1 00:00:13,557 --> 00:00:14,975 该死! 2 00:00:16,310 --> 00:00:17,978 -这些是太空服吗? -对 3 00:00:18,771 --> 00:00:21,231 大约十年前做的 4 00:00:24,818 --> 00:00:26,570 它们的手工… 5 00:00:26,653 --> 00:00:29,281 是啊 你好像很惊讶 我不造垃圾 6 00:00:29,364 --> 00:00:31,366 看起来你做过调查的 7 00:00:31,450 --> 00:00:36,663 对 网上有一群疯子在做这些东西 8 00:00:36,747 --> 00:00:39,958 我一直没有搞定太空服里的增压 9 00:00:40,042 --> 00:00:42,836 氧气和气流 10 00:00:43,796 --> 00:00:46,924 嘿 听着 本人也很手巧 11 00:00:47,716 --> 00:00:51,011 是啊 我是说 可能发生的 最坏情况是什么? 12 00:00:52,221 --> 00:00:53,764 你可能会窒息 13 00:00:54,932 --> 00:00:57,142 希望你别以为这些东西都是我付钱 14 00:00:57,226 --> 00:01:00,562 -别担心 我来 -是吗? 15 00:01:00,646 --> 00:01:02,981 对于一个失业的人来说 你的资金还挺充裕的 16 00:01:03,065 --> 00:01:06,318 -我以前的公司给了我一笔赔偿金 -“工伤”吗? 17 00:01:06,401 --> 00:01:10,447 不是 我曾是尚佩恩一家 大型维生素工厂的工程师 18 00:01:10,531 --> 00:01:14,660 他们谎报了综合维生素里的核黄素 我告发了这个问题 19 00:01:14,743 --> 00:01:15,702 打扰一下! 20 00:01:17,579 --> 00:01:20,874 我需要租六罐 每罐约二立方米 21 00:01:20,958 --> 00:01:21,917 四个调节器 22 00:01:22,000 --> 00:01:24,419 -好的 你们要去湖里潜水吗? -不是 23 00:01:24,503 --> 00:01:26,046 真的吗?是要去洞穴吗? 24 00:01:26,129 --> 00:01:28,298 因为我们有新的潜水灯… 25 00:01:28,382 --> 00:01:30,092 就拿罐子 好吗? 26 00:01:32,803 --> 00:01:33,804 是要去湖边 27 00:01:38,725 --> 00:01:41,854 夜空 28 00:01:45,107 --> 00:01:48,235 好了 终于要到了 29 00:01:55,075 --> 00:01:57,327 这里很有魅力 30 00:01:58,620 --> 00:02:03,041 找你爸爸不会太难的 跟这里比 法恩斯沃斯就像维加斯 31 00:02:05,127 --> 00:02:06,795 漂亮的老建筑 32 00:02:08,422 --> 00:02:10,757 富兰克林会喜欢这里的 33 00:02:12,384 --> 00:02:16,221 地址就在前面了 我想它在小镇的边缘 34 00:02:16,763 --> 00:02:17,764 是要 35 00:02:25,230 --> 00:02:28,233 这应该就是邓拉普先生 让他下车的地方 36 00:02:30,819 --> 00:02:33,030 -你觉得他还在这里吗? -不知道 37 00:02:34,740 --> 00:02:37,200 内特尔之家旅馆 住宿加早餐 38 00:02:37,284 --> 00:02:39,703 空房 39 00:02:47,628 --> 00:02:49,087 别想得太多了 40 00:02:49,171 --> 00:02:50,297 你会做得很好 41 00:03:01,391 --> 00:03:05,187 嘿 欢迎来到内特尔之家 你们想住宿吗? 42 00:03:06,438 --> 00:03:07,356 你是谁? 43 00:03:08,482 --> 00:03:11,026 我是谁?我是汉娜 这里的老板 44 00:03:11,109 --> 00:03:15,238 不…我其实是来找人的 45 00:03:22,704 --> 00:03:23,956 你认识加布吗? 46 00:03:30,545 --> 00:03:31,672 他是我的爸爸 47 00:03:40,430 --> 00:03:42,975 我喜欢在中午来点朗姆酒和可乐 48 00:03:43,725 --> 00:03:46,478 让我感觉自己在热带岛屿上 49 00:03:48,230 --> 00:03:50,232 你说你叫什么来着? 50 00:03:50,315 --> 00:03:52,985 -我没说 -好吧 你想说吗? 51 00:03:54,069 --> 00:03:55,779 -裘德 -裘德 52 00:03:57,322 --> 00:03:59,366 你跟他很像 53 00:03:59,449 --> 00:04:01,535 也像他一样帅!幸运的女孩 54 00:04:01,618 --> 00:04:03,286 不是 我们只是朋友 55 00:04:03,370 --> 00:04:04,997 我不知道他有个儿子 56 00:04:05,539 --> 00:04:07,749 我对他了解不多 57 00:04:07,833 --> 00:04:09,376 加布里埃尔还在这里吗? 58 00:04:10,002 --> 00:04:11,545 你早来几年就好了 朋友 59 00:04:12,379 --> 00:04:14,673 抱歉 我不该逗你的 60 00:04:14,756 --> 00:04:15,924 他去哪里了? 