00:08:44,693 --> 00:08:45,694 అమ్మా. 78 00:08:46,903 --> 00:08:48,571 నిక్ దగ్గర వ్యాన్లో తుపాకులు ఎందుకు ఉన్నాయి? 79 00:08:50,073 --> 00:08:52,784 నాకు తెలియదు. అమెరికన్లు అందరివద్దా తుపాకులు ఉంటాయి. 80 00:08:53,368 --> 00:08:54,786 నిక్ గొప్పగా కనిపించాలని అనుకుంటాడు. 81 00:08:56,454 --> 00:08:57,998 మా నాన్న గురించి తనకు తెలుసని చెప్పాడు. 82 00:09:00,542 --> 00:09:01,960 ఇలాంటి విషయాల గురించి అతను నీతో మాట్లాడకూడదు. 83 00:09:03,962 --> 00:09:05,005 నువ్వు సరిగ్గా అన్నావు. 84 00:09:06,089 --> 00:09:07,090 నువ్వు చెప్పు. 85 00:09:08,216 --> 00:09:09,217 టోని. 86 00:09:09,843 --> 00:09:12,137 ఇవన్నీ చెప్పకపోవటానికి ఏదో కారణం ఉంటుందని ఆలోచించలేవా? 87 00:09:12,220 --> 00:09:13,680 నేను నిన్ను దేనినుంచో కాపాడుతున్నానని? 88 00:09:14,597 --> 00:09:20,061 నువ్వు సాధారణ జీవితం గడపాలని నేను కోరుకున్నాను దీనికి ముందు. 89 00:09:20,145 --> 00:09:21,813 సాధారణ జీవితమా? 90 00:09:22,522 --> 00:09:25,567 నాకు 15 ఏళ్ళు, నాకు అమ్మ ఒక్కరే ఫ్రెండ్. ఇది ఎలాంటి జీవితం? 91 00:09:25,650 --> 00:09:28,069 చాల్లే. మరి ఆనా ఎవరు? 92 00:09:28,153 --> 00:09:31,156 నువ్వు ఆమెను రానివ్వకపోవటంతో మా ఇద్దరిమధ్య స్నేహం ఎప్పుడో అగిపోయింది. 93 00:09:31,823 --> 00:09:33,867 ఓహో ఇది చర్చి దగ్గర అబ్బాయి గురించా? 94 00:09:33,950 --> 00:09:36,619 ఇది పెద్ద విషయం కాదన్నట్లు ఎందుకు నటిస్తావు? 95 00:09:37,287 --> 00:09:41,875 నేను ఊరికే ఇంట్లోనే ఉండిపోవాలా? ఫ్రెండ్స్, ఉద్యోగం, ఏమీ అవసరంలేదా? 96 00:09:42,542 --> 00:09:44,377 ఇలా చేయటానికి నీకు ఏమైనా పిచ్చి ఉండి ఉండాలి! 97 00:09:45,462 --> 00:09:46,463 నాకా? 98 00:09:50,925 --> 00:09:51,968 నువ్వు ఎక్కడికి వెళుతున్నావు? 99 00:09:52,052 --> 00:09:55,889 వెండింగ్ మిషన్ దగ్గరకు. నేను వచ్చిన తర్వాత మనం గాడ్జిల్లా చూద్దాం. 100 00:10:03,521 --> 00:10:05,523 ప్లాంటర్స్ తేనెలో వేయించిన వేరుశెనగపప్పు 101 00:10:05,607 --> 00:10:08,193 రెడ్ వైన్స్ 102 00:10:08,276 --> 00:10:09,486 చీజ్ 103 00:10:20,121 --> 00:10:22,540 ...పురాతన పిరమిడ్స్... 104 00:10:22,624 --> 00:10:24,959 అది కేవలం మనం, భూమి కాదు. 105 00:10:25,043 --> 00:10:27,962 అవును, అవి ఉన్నాయి. చాలా చోట్ల అవి ఉన్నాయి. 106 00:10:28,046 --> 00:10:31,674 -అది విశ్వం. -ఒక గ్రహం లాంటిదా? నిజమైన అంతరిక్షమా? 107 00:10:31,758 --> 00:10:33,510 -అక్షరాలా అదే. -నిక్! 108 00:10:37,138 --> 00:10:38,681 స్టెల్లా, నువ్వు వచ్చేశావు. 109 00:10:38,765 --> 00:10:40,850 -నువ్వు ఏం చేస్తున్నావు? -నేను, జీనా… 110 00:10:40,934 --> 00:10:41,810 నా పేరు నీనా. 111 00:10:41,893 --> 00:10:44,646 సారీ. మేము ఒకరినొకరం తెలుసుకుంటున్నాము. 112 00:10:46,189 --> 00:10:48,400 -ఈమె మెట్స్ జట్టు అభిమాని. -జై మెట్స్. 113 00:10:51,152 --> 00:10:53,571 నువ్వు. లెగువు. 114 00:10:53,655 --> 00:10:55,115 -మంచిగా మాట్లాడు. -నోరు ముయ్. 115 00:10:56,533 --> 00:10:57,742 ఎంత? 116 00:10:57,826 --> 00:10:58,827 రెండు వందలు. 117 00:11:07,919 --> 00:11:08,962 ధన్యవాదాలు. 118 00:11:10,964 --> 00:11:12,424 నేను అది ప్రేమ అనుకున్నాను. 119 00:11:13,716 --> 00:11:14,926 నీకు ఇది తమాషాగా ఉంది. 120 00:11:16,719 --> 00:11:20,056 ఎందుకు, ఆమె ఏమీ చెప్పదు. 121 00:11:20,140 --> 00:11:22,642 ఆమె చెప్పినా, ఎవరూ ఆమెను నమ్మరు. 122 00:11:24,102 --> 00:11:27,188 -నేను ఊరికే సరదాగా గడుపుతున్నాను. -నువ్వు సరదాగా గడపకూడదు. 123 00:11:28,314 --> 00:11:30,817 ఎందుకంటే నువ్వు సరదాగా గడిపితే జనం చచ్చిపోతారు. 124 00:11:33,153 --> 00:11:34,237 నీ తమ్ముడిలాగా. 125 00:11:36,114 --> 00:11:37,615 నువ్వు ఏం నేర్చుకున్నావు? 126 00:11:37,699 --> 00:11:38,783 ఏమీ లేదు. 127 00:11:43,538 --> 00:11:46,332 నేను నిద్రలేవగానే మొదట ఆలోచించేది తనను గురించే. 128 00:11:51,379 --> 00:11:52,922 నేను మొదట చూసేది తన ముఖమే. 129 00:11:56,426 --> 00:11:57,469 అది ఏమీ కాదా? 130 00:11:58,303 --> 00:12:01,222 నాకు ఉపన్యాసం ఇచ్చే అర్హత నీకు లేదు స్టెల్లా. 131 00:12:01,306 --> 00:12:03,850 నీ కూతురికి నీ గురించి ఏమీ తెలియదు. 132 00:12:03,933 --> 00:12:05,894 నీ బెల్ట్ పైన ఉన్న గాట్లు గురించి. 133 00:12:07,061 --> 00:12:08,855 నిన్ను తీసుకురాకుండా ఉండాల్సింది. 134 00:12:08,938 --> 00:12:11,441 నువ్వు నన్ను తీసుకురావటం నీ అదృష్టం. 135 00:12:11,524 --> 00:12:14,235 నువ్వు ఇక్కడే ప్రదక్షిణలు చేస్తూ ఉండేదానివి. 136 00:12:16,529 --> 00:12:19,741 ఎపి తన కూతురిని చూసి గర్వపడేవాడు, కాదా? 137 00:12:21,534 --> 00:12:22,535 నోరు మూసుకో! 138 00:12:23,495 --> 00:12:24,370 అమ్మా. 139 00:12:24,454 --> 00:12:25,330 -ఏమిటి? -ఏమయింది? 140 00:12:25,413 --> 00:12:26,498 మన గదికి రా. 141 00:12:26,581 --> 00:12:28,791 -నిక్ ఏమైనా సమస్యలో ఉన్నాడా? -నిక్ ఎప్పుడూ సమస్యలో ఉంటాడు. 142 00:12:29,584 --> 00:12:30,710 నేను మనకు రెడ్ వైన్స్ తెచ్చాను. 143 00:12:30,793 --> 00:12:32,128 అవి ప్లాస్టిక్ రుచి లాగా ఉంటాయి. 144 00:12:32,212 --> 00:12:33,338 సరే, వాటిని నేను తింటాను. 145 00:13:21,511 --> 00:13:22,845 ఎక్కడికి బయలుదేరావు? 146 00:13:24,097 --> 00:13:25,682 ఇప్పుడు ఏమీ తెరిచిఉండవు. 147 00:13:27,892 --> 00:13:29,894 నేను ఊరికే చూడాలని అనుకుంటున్నాను. 148 00:13:32,272 --> 00:13:33,523 ఆ పార్కింగ్ స్థలం దగ్గరా? 149 00:13:34,649 --> 00:13:36,484 ఆమె నిన్ను బందీగా ఉంచుతోంది. 150 00:13:40,280 --> 00:13:42,865 అంతా అక్కడ ఉందని అనుకోవటం విచిత్రంగా ఉంటుంది. 151 00:13:44,909 --> 00:13:45,910 అది ఏమిటి? 152 00:13:51,499 --> 00:13:52,500 అయితే టోనీ. 153 00:13:54,377 --> 00:13:57,005 నువ్వు మీ ఊళ్ళో సరదాగా గడపటానికి ఏమి చేస్తావు? 154 00:13:57,714 --> 00:14:01,050 సరదాగానా? ఆమె నన్ను ఏమీ చేయనివ్వదు. 155 00:14:03,595 --> 00:14:05,013 అమ్మ ఒక గట్టి పిండం. 156 00:14:07,432 --> 00:14:09,142 నువ్వు ఏమీ చిన్నపిల్లవుకాదు. 157 00:14:10,643 --> 00:14:12,186 దానివలన నష్టం ఏమిటి? 158 00:14:14,188 --> 00:14:15,440 ఆమెకు ఉంది నీవు మాత్రమే. 159 00:14:19,736 --> 00:14:21,237 నిన్ను కోల్పోతానని ఆమె భయం. 160 00:14:22,614 --> 00:14:24,032 అందుకేనా అబద్ధాలు చెప్పేది? 161 00:14:25,408 --> 00:14:27,076 రెండు రోజులక్రితం వరకు, 162 00:14:27,160 --> 00:14:31,080 అది ఒకటి ఉందని నాకు తెలియదు. 163 00:14:31,164 --> 00:14:32,707 నువ్వుగానీ, ఇది ఏదీ కూడా. 164 00:14:34,042 --> 00:14:35,918 ఆ విషయంలో నేను ఆమెతో ఏకీభవించను. 165 00:14:38,421 --> 00:14:39,881 నువ్వు నాతో మంచిగా ఉన్నావు. 166 00:14:43,801 --> 00:14:46,638 మనం కొంతమందిమే ఉన్నాము. ఒకరికొకరం సహకరించుకోవాలి. 167 00:14:51,017 --> 00:14:52,393 నాకు ఒక సిగరెట్ ఇస్తావా? 168 00:14:54,103 --> 00:14:55,104 అంత వద్దు. 169 00:15:07,075 --> 00:15:08,076 ఐరీన్? 170 00:15:09,410 --> 00:15:10,411 జూడ్? 171 00:15:11,287 --> 00:15:12,163 హేయ్. 172 00:15:13,539 --> 00:15:15,333 నేను మీకు టీ తయారుచేశాను. 173 00:15:15,833 --> 00:15:16,834 ధన్యవాదాలు. 174 00:15:17,585 --> 00:15:21,130 ఇవాళ మనం వెళ్ళి మిస్టర్ డన్లాప్ను కలవటానికి వీలవుతుందా. 175 00:15:24,092 --> 00:15:28,721 నన్ను మన్నించు జూడ్. నాకు ఇవాళ అంతగా బాగోలేదు. 176 00:15:29,889 --> 00:15:31,099 కానీ నువ్వు వెళ్ళిరా. 177 00:15:31,182 --> 00:15:34,852 టాక్సీ బుక్ చేయటానికి నంబర్ కావాలంటే ఫ్రిజ్ పైన ఉంది తీసుకో. 178 00:15:36,729 --> 00:15:37,772 సరే. 179 00:15:41,359 --> 00:15:42,443 హేయ్... 180 00:15:44,987 --> 00:15:46,489 నిన్న రాత్రి ఏం జరిగింది? 181 00:15:47,323 --> 00:15:49,158 అదేమీ పెద్ద విషయంకాదు. 182 00:15:50,410 --> 00:15:54,831 పెళ్ళిళ్ళు కొన్నిసార్లు అంతే కదా? మంచి, చెడు అన్నీ ఉంటాయి. 183 00:16:00,878 --> 00:16:02,463 అది ఆయనకు బాధగా ఉండొచ్చు. 184 00:16:04,757 --> 00:16:08,302 మీరు మెరుగవుతున్నారు. వాకింగ్, డ్రైవింగ్ చేస్తున్నారు. 185 00:16:08,386 --> 00:16:09,387 అవును. 186 00:16:12,640 --> 00:16:16,102 మీరు ప్రతిక్షణమూ తనపై ఆధారపడటం ఆయనకు అలవాటై ఉంది. 187 00:16:18,104 --> 00:16:19,313 నాకు ఆయన అవసరం ఉంది. 188 00:16:21,107 --> 00:16:22,525 ఆయన అవసరం ఎప్పుడూ ఉంటుంది. 189 00:16:25,403 --> 00:16:26,779 ఆయనకు కూడా నేను కావాలి. 190 00:16:31,159 --> 00:16:33,077 లూసీ అక్కడ నుంచి వచ్చెయ్! ఇటు రా! 191 00:16:33,161 --> 00:16:34,328 బయటకు. 192 00:16:35,455 --> 00:16:37,790 సారీ. దానికి కంగారు ఎక్కువ. 193 00:16:37,874 --> 00:16:39,041 అవును. 194 00:16:41,043 --> 00:16:43,671 మీకు ఇది బాగానే సరిపోయిందని అనుకుంటున్నాను. 195 00:16:43,755 --> 00:16:44,630 సరిపోయింది. 196 00:16:50,052 --> 00:16:52,847 నన్ను ఎందుకు అలా చూస్తున్నావు? కుక్కలా చూస్తున్నావు. 197 00:16:52,930 --> 00:16:54,265 నేను మీకొకటి చూపించాలి. 198 00:16:55,308 --> 00:16:57,143 హాయ్ మిస్టర్ యార్క్. 199 00:16:57,226 --> 00:16:58,895 మీకు టిఫిన్ పెట్టనా? 200 00:16:59,645 --> 00:17:01,397 వద్దు. ధన్యవాదాలు, ఫరవాలేదు. 201 00:17:02,899 --> 00:17:04,859 అవునా? నేను క్రెసెంట్ రోల్స్ చేశాను. 202 00:17:06,152 --> 00:17:07,028 ధన్యవాదాలు. 203 00:17:07,695 --> 00:17:08,571 ధన్యవాదాలు బంగారం. 204 00:17:14,494 --> 00:17:17,997 -ఇంకెప్పుడూ ఇలా ఇంటికి తీసుకురాకు సరేనా? -సరే, అర్థమయింది. 205 00:17:25,963 --> 00:17:30,092 -మీరు దీనిని నమ్మరు. -ఇలాంటివి చాలా చూశాను బైరన్. 206 00:17:32,345 --> 00:17:35,223 బాబోయ్, ఏమటి ఇది? 207 00:17:35,306 --> 00:17:38,643 మీ సంరక్షకుడు దీనిని మీ ఇంటి వెనక భూమిలో పూడ్చాడు. 208 00:17:38,726 --> 00:17:41,562 దీనితో జాగ్రత్తగా ఉండాలి, తాకకండి. ఇది... 209 00:17:41,646 --> 00:17:45,024 -నన్ను నమ్మండి, తమాషా కాదు. -దానిని ఊపకు. 210 00:17:45,107 --> 00:17:45,983 పక్కన పెట్టు. 211 00:17:47,902 --> 00:17:48,861 మంచి ఆలోచన. 212 00:17:51,072 --> 00:17:53,533 -నేను వెళ్ళాలి. -ఇప్పుడా? 213 00:17:55,034 --> 00:17:55,910 అవును. 214 00:17:57,036 --> 00:18:01,332 మీరు దానిని దాని స్థానంలో పెట్టి మళ్ళీ పనిచేయించరా? 215 00:18:01,415 --> 00:18:04,168 నాకు కొన్ని పనులు ఉన్నాయి. 216 00:18:05,670 --> 00:18:08,172 -దీనికంటే ముఖ్యమైనవా? -అవును. 