61 00:04:16,008 --> 00:04:17,718 不知道 62 00:04:17,801 --> 00:04:21,013 既然他的孩子都在找他 63 00:04:21,096 --> 00:04:24,016 可能他并没有把线索告诉别人的习惯 64 00:04:24,975 --> 00:04:30,397 汉娜 找到他真的很重要 任何小细节… 65 00:04:32,858 --> 00:04:35,277 你让我回忆那些悲伤和孤独 66 00:04:37,612 --> 00:04:39,281 如果这能帮上忙的话 67 00:04:39,948 --> 00:04:41,616 就像我说的 那是十… 68 00:04:42,909 --> 00:04:44,911 该死 15年之前了 69 00:04:46,121 --> 00:04:49,332 我的琳达阿姨去世了 70 00:04:49,416 --> 00:04:50,417 愿她安息 71 00:04:50,500 --> 00:04:52,544 她把这栋房子留给了我 72 00:04:52,627 --> 00:04:56,339 我想把它变成一家旅馆早餐店 只是有些想法 73 00:04:56,423 --> 00:04:58,508 这地方的情况很糟糕 74 00:04:58,592 --> 00:05:01,887 一天 有人来敲门 是个留着胡子的瘦家伙 75 00:05:01,970 --> 00:05:04,806 他说自己刚来小镇 需要个住的地方 76 00:05:04,890 --> 00:05:08,185 如果你们还没明白 他就是加布 77 00:05:08,268 --> 00:05:11,396 这里有很多工作要做 所以我说他可以留下来 78 00:05:13,940 --> 00:05:15,901 我不想显得不懂分寸 79 00:05:15,984 --> 00:05:18,695 但加布和我不只是朋友 80 00:05:20,072 --> 00:05:23,825 爱情小说里出现手艺人是有原因的 81 00:05:25,786 --> 00:05:27,204 要小心这个家伙 82 00:05:28,789 --> 00:05:32,834 不过最终 我觉得加布会放下过去 83 00:05:33,752 --> 00:05:35,837 结果 有一天 人就不见了 84 00:05:39,007 --> 00:05:41,218 不知道他去哪了吗? 85 00:05:41,301 --> 00:05:42,636 你告诉我 朋友 86 00:05:42,719 --> 00:05:45,305 他连一根头发都没在枕头上留下 87 00:05:50,811 --> 00:05:53,188 我忘了问你们从哪来的 88 00:05:53,271 --> 00:05:56,650 -伊利诺斯州 我们来自一个小镇… -一个很远的地方 89 00:05:56,733 --> 00:06:00,612 裘德 如果你爸爸不在这里 那我们该回去了 90 00:06:00,695 --> 00:06:02,739 伊利诺斯州?太远了! 91 00:06:02,823 --> 00:06:06,451 你们会留下来过夜 对吗? 我在这里有点孤单 92 00:06:06,535 --> 00:06:09,913 可以吗?我是说 我们开车开了好久 93 00:06:09,996 --> 00:06:12,499 留下吧!我给你们多讲点加布的事 94 00:06:15,585 --> 00:06:16,795 就一晚 95 00:06:19,297 --> 00:06:20,298 嗯 当然 96 00:06:25,887 --> 00:06:29,766 你还记得我们要去 朗达和杰里家里吃烧烤吗? 97 00:06:29,850 --> 00:06:32,394 糟糕 亲爱的 我去不了了 抱歉 98 00:06:32,477 --> 00:06:35,105 我得去帮富兰克林 不过 你应该去 99 00:06:35,188 --> 00:06:38,483 富兰克林有什么重要的事 你非得今天去做? 100 00:06:40,402 --> 00:06:41,403 我不能说 101 00:06:42,737 --> 00:06:45,574 好吧 你知道那听起来很奇怪吧? 102 00:06:45,657 --> 00:06:48,577 我以为你们就是一起出去 打打台球 103 00:06:48,660 --> 00:06:50,745 是啊 或者说曾经是 104 00:06:50,829 --> 00:06:52,497 但现在还有别的事 105 00:06:53,832 --> 00:06:54,916 是大事 妮妮 106 00:06:56,501 --> 00:06:58,920 大到离奇的事 107 00:07:04,843 --> 00:07:05,677 好吧 108 00:07:06,761 --> 00:07:07,971 怎么了? 109 00:07:08,054 --> 00:07:11,558 你以前从不交朋友 你现在也不是在交朋友 110 00:07:11,641 --> 00:07:14,895 你只是从选举转去搞新计划 111 00:07:14,978 --> 00:07:18,481 不是 这不是一回事 再说了 那只是烧烤而已 112 00:07:18,565 --> 00:07:20,192 没有我 你会玩得更开心 113 00:07:20,275 --> 00:07:22,611 -代我向朗达和拉里问好 -是杰里 114 00:07:23,695 --> 00:07:25,322 朗达和杰里 115 00:07:25,405 --> 00:07:27,741 对 杰里 116 00:07:27,824 --> 00:07:28,700 我的错 117 00:07:30,493 --> 00:07:32,829 你知道的 我抛弃了尚佩恩的所有人 118 00:07:34,581 --> 00:07:37,959 我的家人、朋友 我在努力好好地过这里的生活 119 00:07:38,043 --> 00:07:39,211 但这并不容易 120 00:07:39,294 --> 00:07:41,671 你表现得好像这一切都是我的错 121 00:07:41,755 --> 00:07:45,800 人们失去了工作 在超市里 一个女人向我吐口水 122 00:07:45,884 --> 00:07:48,511 坚持正义是要付出代价的 123 00:07:48,595 --> 00:07:53,058 站在药店外声称镇议会腐败 也是要付出代价的 124 00:07:53,141 --> 00:07:54,893 这太丢脸了! 