217 00:18:09,924 --> 00:18:11,133 నేను ప్రయత్నించనా? 218 00:18:12,885 --> 00:18:14,637 నీ ఇష్టం, ఏదో ఒకటి చేసుకో. 219 00:18:36,117 --> 00:18:38,828 హాయ్ ప్రొఫెసర్ సంధు? నేను డెనీస్ను. 220 00:18:46,669 --> 00:18:48,129 బాగుంది. నువ్వు వచ్చేశావు. 221 00:18:48,212 --> 00:18:51,591 సమయానికి వచ్చావు. నేను సొంతంగా కొంబూచా తయారుచేస్తున్నాను. 222 00:18:51,674 --> 00:18:53,759 ఈ చిక్కటి టీలో బాక్టీరియా, ఈస్ట్ ఉంటాయి. 223 00:18:53,843 --> 00:18:56,762 దీనిలోని బాక్టీరియా నీ ఆరోగ్యాన్ని మెరుగ్గా చేస్తుంది. 224 00:18:58,431 --> 00:18:59,849 నేను స్కూల్ మానేశాను. 225 00:19:01,517 --> 00:19:02,518 నువ్వు ఏం చేశావు? 226 00:19:02,602 --> 00:19:06,188 నేను మా సలహాదారుతో మాట్లాడాను. నేను తిరిగి రానని చెప్పేశాను. 227 00:19:07,690 --> 00:19:09,108 అది వింతగా ఉంది! 228 00:19:11,193 --> 00:19:12,194 అంటే... 229 00:19:13,487 --> 00:19:16,490 -నిజంగా అంటున్నావా? ఏం చేస్తావు? -నాకు తెలియదు. 230 00:19:16,574 --> 00:19:18,784 బహుశా ఇదే నాకు అవసరమేమో. 231 00:19:19,911 --> 00:19:23,456 -నేను ఇక్కడకు వచ్చేస్తానేమో. -ఫార్న్స్వర్త్కా? 232 00:19:25,249 --> 00:19:27,501 ఇప్పటివరకు నువ్వు చేసినదంతా ఏమవుతుంది? 233 00:19:28,377 --> 00:19:30,171 ఇది కాదు నేను కోరుకున్న జీవితం. 234 00:19:31,005 --> 00:19:33,466 ప్రతి ఒక్కరికీ కోరుకున్న జీవితం లభిస్తుందా? 235 00:19:34,342 --> 00:19:36,052 ఇది అవమానకరంగా అనిపిస్తోంది. 236 00:19:37,762 --> 00:19:41,265 ఇక్కడ అందరికీ నీలాగా అనుకూలతలు ఉండవు. 237 00:19:42,683 --> 00:19:44,727 -అనుకూలతలా? -నీకు తెలుసు నేను చెప్పినది. 238 00:19:48,731 --> 00:19:51,442 శారా రష్ను చూడు. 239 00:19:52,568 --> 00:19:56,238 ఆమె బిజినెస్ స్కూలుకు వెళ్ళాలని అనుకుంది, వెళ్ళలేకపోయింది. 240 00:19:56,322 --> 00:19:59,992 ఎందుకంటే శారా క్లాసులకు వెళ్ళలేదు, చదవటం ఇష్టంలేదు. 241 00:20:00,076 --> 00:20:03,371 బెల్జియమ్ వెళ్ళలేక ఆమె మోడల్ యూఎన్ను వదిలేసింది. 242 00:20:06,207 --> 00:20:09,919 బహుశా నీకంటే ఆమె ఆకర్షణీయంగా లేకపోవటం కారణమేమో. 243 00:20:12,296 --> 00:20:13,339 వావ్. 244 00:20:14,215 --> 00:20:18,511 ఎవరిదో దయవల్ల నాకు సీటు రాలేదు క్యాటీ. నేను బాగా కష్టపడ్డాను. 245 00:20:18,594 --> 00:20:20,930 నా జీవితంలో ఎప్పుడూ కొంతమంది ఉంటారు 246 00:20:21,013 --> 00:20:25,017 నేను ఫ్రెండ్స్ అనుకున్నవాళ్ళు, వీళ్ళు నాకు ఎలా దొరికారా అనుకుంటాను. 247 00:20:26,852 --> 00:20:28,688 ఒక్క నిమిషం. తాతా. 248 00:20:29,230 --> 00:20:32,692 హేయ్, నేను జూడ్ను. అవును, మీ తాతవాళ్ళ సంరక్షకుడిని. 249 00:20:32,775 --> 00:20:36,028 నాకు నువ్వు ఎవరో తెలుసు. ఏంటి విశేషాలు? 250 00:20:36,112 --> 00:20:38,656 నువ్వు ఇప్పుడు బిజీగా ఉన్నావా? 251 00:20:40,825 --> 00:20:41,826 లేదు. 252 00:20:46,414 --> 00:20:47,915 ఇది అద్భుతంగా ఉంది. 253 00:20:47,999 --> 00:20:51,252 నా భుజాలపైనుంచి పెద్ద బరువు దిగిపోయినట్లుంది, 254 00:20:51,335 --> 00:20:53,462 అది కేవలం ట్యూషన్ ఫీజే కాదు. 255 00:20:53,546 --> 00:20:56,382 -ఆగు. వాళ్ళకు డబ్బు కట్టాలా? -అవును. 256 00:20:56,465 --> 00:20:59,260 కేవలం కొన్ని వందల వేల డాలర్లు, కాబట్టి... 257 00:21:00,386 --> 00:21:03,264 నీ నిర్ణయం నాకూ సంతోషంగా ఉంది. అయితే ఇది సలభమేమీ కాదు. 258 00:21:03,347 --> 00:21:04,348 అయి ఉండొచ్చు. 259 00:21:05,599 --> 00:21:10,187 కానీ ఒక కొత్త జీవితానికి ఇది మొదటిరోజు. మంచిదానికి. 260 00:21:12,148 --> 00:21:13,774 నీకు నాతో గడపటం బాగానే ఉంటుందా? 261 00:21:23,868 --> 00:21:26,078 హేయ్. నువ్వేనా జూడ్? 262 00:21:26,162 --> 00:21:27,955 అవును సార్. మిస్టర్ డన్లాప్? 263 00:21:28,039 --> 00:21:30,332 బిల్ అని పిలువు, చాలు. ఇంకా... 264 00:21:30,416 --> 00:21:32,877 -డెనీస్. -నిన్ను కలవటం సంతోషం. లోపలికి రండి. 265 00:21:34,879 --> 00:21:35,880 బి. డన్లాప్ 266 00:21:35,963 --> 00:21:39,592 ఇక్కడంతా బాగోలేదు మన్నించండి. కొంత సరుకు బయటకు వెళ్ళాల్సిఉంది. 267 00:21:40,760 --> 00:21:44,930 ఒక సెక్రెటరీని పెట్టుకోవాలని అనుకుంటున్నాను, ఖర్చులతో వీలవటంలేదు. 268 00:21:46,807 --> 00:21:51,312 బిల్ సీనియర్కు సంబంధించినది ఏదో మీ దగ్గర ఉందని అన్నారు కదా? 269 00:21:56,817 --> 00:21:58,152 అద్భుతం. 270 00:21:58,986 --> 00:22:02,406 ఇది మా నాన్నకు కలిసొచ్చిన తాయెత్తు. ఇది పోయిందని అనుకున్నాను. 271 00:22:02,490 --> 00:22:04,867 నర్సింగ్ హోమ్లోని ఒకరి దగ్గర ఇది ఉంది. 272 00:22:04,950 --> 00:22:10,456 దీనిని మళ్ళీ చూస్తానని అనుకోలేదు. ఇది అదృష్టమని అనుకుంటాను. ధన్యవాదాలు. 273 00:22:11,248 --> 00:22:12,249 అది ఏమిటి? 274 00:22:12,833 --> 00:22:17,338 డన్లాప్ ఇంట్లో కొన్ని సంవత్సరాలపాటు దీనిపై చర్చ నడిచింది. 275 00:22:19,799 --> 00:22:21,342 ఇది వింతగా ఉంది, లేదూ? 276 00:22:22,927 --> 00:22:25,471 ఇది మీ నాన్నకు ఎక్కడినుంచి వచ్చిందో చెబుతారా. 277 00:22:26,972 --> 00:22:30,184 మా నాన్న దూరప్రాంతాలకు ప్రయాణించే ట్రక్ డ్రైవరుగా ఉండేవాడు, 278 00:22:30,267 --> 00:22:32,895 ఆయన కథలు, కబుర్లుకూడా బాగా చెబుతుండేవాడు. 