125 00:07:59,814 --> 00:08:00,857 天啊 126 00:08:01,900 --> 00:08:02,859 怎么了? 127 00:08:04,611 --> 00:08:06,780 是你 对吗? 128 00:08:09,407 --> 00:08:10,659 你给县里打的电话 129 00:08:13,328 --> 00:08:16,748 你告诉他们 我伪造了富兰克林的签名 130 00:08:21,294 --> 00:08:23,171 我不要再背井离乡了 131 00:08:24,256 --> 00:08:26,049 不要再丢脸了 132 00:08:27,842 --> 00:08:30,428 他们告诉我 如果你撤销… 133 00:08:33,598 --> 00:08:35,183 打我记事以来 134 00:08:36,393 --> 00:08:38,728 人们总是说我是个… 135 00:08:40,146 --> 00:08:42,774 说大话吹牛… 136 00:08:44,025 --> 00:08:45,235 然后翻车的人 137 00:08:47,445 --> 00:08:49,781 甚至是你 我的妻子 138 00:08:49,864 --> 00:08:52,826 -我没有那样想你 -你不必说谎 139 00:08:56,955 --> 00:08:59,082 我们都知道我不是你的第一选择 140 00:09:03,962 --> 00:09:05,380 但你嫁给了我 141 00:09:07,882 --> 00:09:09,509 我不会让你失望的 142 00:09:13,555 --> 00:09:14,764 我会成为特别的人 143 00:09:18,810 --> 00:09:19,853 走着瞧吧 144 00:09:21,563 --> 00:09:23,565 你为什么一定要特别呢? 145 00:09:26,568 --> 00:09:28,194 你为什么不能就做你自己呢? 146 00:09:41,041 --> 00:09:43,168 寻人 147 00:09:46,588 --> 00:09:50,508 法恩斯沃斯市镇广场 148 00:09:50,592 --> 00:09:52,552 我为什么要在这里等着? 149 00:09:53,345 --> 00:09:55,180 得有人看着车 150 00:09:55,930 --> 00:09:57,682 我们应该给尼克打电话 151 00:09:57,766 --> 00:09:59,726 如果他在这里 我们就没这个问题了 152 00:09:59,809 --> 00:10:01,853 不 我们会有更糟糕的问题 153 00:10:05,607 --> 00:10:07,859 他看起来不太危险 154 00:10:08,485 --> 00:10:09,611 其实 他人看起来挺友善的 155 00:10:09,694 --> 00:10:11,446 别被外表迷惑了 156 00:10:11,529 --> 00:10:12,947 但你怎么知道他是坏人? 157 00:10:13,698 --> 00:10:14,657 因为他们是这么告诉我的 158 00:10:15,992 --> 00:10:17,994 你这么相信他们吗? 159 00:10:19,537 --> 00:10:20,747 是的 160 00:10:21,164 --> 00:10:22,624 你知道那叫什么吗? 161 00:10:23,124 --> 00:10:24,292 那叫信仰 162 00:10:25,001 --> 00:10:27,003 没有它 一切还有什么意义? 163 00:10:29,381 --> 00:10:30,799 -下午好 小姐 -你好 164 00:10:31,257 --> 00:10:32,801 -这是你的货车吗? -是的 165 00:10:32,884 --> 00:10:36,221 -有什么问题吗? -你不能在这里停车 看到了吗? 166 00:10:36,304 --> 00:10:38,139 预留停车位 167 00:10:38,223 --> 00:10:39,849 这个国家的停车场… 168 00:10:39,933 --> 00:10:41,601 你们是外地人 对吗? 169 00:10:41,684 --> 00:10:43,228 -是的 -纽瓦克 170 00:10:43,311 --> 00:10:47,565 -我从没有去过那里 -我在和我的女儿一起旅行 171 00:10:47,649 --> 00:10:49,109 真的吗? 172 00:10:49,192 --> 00:10:50,318 来法恩斯沃斯? 173 00:10:52,445 --> 00:10:53,738 妈妈 174 00:10:53,822 --> 00:10:55,198 看着我 开始说话 175 00:10:55,281 --> 00:10:56,324 什么? 176 00:10:56,408 --> 00:10:59,661 照做啊!说点什么!他听不懂! 177 00:11:00,370 --> 00:11:01,788 俄亥俄州的辣椒太恶心了 178 00:11:01,871 --> 00:11:03,164 它很美味! 179 00:11:03,248 --> 00:11:04,124 抱歉 180 00:11:04,207 --> 00:11:05,834 这就是你让我害怕的原因! 181 00:11:05,917 --> 00:11:07,252 这就是那个偷偷带男孩回家的女孩! 182 00:11:07,335 --> 00:11:08,461 看看那个警察 他要疯了 183 00:11:08,545 --> 00:11:10,380 -抱歉 我我不知道… -等一下 184 00:11:10,463 --> 00:11:12,757 你真是不可理喻… 185 00:11:12,841 --> 00:11:14,217 我受够了你的谎言! 186 00:11:14,300 --> 00:11:16,344 你通过传送门带我来这里… 187 00:11:16,428 --> 00:11:17,929 抱歉 小毛孩 你懂的 188 00:11:18,012 --> 00:11:19,180 -抱歉 -没关系 189 00:11:19,264 --> 00:11:22,767 好像你们忙得很 快点把车开走 190 00:11:22,851 --> 00:11:25,019 好的 谢谢 打扰了 191 00:11:29,023 --> 00:11:30,316 谢谢 192 00:11:30,942 --> 00:11:32,026 不客气 193 00:11:33,653 --> 00:11:34,946 这太疯狂了 194 00:11:42,704 --> 00:11:45,290 嗨 我是富兰克林 我现在不方便接电话 195 00:11:45,373 --> 00:11:50,003 但如果你给我留言并留下你的号码 我会打给你的 196 00:11:50,086 --> 00:11:53,631 你好 富兰克林 又是我 艾琳 197 00:11:54,257 --> 00:11:56,468 我们还在这里 在一家住宿加早餐旅馆里 198 00:11:58,136 --> 00:12:01,473 我们要住在这里 但明天就会回去 199 00:12:03,016 --> 00:12:05,185 希望你舒服一点了 能吃得下饭 200 00:12:05,268 --> 00:12:09,189 冰箱里有晚餐 加热一下 201 00:12:09,272 --> 00:12:13,193 但这次别忘了把银器拿出来 202 00:12:14,903 --> 00:12:20,617 这里的信号不太好 但若你收到留言 请打给我报个平安 203 00:12:23,203 --> 00:12:24,204 我想你 204 00:12:25,997 --> 00:12:26,956 拜拜 205 00:12:37,425 --> 00:12:38,551 嘿 206 00:12:39,177 --> 00:12:40,303 打电话了? 207 00:12:40,386 --> 00:12:42,347 这里还有别人吗? 