279 00:22:32,978 --> 00:22:35,356 ఇది ఆయన శైలిలోని కథ. 280 00:22:36,607 --> 00:22:38,484 మాకు వినాలని ఉంది. 281 00:22:41,529 --> 00:22:44,198 పట్టణంలో ఒక మనిషి అడిగితే లారీలో ఎక్కించుకున్నాడట. 282 00:22:45,032 --> 00:22:47,827 ఆ మనిషి కొద్దిగా మురికిగా ఉన్నాడట. 283 00:22:47,910 --> 00:22:50,246 ఎక్కడనుంచో పారిపోతున్నట్లుగానే, ఆ టైపులో. 284 00:22:50,329 --> 00:22:52,623 కొద్దిగంటలు ప్రయాణించిన తర్వాత, 285 00:22:52,706 --> 00:22:56,502 లారీని ఒక వ్యాన్లో ఎవరో వెంటాడుతున్నట్లు మా నాన్న గమనించాడట. 286 00:22:58,671 --> 00:23:00,881 మా నాన్నకు రోడ్లన్నీ బాగా తెలుసు, ఆయన... 287 00:23:03,050 --> 00:23:05,761 -వాళ్ళు తప్పించుకున్నారు, కదూ? -అవును, అంతే. కానీ... 288 00:23:06,720 --> 00:23:08,514 ఇక్కడే ఒక వింత సంగతి ఉంది. 289 00:23:09,765 --> 00:23:12,768 వ్యాన్ కనిపించకుండా పోయిన తర్వాత, 290 00:23:12,852 --> 00:23:15,813 లారీ ఎక్కిన మనిషి బండిలో ఉన్న మా నాన్న కత్తిని, 291 00:23:15,896 --> 00:23:17,940 బయటకు తీశాడని నాన్న చెప్పారు. 292 00:23:18,691 --> 00:23:21,485 అతను తనను పొడుస్తాడేమోనని నాన్న అనుకున్నాడట. 293 00:23:21,569 --> 00:23:25,823 కానీ, అతను తన చీలమండను కోసి దానిలోనుంచి ఇది తీశాడట. 294 00:23:26,574 --> 00:23:30,536 దానిని కొన్నిసార్లు విదిలించి తన గుర్తుగా నాన్నకు ఇచ్చాడట. 295 00:23:45,968 --> 00:23:47,261 నువ్వు ఎక్కడ పడుకున్నావు? 296 00:23:50,472 --> 00:23:51,974 నీకు అది ముఖ్యమా? 297 00:23:55,019 --> 00:23:56,520 నాకు ఏమి అనాలో తెలియటంలేదు. 298 00:23:58,814 --> 00:24:00,232 నన్ను క్షమించు. 299 00:24:02,109 --> 00:24:03,110 నేను తప్పు చేశాను. 300 00:24:04,904 --> 00:24:06,113 అది ఒక పొరపాటు. 301 00:24:09,158 --> 00:24:10,201 ఒక పొరపాటా? 302 00:24:14,705 --> 00:24:16,707 పాలు బయటపెట్టి మర్చిపోవటం పొరపాటు. 303 00:24:19,001 --> 00:24:23,088 నీ చొక్కాపై గుండీ పెట్టుకోకపోవటం పొరపాటు. కానీ ఇది... 304 00:24:27,635 --> 00:24:28,928 మనం ఇక్కడే నిలుచున్నాం. 305 00:24:30,888 --> 00:24:33,015 మీ బ్రిడ్జ్ ఆట తర్వాత ఇదంతా శుభ్రం చేశాము. 306 00:24:34,225 --> 00:24:37,519 మార్సీ డెల్మోర్ మోసం చేసింది. ఆమెకు ఫోన్ చేసి అడగమని అన్నాను. 307 00:24:37,603 --> 00:24:38,729 ప్లీజ్ ఫ్రాంక్లిన్. 308 00:24:38,812 --> 00:24:41,607 "ఆమె ఎప్పుడూ గెలవదు" అన్నావు. అప్పుడే ఫోన్ మోగింది. 309 00:24:45,236 --> 00:24:47,363 అలాంటి ఫోన్ ఏ తల్లిదండ్రులకూ రాకూడదు. 310 00:24:50,407 --> 00:24:54,286 నీకోసం నన్ను నేను గట్టిగా చేసుకున్నాను. 311 00:24:57,039 --> 00:24:59,458 నిన్ను దుఃఖించనిచ్చాను. 312 00:25:03,379 --> 00:25:05,714 అలా దుఃఖించటమే మంచిదని అనుకున్నాను. 313 00:25:10,636 --> 00:25:11,679 నన్ను వదిలేసి... 314 00:25:13,305 --> 00:25:15,307 నన్ను వదిలేసి వెళ్ళే ఆలోచనలో ఉన్నావు... 315 00:25:16,976 --> 00:25:17,977 ఒక్కదానివే... 316 00:25:19,770 --> 00:25:21,563 నన్ను మళ్ళీ ఆ విచారంలో పడేయటానికి. 317 00:25:25,276 --> 00:25:26,527 స్వార్థంగా ఉన్నాను. 318 00:25:31,448 --> 00:25:32,658 నేను స్వార్థపరురాలిని. 319 00:25:35,953 --> 00:25:36,954 నువ్వు కాదు. 320 00:25:44,003 --> 00:25:45,212 ఇక్కడే కూర్చున్నావు 321 00:25:47,047 --> 00:25:49,216 మరో 30 ఏళ్ళు కలిసిఉందామని ప్రమాణం చేశావు. 322 00:25:50,843 --> 00:25:53,971 -మరి ఇప్పుడు, ఏంటిది? -ఫ్రాంక్లిన్. 323 00:25:55,180 --> 00:25:58,684 నేను నీకు మరో 30 రోజులనికూడా ప్రమాణం చేయాల్సిందికాదు. 324 00:26:00,394 --> 00:26:01,729 నీకు ఏమి కావాలి? 325 00:26:06,984 --> 00:26:08,527 నాకు ఇక చాలని అనుకుంటున్నాను. 326 00:26:10,863 --> 00:26:12,197 ఎంతకాలం ఉండాలనేది నీఇష్టం. 327 00:26:41,393 --> 00:26:42,394 సరే. 328 00:27:01,163 --> 00:27:02,164 సరే. 329 00:27:03,374 --> 00:27:04,291 అంతే. 330 00:27:11,090 --> 00:27:12,966 అవును! నేను చెబుతున్నది ఇదే-- 331 00:27:15,594 --> 00:27:18,472 ఏమిటి? వద్దు. కానీయ్. కానీయ్. 332 00:27:27,189 --> 00:27:28,065 అవును. 333 00:27:34,738 --> 00:27:35,739 -హేయ్! -హేయ్. 334 00:27:35,823 --> 00:27:38,367 -గస్తీ రిజిస్టర్. సంతకాలు చేయాలి. -సరే. 335 00:27:38,450 --> 00:27:41,370 దీనా నన్ను దివాళా తీయించింది. మేము జకూజి కొనబోతున్నాము. 336 00:27:41,453 --> 00:27:42,663 -అవునా? -అవును. 337 00:27:42,746 --> 00:27:45,666 దానితో నా సయాటికా తగ్గుతుందని తన ఆలోచన. పర్సు పిండాలి. 338 00:27:46,542 --> 00:27:49,586 హేయ్ గిబ్బీ, ఇక్కడ ఈ అరెస్ట్ సంగతి ఏమిటి? ఈ జూడ్ ఎవరు? 339 00:27:50,671 --> 00:27:53,924 నొవాట్నీ ఆ రాత్రి డెస్క్లో ఉంది. ఎవరో తాగిన కుర్రాడి కేసు. 340 00:27:54,007 --> 00:27:56,593 -అరెస్ట్ చేయలేదా? -ఏదో సర్దుబాటు చేసినట్లున్నారు. 341 00:27:56,677 --> 00:28:00,848 ఆ కుర్రాడు యార్క్ వాళ్ళ సంరక్షకుడు. మిసెస్ యార్క్ వచ్చి మాఫీ చేయించింది. 342 00:28:00,931 --> 00:28:02,224 సంరక్షకుడు. 343 00:28:03,350 --> 00:28:04,351 ధన్యవాదాలు గిబ్బీ. 344 00:28:21,618 --> 00:28:23,495 బైరన్, లోపల ఉన్నావా? 345 00:28:26,039 --> 00:28:28,917 హేయ్, నీ షిఫ్ట్ ఎలా జరిగింది? 346 00:28:29,001 --> 00:28:30,919 బాగుంది, ఒక్కడే అరిచాడు. 347 00:28:31,003 --> 00:28:33,172 నువ్వు దేనికోసమైనా చూస్తున్నావా? 348 00:28:33,255 --> 00:28:36,049 అవును. ఆ జంపర్ వైర్లు చూశావా? 349 00:28:36,967 --> 00:28:38,760 ఫ్రాంక్లిన్ కావాలని అడిగాడు. 350 00:28:38,844 --> 00:28:41,722 లేదు. పాపం ఫ్రాంక్లిన్. ఆయన దీనంగా కనిపించాడు. 351 00:28:41,805 --> 00:28:43,515 అవును, ఆయన బాగవుతాడు. 352 00:28:43,599 --> 00:28:46,101 హేయ్. నిన్ను చూస్తుంటే గర్వంగా ఉంది. 353 00:28:46,810 --> 00:28:51,690 ఒక కొత్త ఫ్రెండ్ను చేసుకున్నావు. అది పక్కన ఉన్న ముసలివాడైనా కూడా. 354 00:28:52,816 --> 00:28:54,151 ఏదో ఒకటి చేయాలి కదా. 355 00:28:54,902 --> 00:28:55,903 అవును. 356 00:28:56,904 --> 00:28:59,281 కనిపించాయి. ఆ బాక్స్ ఫ్యాన్ పక్కన ఉన్నాయి. 357 00:29:00,532 --> 00:29:03,076 చూశావా, నీవి గద్ద కళ్ళు. 358 00:29:05,662 --> 00:29:06,788 ఎంజాయ్ చేయి. 359 00:29:07,498 --> 00:29:10,292 సరే. ధన్యవాదాలు, జీన్! 360 00:29:32,356 --> 00:29:33,315 ఫ్రాంక్! 361 00:29:34,274 --> 00:29:35,317 ఆ పనిలోనే ఉన్నాను. 362 00:30:04,805 --> 00:30:08,350 టామీ! మనం ఇలాగే చేస్తే మన ఇద్దరికీ చెడిపోతుంది. 363 00:30:08,433 --> 00:30:12,020 అవును. మిసెస్ యార్క్, మీ సంరక్షకుడు ఉన్నాడా? 364 00:30:13,188 --> 00:30:15,023 లేడు. ఎందుకు? 365 00:30:17,317 --> 00:30:19,778 మిమ్మల్ని భయపెట్టాలని కాదు. ఇది చూడండి. 366 00:30:24,533 --> 00:30:29,663 చాలా తీవ్రమైన విషయాలు ఉన్నాయి. హింసాత్మక ఘటనలు, మానసిక సమస్యలు. 367 00:30:30,247 --> 00:30:34,876 నేను అతనిని కస్టడీలోకి తీసుకుంటాను, ఇది ఏమిటో తేలేదాకా. 368 00:30:36,712 --> 00:30:40,465 కస్టడీ? ఇది ఒక పొరపాటు అయి ఉండొచ్చు. 369 00:30:40,549 --> 00:30:42,801 మిసెస్ యార్క్, అతను సరైనవాడు కాదు. 370 00:30:43,552 --> 00:30:46,179 మీఇంట్లో ప్రవేశించటం కోసం అతను చాలా నాటకాలు వేశాడు. 371 00:30:46,263 --> 00:30:48,390 అది... అది చాలు నాకు. 372 00:30:49,850 --> 00:30:51,518 అతను ఎప్పుడు తిరిగి వస్తాడు? 373 00:30:52,811 --> 00:30:54,062 అతను రాడు. 374 00:30:55,939 --> 00:30:58,275 -నేను అతనిని తీసేశాను. -తీసేశారా? 375 00:30:58,984 --> 00:31:02,362 అవును, తీసేశాను. అతను తాగుబోతు, అరెస్ట్ అయ్యాడు. 376 00:31:03,322 --> 00:31:05,574 ఇదంతా జరిగిన తర్వాత అతనిని ఎలా ఉంచుకుంటాను? 377 00:31:06,908 --> 00:31:10,787 అవును. అతను ఎక్కడికి వెళుతున్నాడో చెప్పాడా? 378 00:31:11,455 --> 00:31:15,959 ఫార్న్స్వర్త్ నుంచి వెళ్ళిపోవాలని ఆత్రుతగా ఉన్నాడు, అంతవరకు తెలుసు. 379 00:31:16,043 --> 00:31:17,044 అర్థమయింది. 380 00:31:18,545 --> 00:31:21,548 సరే. మీరు ఆ ఫైల్ ఉంచుకోండి. 381 00:31:21,632 --> 00:31:25,218 అతను మిమ్మల్ని కలిస్తే, నాకు ఫోన్ చేయండి. 382 00:31:25,302 --> 00:31:26,928 -సరేనా? -సరే. 383 00:31:27,512 --> 00:31:31,183 నన్ను నమ్మండి. ఇలాంటి వాళ్ళను వదిలించుకోవటం సులభంకాదు. 384 00:31:32,643 --> 00:31:33,685 ధన్యవాదాలు. 385 00:32:04,216 --> 00:32:07,302 -ఏమిటా తమాషా విషయం? -ఒకరి కథలు మరొకరం చెప్పుకుంటున్నాము. 386 00:32:10,055 --> 00:32:12,557 ఆ సలాడ్ చూడటానికి బాగుంది. 387 00:32:14,226 --> 00:32:16,561 ఇలాంటి చోట్ల వేడిగా ఉండే తిండినే తీసుకుంటాను. 388 00:32:17,270 --> 00:32:18,271 అతను నీకు ఏమి చెప్పాడు? 389 00:32:20,273 --> 00:32:21,483 కంగారు పడకు. 390 00:32:21,566 --> 00:32:22,859 నేను కంగారేమీ పడటంలేదు. 391 00:32:23,777 --> 00:32:26,655 మీ అమ్మ నుదుటిపై బయటకు కనబడుతున్న ఆ నరాన్ని చూశావా? 392 00:32:26,738 --> 00:32:28,740 అది రక్తపోటుకు సంకేతం. 393 00:32:28,824 --> 00:32:31,326 నువ్వు నీ రక్తపోటును చెక్ చేసుకోవాలి. 394 00:32:31,910 --> 00:32:32,828 చాలు. 395 00:32:34,538 --> 00:32:35,789 అప్పుడు ఇలా ఉండేదికాదు. 396 00:32:37,666 --> 00:32:38,792 నీకు తెలుసు. 397 00:32:38,875 --> 00:32:41,712 నీకంటే కొద్దిగా పెద్దగా ఉండేది, మొదట ఈమెను కలిసినపుడు. 398 00:32:42,462 --> 00:32:44,131 అది ఆమె పెర్డిస్కో. -వద్దు. 399 00:32:44,214 --> 00:32:45,674 పెర్డిస్కో? 400 00:32:45,757 --> 00:32:48,260 -నువ్వు అక్కడున్నావా? -అవును. చాలామందిమి ఉన్నాం. 401 00:32:51,763 --> 00:32:54,725 నేను కళ్ళారా చూశాను. అప్పట్లో మీ అమ్మ దూకుడుగా ఉండేది. 402 00:32:54,808 --> 00:32:56,768 నిజంగా చెబుతున్నాను నిక్. ఇలా చేయొద్దు. 403 00:32:57,602 --> 00:32:59,229 ఆమె ఏమి చేసేది? 404 00:32:59,312 --> 00:33:04,693 నాకు గుర్తున్నంతవరకు, గౌరవప్రదమైన పని ఒక్కటీ చేసేదికాదు. 405 00:33:04,776 --> 00:33:07,195 నాకు ఒకటి గుర్తుంది, ఈమె, కేలెబ్-- 406 00:33:07,279 --> 00:33:08,280 ఆపు! 407 00:33:10,198 --> 00:33:11,783 నేను చిన్నగా, మూర్ఖంగా ఉండేదానిని. 408 00:33:11,867 --> 00:33:13,618 గొప్పగా చెప్పుకునేదేమీ లేదు. 409 00:33:14,661 --> 00:33:18,582 మనలో కొందరం ఎవరినీ నొప్పించకుండా మంచిగా మారిపోయాం. 410 00:33:25,255 --> 00:33:29,259 నువ్వు ఎవరినో నొప్పించావని చెప్పలేదు స్టెల్లా. కేలెబ్ పరిస్థితి ఏంటి? 