208 00:12:42,430 --> 00:12:44,224 没了 就我们几个 209 00:12:45,350 --> 00:12:47,936 我好像听到后面有动静 210 00:12:48,895 --> 00:12:51,606 老房子 我想说闹鬼了 211 00:12:51,689 --> 00:12:53,024 但没有 212 00:12:53,107 --> 00:12:54,317 或者真的闹鬼了? 213 00:12:55,944 --> 00:12:59,364 汉娜告诉我们 她是如何在渔船上工作的 214 00:12:59,447 --> 00:13:01,324 我不会做那个工作的 215 00:13:01,407 --> 00:13:04,077 薪酬高啊 给我们再调一轮酒呗 216 00:13:04,160 --> 00:13:06,746 -楼下的吧台里有朗姆酒 -好 217 00:13:10,416 --> 00:13:11,417 裘德 218 00:13:15,380 --> 00:13:20,510 你觉得汉娜怎么样? 她有点奇怪 你不觉得吗? 219 00:13:21,135 --> 00:13:22,428 我不知道 220 00:13:22,512 --> 00:13:24,222 我想相信她 221 00:13:24,305 --> 00:13:27,141 你想还是你已经相信了? 222 00:13:28,351 --> 00:13:29,978 她看起来不危险 223 00:13:31,020 --> 00:13:33,314 如果她说的是实话 我爸喜欢过她 224 00:13:33,398 --> 00:13:37,360 -那就有意义 -你连你爸都不了解 225 00:13:39,696 --> 00:13:40,613 对不起 226 00:13:40,697 --> 00:13:42,824 -你生我的气了吗? -没有 227 00:13:42,907 --> 00:13:43,908 只是… 228 00:13:44,492 --> 00:13:48,621 富兰克林一个人在家 我很担心 229 00:13:49,581 --> 00:13:50,540 对不起 230 00:13:53,793 --> 00:13:54,711 嘿 231 00:13:54,794 --> 00:13:55,962 一切还好吗? 232 00:13:56,879 --> 00:13:58,464 嗯 没事 233 00:13:58,548 --> 00:14:03,511 但我还是先上楼躺着吧 234 00:14:03,595 --> 00:14:06,598 -嗯 好 我来帮你 -不用了 我没事 235 00:14:12,437 --> 00:14:16,190 -她最近经历了很多 -不是 她对我总是这样 236 00:14:28,244 --> 00:14:30,246 嘿 你听到她的电话了吗? 237 00:14:30,330 --> 00:14:34,626 嗯 只是给她丈夫的一些 愚蠢的语音信息 但听听这个 238 00:14:35,585 --> 00:14:38,212 嗨 我是富兰克林 我现在不方便接电话 239 00:14:38,296 --> 00:14:42,675 但如果你给我留言并留下你的号码 我会打给你的 240 00:14:43,843 --> 00:14:47,263 这是有金币的那个家伙 他们是一个人 241 00:14:48,056 --> 00:14:49,223 现在你相信我了 242 00:14:49,307 --> 00:14:52,310 我一直相信你 我只是很震惊这是真的 243 00:14:52,393 --> 00:14:54,562 -对 -他们来找你了 244 00:14:54,646 --> 00:14:58,399 -看起来可疑吗? -感觉你被耍了? 245 00:14:59,942 --> 00:15:01,569 我不知道该作何感想 246 00:15:02,403 --> 00:15:04,405 不管怎样 我们有了接触 247 00:15:04,489 --> 00:15:05,531 对 248 00:15:06,658 --> 00:15:07,909 我该回去了 249 00:15:07,992 --> 00:15:09,035 好 250 00:15:09,118 --> 00:15:10,536 -这太疯狂了 -是的 251 00:15:28,846 --> 00:15:30,139 有点紧 252 00:15:30,723 --> 00:15:33,142 嗯 它不是为你量身定做的 253 00:15:35,353 --> 00:15:37,939 你妻子觉得你现在在做什么? 254 00:15:38,022 --> 00:15:39,691 她什么都不知道 255 00:15:39,774 --> 00:15:41,901 即使她知道了 她也不关心 256 00:15:42,819 --> 00:15:44,654 我可不这么确定 257 00:15:45,363 --> 00:15:47,615 -艾琳知道我要去星球上吗? -不知道! 258 00:15:48,700 --> 00:15:51,077 不 我们要保密 259 00:15:51,703 --> 00:15:55,498 别声张 这是我们的事 别把妻子们扯进来 260 00:15:57,041 --> 00:15:59,001 -好吧 行动吧 -好 261 00:16:04,006 --> 00:16:05,508 我帮你插上 262 00:16:05,591 --> 00:16:06,551 可以了吗? 263 00:16:08,094 --> 00:16:09,762 -好的 我准备好了 -好 264 00:16:12,306 --> 00:16:15,101 嗯 在工作了 在增压了 265 00:16:18,730 --> 00:16:19,772 拜伦? 266 00:16:20,648 --> 00:16:21,733 嘿 拜伦? 267 00:16:25,737 --> 00:16:27,321 -拜伦! -吓到你了! 268 00:16:30,908 --> 00:16:32,660 你的表情 269 00:16:32,744 --> 00:16:35,580 嘿 它有用 我就说吧 270 00:16:36,456 --> 00:16:37,540 我们要行动起来了 哥们 271 00:16:38,541 --> 00:16:39,959 我们要出去了 272 00:16:47,383 --> 00:16:48,551 你呢? 273 00:16:50,136 --> 00:16:51,137 你是什么情况? 274 00:16:54,515 --> 00:16:55,725 我没什么情况 275 00:16:57,894 --> 00:16:58,978 你当然有 276 00:16:59,979 --> 00:17:02,857 每个人都有自己的情况 你从哪里来? 277 00:17:07,487 --> 00:17:08,488 随便什么地方吧 278 00:17:11,616 --> 00:17:13,993 你是怎么认识这些好人的? 279 00:17:18,414 --> 00:17:19,832 我想就是运气好吧 280 00:17:21,542 --> 00:17:24,921 你的家人知道你在找你爸爸吗? 281 00:17:30,134 --> 00:17:32,136 嗯 算是知道吧 282 00:17:35,306 --> 00:17:37,558 神神秘秘的 你跟他一样 283 00:17:42,063 --> 00:17:44,941 这听起来会很奇怪… 284 00:17:47,360 --> 00:17:51,906 但我总觉得加布卷入了什么奇怪的… 285 00:17:54,325 --> 00:17:55,284 事件之中 286 00:18:00,414 --> 00:18:02,041 你这话是什么意思? 287 00:18:03,918 --> 00:18:05,837 他在隐瞒什么事 288 00:18:08,089 --> 00:18:09,465 一些危险的东西 289 00:18:18,182 --> 00:18:20,893 或者他只是喜欢跟我开玩笑 谁知道呢 290 00:18:28,651 --> 00:18:30,361 这是他最喜欢的房间 291 00:18:31,320 --> 00:18:34,323 他过去常常在这里看几个小时的书 292 00:18:36,409 --> 00:18:38,911 也许他的一些书还在书架上 293 00:18:41,706 --> 00:18:43,124 这对你来说一定很奇怪 294 00:18:44,625 --> 00:18:46,043 这太棒了 295 00:18:46,711 --> 00:18:48,880 这说明世界很小 是吧? 296 00:18:50,339 --> 00:18:51,215 晚安! 297 00:19:09,025 --> 00:19:13,946 《基督山伯爵》 大仲马 298 00:20:17,885 --> 00:20:20,554 奶奶?你没事吧?你摔倒了吗? 299 00:20:22,473 --> 00:20:24,100 对不起 我把你吵醒了 300 00:20:24,183 --> 00:20:27,061 我睡不着 伸手去拿我的书 301 00:20:27,144 --> 00:20:29,105 然后所有东西都倒了 302 00:20:29,188 --> 00:20:32,775 -我来帮你 -不用 我来就行 我只是… 303 00:20:32,858 --> 00:20:34,151 回去睡觉吧 304 00:20:34,235 --> 00:20:39,073 -至少让我多待一会儿 -不用 我没事 我可以搞定 305 00:20:39,156 --> 00:20:40,366 去吧 306 00:20:42,326 --> 00:20:43,995 奶奶 你为什么不喜欢我? 307 00:20:48,332 --> 00:20:49,709 丹妮丝! 308 00:20:49,792 --> 00:20:52,336 别傻了 你是我的孙女 309 00:20:52,420 --> 00:20:53,671 我爱你 310 00:20:55,131 --> 00:20:57,466 你可以爱一个人却不喜欢她 311 00:20:57,550 --> 00:20:59,760 我也喜欢你 312 00:21:02,388 --> 00:21:03,639 我觉得你不喜欢我 313 00:21:06,559 --> 00:21:07,518 是吗? 314 00:21:08,144 --> 00:21:11,313 不是 感觉你总是把我推开 315 00:21:13,107 --> 00:21:14,442 不只是现在 316 00:21:15,484 --> 00:21:16,902 从我小时候就这样了 317 00:21:20,781 --> 00:21:21,824 我有吗? 318 00:21:26,704 --> 00:21:29,081 我不明白 是因为我妈妈吗? 319 00:21:30,666 --> 00:21:32,084 是因为我是黑人吗? 320 00:21:32,168 --> 00:21:35,588 当然不是!你怎么能那么想? 321 00:21:35,671 --> 00:21:37,798 你好像不想要我的爱 322 00:21:37,882 --> 00:21:38,966 我想要! 323 00:21:41,052 --> 00:21:42,887 我想要你的爱 324 00:21:43,429 --> 00:21:45,014 那这又是怎么回事? 325 00:21:58,736 --> 00:22:01,655 你从小就没有爸爸 326 00:22:02,990 --> 00:22:04,241 这都怪我 327 00:22:05,367 --> 00:22:06,911 我有责任… 328 00:22:08,662 --> 00:22:10,539 保护他的安全 329 00:22:10,623 --> 00:22:11,957 我却没有做到 330 00:22:16,087 --> 00:22:17,755 我配不上你的爱 331 00:22:21,884 --> 00:22:23,260 奶奶… 332 00:22:23,344 --> 00:22:25,012 不是的 他生病了 333 00:22:26,806 --> 00:22:30,226 他生病了 你和爷爷 做了你们能做的一切 334 00:22:33,229 --> 00:22:34,855 我本可以做得更多 335 00:22:39,151 --> 00:22:40,820 我本应该做得更多 336 00:22:45,908 --> 00:22:46,951 对不起 337 00:23:01,799 --> 00:23:03,217 太对不起了 338 00:23:08,389 --> 00:23:10,599 -我爱你 -我也爱你 339 00:23:26,198 --> 00:23:27,783 你在这里干什么? 