411 00:33:30,802 --> 00:33:32,763 కేలెబ్ ఎవరు అసలు? 412 00:33:33,847 --> 00:33:35,682 ఆమె నీకు కేలెబ్ గురించి చెప్పలేదా? 413 00:33:38,101 --> 00:33:39,686 చూడు, ఇది ఆశ్చర్యంగా ఉంది. 414 00:33:39,770 --> 00:33:42,981 ఎందుకంటే వీళ్ళు ఇద్దరూ చాలా సన్నిహితంగా ఉండేవారు. 415 00:33:43,857 --> 00:33:46,485 నేను దానిని చూడగలను, ఈ కాంతిలో. 416 00:33:48,862 --> 00:33:50,405 ఆ కళ్ళు. 417 00:33:51,198 --> 00:33:52,199 ఆ పోలికలు-- 418 00:33:52,741 --> 00:33:53,700 అబ్బా! 419 00:33:53,784 --> 00:33:54,618 లెగువు టోనీ. 420 00:33:54,701 --> 00:33:56,203 ఇటు రా. పద వెళదాం! 421 00:34:05,587 --> 00:34:07,172 ఏమి చేశావు? 422 00:34:07,255 --> 00:34:08,965 -ఇది వెర్రిగా ఉంది! -నువ్వు నోరు మూసుకో! 423 00:34:09,049 --> 00:34:09,883 నువ్వు జోక్ చేస్తున్నావు. 424 00:34:09,966 --> 00:34:11,176 ఇటు రా. మనం తొందరగా వెళ్ళాలి. 425 00:34:11,259 --> 00:34:13,094 ఏం జరుగుతోంది? నన్ను భయపెడుతున్నావు! 426 00:34:14,179 --> 00:34:15,680 మనం నిక్ను అలా వదిలేయకూడదు. 427 00:34:15,764 --> 00:34:17,307 అవును, వదలొచ్చు. పద వెళదాం! 428 00:34:19,434 --> 00:34:20,685 వద్దు, వద్దు, వద్దు. 429 00:34:21,478 --> 00:34:23,438 అస్సలు అలా చేయొద్దు! ఆగండి! 430 00:34:23,522 --> 00:34:24,564 ప్లీజ్! 431 00:34:25,524 --> 00:34:27,734 స్టెల్లా, చాలు! నన్ను ఇలా చేయొద్దు! 432 00:34:27,818 --> 00:34:28,860 స్టెల్లా! 433 00:34:30,237 --> 00:34:32,781 గ్యాస్ ఎన్ వాష్ 434 00:34:46,419 --> 00:34:48,380 మీరిద్దరూ రోజంతా ఎక్కడకు వెళ్ళారు? 435 00:34:48,755 --> 00:34:52,050 మీరు ఒక వింతమనిషిని సంరక్షకుడిగా తీసుకున్నారు నానమ్మా. 436 00:34:52,133 --> 00:34:53,134 అతని జాడ తెలిసింది. 437 00:34:53,218 --> 00:34:55,345 ఇది బిల్ సీనియర్ గారి డెలివరీ పుస్తకం. 438 00:34:55,846 --> 00:34:59,057 2005 జూన్ 5నాటిది. అతను జైల్ నుంచి విడుదలైన రోజు. 439 00:34:59,307 --> 00:35:02,185 ఎన్ఫీల్డ్, మిచిగన్? 440 00:35:02,269 --> 00:35:05,814 ఇక్కడ నుంచి 8-గంటల ప్రయాణం. ఉదయానికల్లా అక్కడకు చేరుకోవచ్చు. 441 00:35:05,897 --> 00:35:07,315 డెనీస్ కూడా వస్తానంటోంది. 442 00:35:08,024 --> 00:35:10,569 -నిజంగానా? -రావద్దా? నాకు ప్రయాణం చేయాలని ఉంది. 443 00:35:11,361 --> 00:35:12,612 ఎక్కడకు ప్రయాణం? 444 00:35:12,696 --> 00:35:16,116 మిచిగన్. మా నాన్న ఫార్న్స్వర్త్ నుంచి అటు వెళ్ళాడని తెలిసింది. 445 00:35:16,700 --> 00:35:18,702 ఇంకో ఫొటో దొరికింది, కదూ? 446 00:35:18,785 --> 00:35:21,788 మనం అందరం వెళ్ళొచ్చు. రాత్రంతా తీరం వెంట ప్రయాణిద్దాం. 447 00:35:21,872 --> 00:35:23,874 -సరదాగా ఉండొచ్చు. -వద్దు, ధన్యవాదాలు. 448 00:35:31,548 --> 00:35:34,301 అది మారుమూల అవ్వొచ్చు. రహస్యంగా ఉండటానికి మంచిచోటు. 449 00:35:34,384 --> 00:35:35,677 ఖచ్చితంగా అక్కడ ఉంటాడు. 450 00:35:35,760 --> 00:35:36,761 నా ఆలోచనకూడా అదే. 451 00:35:38,388 --> 00:35:39,389 నాతో రా. 452 00:35:46,730 --> 00:35:47,981 మీ ఇద్దరూ బాగానే ఉన్నారా? 453 00:35:48,982 --> 00:35:50,650 మా గురించి ఆందోళన పడొద్దు, పాపా. 454 00:35:53,486 --> 00:35:55,363 జూడ్ వలనే ఇలా జరిగిందా? 455 00:35:55,447 --> 00:35:57,991 అన్నిటికీ అతనే కారణమా? 456 00:35:59,159 --> 00:36:00,452 కాదు, అది... 457 00:36:02,120 --> 00:36:05,332 అది అతని తప్పుకాదు. అతను కేవలం ఒక అల్పుడు. 458 00:36:05,415 --> 00:36:07,417 ఇది నాకూ, మీ నానమ్మకూ మధ్య వ్యవహారం. 459 00:36:09,044 --> 00:36:11,087 మీ ఇద్దరూ దీనిని పరిష్కరించుకోవాలి. 460 00:36:12,547 --> 00:36:16,051 ఇంత వయసు వచ్చిందికాబట్టి, ఒక బాంధవ్యం ఎలా నిలబెట్టుకోవాలనే జ్ఞానం 461 00:36:16,134 --> 00:36:19,095 నాకు ఉండి ఉంటుందని నువ్వు అనుకుని ఉండొచ్చు, కదూ? 462 00:36:20,096 --> 00:36:23,391 ఈ ప్రయాణం చేయొద్దని నేను నానమ్మకు చెబుతాను. 463 00:36:23,475 --> 00:36:26,937 వద్దు. ఆమెకు ఇష్టమైన పనిని చేయటాన్ని ఎవరూ అడ్డుపెట్టకూడదు. 464 00:36:27,020 --> 00:36:28,229 నేను నేర్చుకున్నది అదే. 465 00:36:29,439 --> 00:36:31,775 సరే, నేను ఇక్కడే ఉంటాను. మనం సరదాగా గడుపుదాం. 466 00:36:33,276 --> 00:36:35,278 మంచిది. నీకు వెళ్ళాలని ఉందని తెలుసు. 467 00:36:35,362 --> 00:36:38,740 నువ్వు ఉత్సాహంగా ఉన్నావు. మీ నానమ్మను ఎవరో ఒకరు చూసుకోవాలి. 468 00:36:39,491 --> 00:36:41,326 ఆమెను మినీబార్కు దూరంగా ఉంచు. 469 00:37:15,652 --> 00:37:17,028 మీరు దీనిని నమ్మరు. 470 00:37:19,739 --> 00:37:20,740 నమ్ముతారా? 471 00:37:23,660 --> 00:37:24,661 నాకు తెలియదు. 472 00:37:25,996 --> 00:37:26,997 నేను నమ్మాలా? 473 00:37:29,624 --> 00:37:33,670 ఇది నిజంకాదు. నేను చెప్పింది వీళ్ళ గురించే. 474 00:37:38,550 --> 00:37:39,801 ట్రాకింగ్ పరికరం తెలుసా? 475 00:37:44,139 --> 00:37:45,348 అది గొలుసు కాదు. 476 00:37:48,518 --> 00:37:49,894 దీనిని కాలునుంచి కోసితీశా. 477 00:37:50,937 --> 00:37:52,522 వాళ్ళు ఏమైనా చేస్తారు. 478 00:37:59,112 --> 00:38:00,530 మీరు నన్ను నమ్మాలి. 479 00:38:07,579 --> 00:38:09,581 సెలెస్టియల్ డ్రేపరీ నెవార్క్, న్యూజెర్సీ 480 00:38:29,059 --> 00:38:31,019 ఎటు వెళ్ళాలో తెలియటంలేదా? 