340 00:23:31,620 --> 00:23:32,997 你不该在工作吗? 341 00:23:34,999 --> 00:23:36,500 我很惊讶它还好好的 342 00:23:38,419 --> 00:23:39,712 一切还好吗? 343 00:23:43,549 --> 00:23:44,967 工作的事搞砸了 344 00:23:47,011 --> 00:23:48,095 迈克尔 345 00:23:48,179 --> 00:23:49,555 我发誓 我每天早上开车 346 00:23:49,638 --> 00:23:54,268 然后我发现自己开着车到处乱转 347 00:23:54,351 --> 00:23:55,269 一整天 348 00:23:57,104 --> 00:23:58,981 事实证明 他们并不欣赏这一点 349 00:24:02,568 --> 00:24:03,777 莱斯利知道吗? 350 00:24:08,949 --> 00:24:12,119 也许你可以和学校里的人 谈谈工作的事? 351 00:24:12,203 --> 00:24:16,081 -我可以去打扫食堂什么的 -我觉得我做不到 352 00:24:17,666 --> 00:24:19,460 为什么?你不相信我吗? 353 00:24:20,544 --> 00:24:22,213 这行不通的 迈克尔 354 00:24:23,297 --> 00:24:26,634 几年前也许可以 但现在不行了 355 00:24:31,388 --> 00:24:35,726 我想你把我的精力都榨干了 356 00:24:38,187 --> 00:24:39,647 嗯 我想是的 357 00:24:41,941 --> 00:24:44,360 迈克尔 你现在是一位父亲了 358 00:24:45,069 --> 00:24:47,321 你家里有个漂亮的女儿 359 00:24:48,572 --> 00:24:50,658 她还指望你呢 360 00:24:50,741 --> 00:24:52,117 妈妈 你知道我… 361 00:24:53,661 --> 00:24:54,703 我在努力 362 00:24:54,787 --> 00:24:56,622 那你就要更努力一点 363 00:24:57,748 --> 00:25:02,419 一直努力 直到成功 364 00:25:03,879 --> 00:25:07,424 我们为你付出了这么多 365 00:25:08,092 --> 00:25:09,260 这么多的机会 366 00:25:09,343 --> 00:25:12,805 莱斯利也是 但你就… 367 00:25:13,931 --> 00:25:15,140 你把一切都丢掉了 368 00:25:17,101 --> 00:25:18,102 我知道 369 00:25:18,852 --> 00:25:20,187 我知道你的挣扎 370 00:25:21,897 --> 00:25:23,148 我知道这很难 371 00:25:24,650 --> 00:25:26,568 但有时候 你必须… 372 00:25:27,653 --> 00:25:31,156 你必须为自己的生活负责 373 00:25:39,498 --> 00:25:40,416 对 374 00:25:42,167 --> 00:25:43,252 对 你说得对 375 00:25:52,219 --> 00:25:53,220 你说得对 376 00:26:02,479 --> 00:26:04,064 -嘿 爸爸 -嘿 儿子 377 00:26:08,193 --> 00:26:10,988 这真是开启新一天的惊喜 378 00:26:12,906 --> 00:26:14,241 你想来杯咖啡吗? 379 00:26:14,325 --> 00:26:17,703 不了 我不喝 我就是路过 看到了旧秋千 380 00:26:17,786 --> 00:26:19,121 有点吃惊 381 00:26:19,204 --> 00:26:22,541 我当年做秋千时 这棵树只有一半高 382 00:26:23,417 --> 00:26:25,544 时间过得太快了 是吧? 383 00:26:25,627 --> 00:26:29,340 是啊 我也得走了 我要迟到了 384 00:26:33,177 --> 00:26:34,178 我爱你 爸爸 385 00:26:39,475 --> 00:26:40,392 妈妈 再见 386 00:26:43,354 --> 00:26:45,356 周五的晚餐还是要来吃的 是吗? 387 00:26:47,566 --> 00:26:48,484 当然了 388 00:26:53,072 --> 00:26:54,073 到时候见 389 00:27:53,674 --> 00:27:56,343 准备好迎接你生命中 最重要的一天了吗? 390 00:27:57,845 --> 00:27:59,805 我能给你个建议吗? 391 00:27:59,888 --> 00:28:01,515 当然 关于太空服的吗? 392 00:28:02,391 --> 00:28:03,725 不是 不是关于… 393 00:28:04,935 --> 00:28:06,186 这些东西的 394 00:28:08,063 --> 00:28:13,026 就是你昨晚说的 关于你和珍妮的事 395 00:28:13,402 --> 00:28:16,613 该死 富兰克 你是我的婚姻顾问什么的吗? 396 00:28:16,697 --> 00:28:18,657 嘿 这一切都不是玩笑 知道吗? 397 00:28:18,740 --> 00:28:23,245 你选择和一个人共度一生 你就得认真对待 398 00:28:25,414 --> 00:28:27,416 好的 然后呢? 399 00:28:29,668 --> 00:28:33,630 好吧…你们都还年轻 400 00:28:35,632 --> 00:28:38,677 生活并不完美 我知道 它们什么时候完美过呢? 401 00:28:38,760 --> 00:28:41,680 你是人 对吗?我们完美不了 402 00:28:44,308 --> 00:28:46,810 但你得找个办法让生活继续 403 00:28:49,104 --> 00:28:50,939 你爱那个爱你的人 404 00:28:53,567 --> 00:28:58,655 那…那就是生活 那才重要 405 00:29:00,324 --> 00:29:01,325 家人 406 00:29:04,369 --> 00:29:05,329 好的 富兰克 407 00:29:07,206 --> 00:29:08,081 当然了 408 00:29:12,294 --> 00:29:13,170 不过晚点再说吧 409 00:29:27,434 --> 00:29:28,519 快点 富兰克 410 00:29:29,394 --> 00:29:30,395 来了 411 00:29:33,315 --> 00:29:35,234 那你不去了吗? 412 00:29:35,984 --> 00:29:37,945 整天开着车到处贴传单? 413 00:29:38,028 --> 00:29:39,905 不去了 谢谢 我宁愿待在这里 414 00:29:39,988 --> 00:29:42,699 再说了 这里有客房服务 还有游泳池 应有尽有 415 00:29:42,783 --> 00:29:44,743 你是说你就打算玩手机吧 416 00:29:45,661 --> 00:29:47,788 我在看镇上的人发布的东西 417 00:29:48,872 --> 00:29:51,458 他们真的很喜欢高中棒球队 418 00:29:54,253 --> 00:29:55,837 不会吧 是他 419 00:29:57,214 --> 00:29:59,466 但裘德要清唱 420 00:29:59,550 --> 00:30:02,344 让我们为裘德欢呼! 开始吧 裘德!好的! 421 00:30:03,637 --> 00:30:04,846 看 422 00:30:06,098 --> 00:30:07,182 是那个叛教者 对吗? 423 00:30:08,308 --> 00:30:09,518 这是从哪儿来的? 424 00:30:09,601 --> 00:30:12,729 某个酒吧 杰…斯普拉茨 425 00:30:13,397 --> 00:30:14,398 我们走吧? 426 00:30:14,481 --> 00:30:16,650 不 你留下 我自己去 427 00:30:16,733 --> 00:30:19,236 我不明白 我以为你想让我去呢 428 00:30:19,820 --> 00:30:21,488 如果你让我留下 我要怎么学习? 429 00:30:21,572 --> 00:30:24,992 我们现在很接近他了 很危险 430 00:30:26,201 --> 00:30:27,661 我想跟你一起去 431 00:30:27,744 --> 00:30:29,830 你想加入吗? 432 00:30:29,913 --> 00:30:30,831 是的 433 00:30:30,914 --> 00:30:32,958 -你想发挥作用? -是的! 434 00:30:33,041 --> 00:30:36,003 好!那意味着要服从我的命令 435 00:30:53,604 --> 00:30:55,022 -喂 -尼克? 436 00:30:56,690 --> 00:30:57,941 是我 437 00:30:58,025 --> 00:30:58,900 托妮 438 00:30:58,984 --> 00:31:01,987 杰斯普拉茨餐吧 439 00:31:12,956 --> 00:31:14,249 嘿 我们3点开门 440 00:31:14,333 --> 00:31:15,334 是的 441 00:31:16,168 --> 00:31:17,502 我在找他 442 00:31:21,757 --> 00:31:24,468 他真的需要帮助 我听说他来过这里 443 00:31:25,052 --> 00:31:28,221 -对 某天晚上来的 奇怪的人 -是的 444 00:31:29,514 --> 00:31:32,017 -你知道他住在哪里吗? -不知道 445 00:31:33,518 --> 00:31:35,020 什么都不知道吗? 446 00:31:35,103 --> 00:31:36,021 求你了? 447 00:31:37,522 --> 00:31:40,525 等等 我想他落下了什么东西 我可能还留着它 448 00:31:40,609 --> 00:31:41,443 谢谢 449 00:31:50,577 --> 00:31:52,454 他在找这个地址 450 00:31:54,706 --> 00:31:55,582 谢谢 451 00:32:26,071 --> 00:32:28,448 -嗯 推销员免谈 -抱歉 小姐 452 00:32:29,241 --> 00:32:32,411 我要找这个人 他病得很重 453 00:32:32,494 --> 00:32:34,913 我听说他在找你 454 00:32:38,458 --> 00:32:40,752 对 我在附近见过他 455 00:32:41,461 --> 00:32:42,546 在哪里? 456 00:32:44,840 --> 00:32:46,299 有赏金吗? 457 00:32:47,300 --> 00:32:48,343 赏金? 458 00:32:49,052 --> 00:32:51,179 我在跟你说他需要帮助 459 00:32:51,263 --> 00:32:52,305 我也需要帮助 460 00:32:54,683 --> 00:32:55,642 多少钱? 461 00:32:56,518 --> 00:32:58,353 感觉三千美元比较公平 462 00:33:01,314 --> 00:33:04,276 -你好 纽伯里小姐! -嘿 杰里米 继续骑吧 463 00:33:07,237 --> 00:33:11,366 听着 我现在过得很难 好吗? 464 00:33:12,367 --> 00:33:15,871 我丢了工作、欠了税 我可能会失去我的房子 465 00:33:15,954 --> 00:33:17,831 我听够了废话 466 00:33:17,914 --> 00:33:21,168 所以别给我讲什么 帮助那家伙的煽情故事 467 00:33:21,251 --> 00:33:24,171 你想知道他在哪里 那就掏出三千美元来 468 00:33:24,838 --> 00:33:26,047 你有我的电话 469 00:33:30,761 --> 00:33:32,554 你是纽伯里小姐的朋友吗? 