481 00:38:33,354 --> 00:38:35,315 దారి చూపించేవాడిని మనం వదిలేశాం. 482 00:38:36,858 --> 00:38:39,569 అయినా ఫరవాలేదు ట్రాకింగ్ పరికరాన్ని ఎలా పనిచేయించాలో నాకు తెలుసు. 483 00:38:39,652 --> 00:38:40,528 ఏమిటీ? 484 00:38:41,988 --> 00:38:43,364 నిక్ ఎలా చేస్తున్నాడో నేను చూశాను. 485 00:38:44,324 --> 00:38:46,326 -కళ్ళు మూసుకుని కూడా అది చేయగలను. -సరే, అది చెయ్యి! 486 00:38:47,827 --> 00:38:49,746 మొదట, ఆ "ప్యాకేజ్" అంటే ఏమిటో చెప్పు. 487 00:38:51,664 --> 00:38:52,791 లేకపోతే మనం వెళ్ళి నిక్ను ఎక్కించుకుందామా? 488 00:38:56,669 --> 00:38:57,837 అది "ఏమిటి" కాదు. 489 00:39:00,423 --> 00:39:01,424 అది "ఎవరు". 490 00:39:04,135 --> 00:39:05,637 ఆ "ప్యాకేజ్" 491 00:39:07,055 --> 00:39:07,972 ఒక మగవాడు. 492 00:39:10,266 --> 00:39:11,351 మనలోని ఒకడు. 493 00:39:14,479 --> 00:39:17,607 అతను నిబంధనలు అతిక్రమించాడు, మనం అతనిని పట్టుకోవాలి. 494 00:39:19,776 --> 00:39:22,320 మనం పట్టుకోకపోతే, చాలామంది ప్రాణాలు ప్రమాదంలో పడతాయి. 495 00:39:26,116 --> 00:39:29,327 అందుకే మనం ఆ "తమాషాల నిక్"ను వదిలేశాం. 496 00:39:31,830 --> 00:39:34,874 చూశావా? నువ్వు దీనిని ఎందుకు చెప్పలేదు? 497 00:39:37,252 --> 00:39:38,586 మనం ఇలా జరగకుండా చేసేవాళ్ళం కదా. 498 00:39:42,632 --> 00:39:44,384 నువ్వు అర్థం చేసుకుంటావని నాకు నమ్మకంలేదు. 499 00:39:47,971 --> 00:39:49,013 నేను భయపడ్డాను. 500 00:39:50,056 --> 00:39:51,307 ఇది చర్చిలాంటి విషయం కాదు. 501 00:40:00,567 --> 00:40:01,734 నువ్వు దానితో పని చేయించగలవా లేదా? 502 00:40:28,803 --> 00:40:32,265 నువ్వు ఆ మాత్రల డబ్బాను మర్చిపోవద్దు. 503 00:40:32,348 --> 00:40:34,309 నేను అన్ని రోజులపాటు ఏమీ వెళ్ళటంలేదు. 504 00:40:35,977 --> 00:40:37,353 నువ్వు ఎందుకు వెళ్ళటం? 505 00:40:42,609 --> 00:40:47,947 ఫ్రాంక్లిన్, నేను నీకు ఆ ఉత్తరం రాసినరాత్రే నాకు జూడ్ కనబడ్డాడు. 506 00:40:49,073 --> 00:40:50,700 దీనికి ఏదో అర్థం ఉండి ఉంటుంది. 507 00:40:52,744 --> 00:40:53,953 అలా ఉందా? 508 00:40:54,037 --> 00:40:57,415 నేను 20 ఏళ్ళపాటు ఆ గ్రహంవంక చూస్తూ, ప్రశ్నించేదానిని. 509 00:40:57,999 --> 00:40:59,417 అదే రోజు రాత్రి 510 00:41:01,294 --> 00:41:03,213 ఇక అడగటం ఆపేయాలని నేను అనుకున్నప్పుడే, 511 00:41:04,339 --> 00:41:05,548 అది నాకు జవాబు ఇచ్చింది. 512 00:41:07,425 --> 00:41:10,929 జీవితంలోని సంక్లిష్టతల గురించి జవాబుకోసం మనం ఎప్పుడూ చూస్తుంటాం. 513 00:41:13,389 --> 00:41:14,390 జవాబు దొరికింది. 514 00:41:15,642 --> 00:41:17,352 ఇక్కడ ఈ ఇంటిలో, నీతో. 515 00:41:19,312 --> 00:41:22,607 నువ్వు వెతికే జవాబు నీకు దొరకాలని నేను ఆశిస్తున్నాను. 516 00:41:25,318 --> 00:41:29,280 నీకు దొరికినా, దొరకకపోయినా, నేను నీకోసం ఇక్కడ ఎదురుచూస్తుంటాను. 517 00:41:39,791 --> 00:41:40,875 నిన్ను పట్టుకుంటాను. 518 00:41:42,794 --> 00:41:46,089 జాగ్రత్త డెనీస్. ఫ్రాంక్ తాత ఆ పక్షిని కష్టపడి తయారుచేశారు. 519 00:41:46,172 --> 00:41:49,550 -మెల్లగా. -ఫరవాలేదు, విరిగినా జిగురుతో అతికించవచ్చు. 520 00:41:50,218 --> 00:41:52,929 ఫ్రాంక్ తాతా, నాతో రా! 521 00:41:53,012 --> 00:41:54,305 నాకు పిలుపు వచ్చింది. 522 00:42:22,375 --> 00:42:24,877 పిల్లలదగ్గర చాలా శక్తి ఉంటుంది, కదా? 523 00:42:24,961 --> 00:42:27,797 దానిని సరిగ్గా ఉపయోగించుకోలేము. నేను ఉపయోగించుకోవాలి. 524 00:42:30,508 --> 00:42:34,262 నువ్వు ఏదైనా చెప్పదలుచుకుంటే నాకు చెప్పు, నేను వింటాను. 525 00:42:35,346 --> 00:42:36,514 నాకు తెలుసు. 526 00:42:36,597 --> 00:42:39,100 నేను ఏమీ చెప్పను. వినగలను. 527 00:42:39,183 --> 00:42:41,644 ఎప్పుడైనా నీ అభిప్రాయాన్ని దాచుకున్నావా అమ్మా? 528 00:42:43,187 --> 00:42:48,484 1984 సంవత్సరంలో, నాకు అప్పుడు గొంతు సమస్య వచ్చినట్లుంది. 529 00:42:55,199 --> 00:42:58,202 ఉద్యోగంలో ఒక సమీక్ష జరగబోతోంది. అది అంత మంచిగా ఉండదు. 530 00:43:01,247 --> 00:43:02,498 అది కేవలం ఒక ఉద్యోగం. 531 00:43:04,208 --> 00:43:05,501 అది కేవలం కాదు. 532 00:43:07,295 --> 00:43:09,672 అంతా సరిచేయటానికి తీవ్రంగా ప్రయత్నిస్తున్నాను. 533 00:43:12,258 --> 00:43:16,012 మనకు ఉన్నదానికిగానూ ఎంతో కృతజ్ఞతతో ఉండాలని లెస్లీ అంటోంది, 534 00:43:16,095 --> 00:43:17,597 ఆమె చెప్పింది నిజమే, కానీ... 535 00:43:19,432 --> 00:43:21,642 నాకు దానిని ఎలా తీసుకోవాలో తెలియటంలేదు. 536 00:43:24,812 --> 00:43:27,231 అందరి అంచనాలనూ వమ్ము చేసినందుకు బాధగా ఉంది. 537 00:43:27,732 --> 00:43:29,567 నువ్వెవరి నమ్మకాలనూ వమ్ము చేయటంలేదు. 538 00:43:30,360 --> 00:43:32,320 నిన్ను ప్రేమించేవారు చాలామంది ఉన్నారు. 539 00:43:33,404 --> 00:43:35,031 డెనీస్ నిన్ను ఆరాధిస్తుంది. 540 00:43:36,115 --> 00:43:37,158 అలాగా? 541 00:43:38,576 --> 00:43:39,911 అవును. 542 00:43:43,373 --> 00:43:45,792 నువ్వు డాక్టర్ ఎవన్స్తో మాట్లాడావా? 543 00:43:48,503 --> 00:43:51,047 నా మందులను మళ్ళీ మార్చాలని ఆయన అన్నారు. 544 00:43:52,632 --> 00:43:53,466 అది... 545 00:43:54,550 --> 00:43:56,344 అది మంచిగా అవ్వొచ్చు కదా? 546 00:43:58,012 --> 00:43:59,013 అవును. 547 00:44:00,723 --> 00:44:04,394 కంగారుపడొద్దు. నేను బాగానే ఉంటాను. నాకు నీతో చెప్పాలనిపించింది. 548 00:44:06,604 --> 00:44:07,605 నేను బాగున్నాను. 549 00:44:08,523 --> 00:44:09,482 నిజంగా. 550 00:44:20,535 --> 00:44:21,869 అంతా బాగానే ఉందా నానమ్మా? 551 00:44:23,955 --> 00:44:25,873 బాగుంది బంగారం, నేను బాగున్నాను. 552 00:44:26,499 --> 00:44:27,458 సరే. 553 00:44:54,110 --> 00:44:55,027 హలో? 554 00:44:55,111 --> 00:44:57,155 హాయ్. ఫ్రాంక్లిన్ యార్క్ కోసం చేశాను. 555 00:44:57,238 --> 00:45:00,158 ఇది మార్మలేడ్ ఆఫ్ ది మంత్ క్లబ్ గురించేనా, 556 00:45:00,241 --> 00:45:01,868 ఫోన్ చేయొద్దని చెప్పాను కదా. 557 00:45:02,827 --> 00:45:04,954 మిస్టర్ యార్క్, ఇది నాణాల గురించి. 558 00:45:05,037 --> 00:45:07,290 స్పానిష్ బంగారు నాణాలు. చాలా అరుదైనవి. 559 00:45:09,333 --> 00:45:10,877 మీకు ఈ నంబర్ ఎలా దొరికింది? 560 00:45:10,960 --> 00:45:14,046 మీరు ఫోన్ చేశారు. గుర్తులేదా? మనం ఫోన్లో మాట్లాడుకున్నాం. 561 00:45:15,006 --> 00:45:17,467 లేదు. మీరు ఎవరు? 562 00:45:17,550 --> 00:45:21,888 నాకు ఈ నాణాలపైన బాగా ఆసక్తి ఉంది. చెప్పండి, మీకు ఇవి ఎలా దొరికాయి? 563 00:45:23,014 --> 00:45:25,308 చూడండి, అవి నావి కావు, సరేనా? 564 00:45:25,391 --> 00:45:27,894 నిజంగానా? అయితే అవి ఎవరివి? 565 00:45:27,977 --> 00:45:29,604 హేయ్, నాకు మళ్ళీ ఫోన్ చేయొద్దు! 566 00:45:34,108 --> 00:45:35,109 ఫ్రాంక్! 567 00:45:36,319 --> 00:45:38,571 అయిపోయింది. రండి వెళదాం. 568 00:45:50,625 --> 00:45:52,168 నీకు ఏమయింది? 569 00:45:52,251 --> 00:45:55,087 మీకు ఈ పొగ అలవాటవుతుంది. నేను మీకు ఒకటి చూపిస్తాను. 570 00:46:00,510 --> 00:46:05,556 అయితే. ఇది గుండె. అంతేనా? ఇది మొత్తాన్ని నడుపుతుంది. 571 00:46:05,640 --> 00:46:09,894 దీనిని బయటకు తీస్తే, దీని ఛార్జి పోతుంది. మీవాడికి దీనిగురించి బాగా తెలుసు. 572 00:46:09,977 --> 00:46:12,522 మనం దీనిని మళ్ళీ వాడటం అతనికి ఇష్టంలేదు. 573 00:46:13,940 --> 00:46:15,942 -సరే, ఇది పనిచేస్తోందా, లేదా? -సరే. 574 00:46:16,025 --> 00:46:19,111 అత్యధిక శక్తితో దీనిని కొట్టాలని నేను కనిపెట్టాను. 575 00:46:19,195 --> 00:46:24,575 మనం చేయాల్సినదల్లా ఈ సర్క్యూట్ను మూయటమే. 576 00:46:24,659 --> 00:46:28,204 ఇక్కడే. ఇప్పుడు మనం... దీనిని స్టార్ట్ చేయించాలి. 577 00:46:29,205 --> 00:46:33,459 సిద్దాంతపరంగా. కానీ ఇది మీరు చేయటం బాగుంటుందని అనుకుంటున్నాను మిత్రమా. 578 00:46:36,170 --> 00:46:37,171 ఇది పనిచేస్తుంది. 579 00:46:40,466 --> 00:46:41,467 అబ్బా. 580 00:46:59,860 --> 00:47:01,988 చూశారా? నేను చెప్పాను! 581 00:47:15,459 --> 00:47:17,461 హేయ్, అమ్మాయ్, ఎందుకు మొరుగుతున్నావు? 582 00:47:36,439 --> 00:47:37,398 ఆ శబ్దం ఏమిటి? 583 00:47:37,481 --> 00:47:38,733 నాకు తెలియదు. 584 00:47:41,986 --> 00:47:42,945 ఏం జరుగుతోంది? 585 00:47:52,663 --> 00:47:53,664 నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? 586 00:47:54,957 --> 00:47:56,083 మనం ఇక్కడ ఉన్నామని అనుకుంటున్నాను. 587 00:48:21,400 --> 00:48:22,401 ఫ్రాంక్. 588 00:48:23,694 --> 00:48:24,779 మీరు బాగానే ఉన్నారా? 589 00:48:26,030 --> 00:48:27,073 మనం సాధించాం! 590 00:48:28,491 --> 00:48:29,909 మనం నిజంగా సాధించాం! 591 00:48:31,077 --> 00:48:32,078 రండి! 592 00:48:34,622 --> 00:48:35,748 ఓహ్, భగవాన్! 593 00:48:50,805 --> 00:48:53,265 మీరు దీనిని ఎన్నిసార్లు చేశారు? 594 00:48:53,349 --> 00:48:55,434 ఇది 857వ సారి అవుతుంది. 595 00:48:56,227 --> 00:48:57,978 భలే గుర్తుపెట్టుకున్నారు. 596 00:48:58,062 --> 00:49:00,981 సరే, నీ శరీరం మొత్తం కొన్ని కోట్ల రేణువులుగా 597 00:49:01,065 --> 00:49:04,694 విడిపోయి ఈ విశ్వంలో మళ్ళీ అతుక్కుంటుంది. 598 00:49:05,653 --> 00:49:08,155 ఇది మరువలేని జ్ఞాపకం. నేను గుర్తుపెట్టుకుంటాను. 599 00:49:08,239 --> 00:49:09,281 సరే. 600 00:49:09,365 --> 00:49:10,741 -నువ్వు ఇక్కడ నించో. -సరే. 601 00:49:13,536 --> 00:49:15,454 అబ్బా, నాకు వణుకు వస్తోంది. 602 00:49:15,538 --> 00:49:16,622 నీకు రావాలి. 603 00:49:17,331 --> 00:49:18,999 -ఇది ఎందుకు? -నన్ను నమ్ము. 604 00:49:23,087 --> 00:49:24,630 మామూలుగా ఇలాగే జరుగుతుందా? 605 00:49:25,965 --> 00:49:27,007 ఇదిగో వెళుతోంది. 606 00:49:36,892 --> 00:49:39,270 ఇది అదేనా? నేను అనుకున్నాను-- 607 00:50:03,502 --> 00:50:04,712 ఓహ్, దేముడా! 608 00:50:17,975 --> 00:50:19,185 ఎంత అందగా ఉంది. 609 00:50:22,229 --> 00:50:23,272 అవును, ఉంది. 610 00:50:58,182 --> 00:50:59,683 మీరు అక్కడకు వెళ్ళారా? 611 00:51:01,101 --> 00:51:02,102 లేదు. 612 00:51:04,188 --> 00:51:05,898 లేదు, నాకు ఎప్పుడూ భయంవేసేది. 613 00:51:12,488 --> 00:51:13,906 కానీ నాకు ఇప్పుడు భయంలేదు. 614 00:53:00,179 --> 00:53:02,181 ఉపశీర్షికలు అనువదించినది శ్రవణ్ 615 00:53:02,264 --> 00:53:04,266 క్రియేటివ్ సూపర్‌వైజర్ సమత