470 00:33:32,637 --> 00:33:34,639 -不是 -我想也是 471 00:33:34,723 --> 00:33:36,600 她没有朋友 472 00:33:36,683 --> 00:33:38,101 所以我才跟她打招呼 473 00:33:39,561 --> 00:33:40,520 拜拜 474 00:33:46,276 --> 00:33:47,986 自制的燕麦 475 00:33:48,069 --> 00:33:50,030 我们把它送给所有的客人 476 00:33:50,864 --> 00:33:51,865 汉娜 谢谢你 477 00:33:51,948 --> 00:33:53,450 -不客气 -谢谢 478 00:33:55,619 --> 00:33:56,620 谢谢 479 00:33:57,662 --> 00:34:00,290 很抱歉 加布的事我帮不上忙 480 00:34:03,210 --> 00:34:06,213 但我得说 别放弃 481 00:34:08,423 --> 00:34:11,384 等你找到了他 替我向他问好 482 00:34:14,221 --> 00:34:15,138 我答应你 483 00:34:43,542 --> 00:34:44,793 他们刚走 484 00:34:45,836 --> 00:34:47,128 好 我看到他们了 485 00:35:12,487 --> 00:35:14,906 我们再检查一下太空服吧 486 00:35:14,990 --> 00:35:16,658 为了安全起见? 487 00:35:17,868 --> 00:35:20,078 我从没发觉你这么杞人忧天 488 00:35:20,161 --> 00:35:24,666 我能活到这么大年纪 可没有做什么蠢事 489 00:35:25,375 --> 00:35:29,379 一个被传送到太空一千多次的人 竟然说这种话 490 00:35:31,548 --> 00:35:33,341 听着 老兄 我们要去了 491 00:35:33,425 --> 00:35:35,385 人类需要这一壮举 492 00:35:35,468 --> 00:35:36,344 人类? 493 00:35:37,470 --> 00:35:39,389 人类好得很 494 00:35:39,472 --> 00:35:41,308 你是住在地球吗? 495 00:35:46,771 --> 00:35:47,814 好吧 496 00:35:49,983 --> 00:35:51,151 嘿 拜伦 497 00:35:54,321 --> 00:35:55,196 嗯? 498 00:35:56,448 --> 00:35:57,490 我不去了 499 00:36:03,622 --> 00:36:04,539 抱歉 500 00:36:06,249 --> 00:36:07,876 好吧 我明白 501 00:36:09,419 --> 00:36:12,213 -这不适合胆小的人 -不 我不是害怕 502 00:36:16,551 --> 00:36:18,303 没有艾琳我不想去 503 00:36:20,055 --> 00:36:20,972 我做不到 504 00:36:24,559 --> 00:36:25,560 但我可以 505 00:36:44,412 --> 00:36:48,625 万一发生了什么事 当然不会发生 506 00:36:49,542 --> 00:36:52,462 我想让你告诉全世界我的壮举 507 00:36:54,756 --> 00:36:57,300 行了 也许你也不该去 508 00:36:57,384 --> 00:37:00,220 我觉得这整件事都很蠢 509 00:37:00,303 --> 00:37:03,014 这是我做过的最不愚蠢的事 510 00:37:42,721 --> 00:37:43,930 会行的 511 00:38:08,163 --> 00:38:09,664 拜伦 你能听到我说话吗? 512 00:38:29,017 --> 00:38:30,393 感觉如何? 513 00:38:34,731 --> 00:38:36,066 太神奇了 514 00:38:37,734 --> 00:38:39,235 富兰克 太神奇了! 515 00:38:40,779 --> 00:38:42,697 真希望你能看到 富兰克 516 00:38:44,032 --> 00:38:46,576 我就像在天堂一样 517 00:38:47,911 --> 00:38:49,245 希望不是 518 00:38:51,331 --> 00:38:52,874 我想下去那里 519 00:38:52,957 --> 00:38:54,542 好吧 别… 520 00:38:55,418 --> 00:38:57,295 别走得太远 521 00:39:00,423 --> 00:39:01,508 不会 我就… 522 00:39:02,592 --> 00:39:03,760 就想 523 00:39:05,011 --> 00:39:06,679 下去 524 00:39:06,763 --> 00:39:08,139 一点 525 00:39:12,393 --> 00:39:13,436 天啊! 526 00:39:14,187 --> 00:39:15,772 -搞什么… -怎么了? 527 00:39:15,855 --> 00:39:17,524 拜伦 你没事吧? 528 00:39:18,149 --> 00:39:18,983 这太… 529 00:39:20,026 --> 00:39:21,611 太奇怪了 富兰克 530 00:39:22,445 --> 00:39:24,989 是什么?你看到什么了? 531 00:39:27,700 --> 00:39:30,120 我正看着一件家具 532 00:39:31,079 --> 00:39:32,664 拜伦 回来 533 00:39:33,289 --> 00:39:34,332 掉头 534 00:39:36,626 --> 00:39:40,255 我马上就到了 我马上就到了 我可以看到… 535 00:39:41,172 --> 00:39:42,048 天啊 536 00:39:43,049 --> 00:39:47,345 拜伦 你的信号不稳定 我听不到你说话了 回来 537 00:39:49,139 --> 00:39:50,098 天啊 538 00:39:51,099 --> 00:39:53,101 富兰克 你不会相信的! 539 00:39:54,269 --> 00:39:55,311 富兰克! 540 00:39:56,271 --> 00:39:57,230 该死 541 00:39:58,064 --> 00:39:59,065 拜伦? 542 00:40:01,818 --> 00:40:04,696 拜伦 我听不到你 也看不到你了 543 00:40:04,779 --> 00:40:06,698 拜伦 回来 544 00:40:11,119 --> 00:40:12,162 拜伦? 545 00:40:13,371 --> 00:40:14,372 拜伦? 546 00:40:16,833 --> 00:40:18,293 拜伦 你能听到我说话吗? 547 00:40:24,632 --> 00:40:26,759 拜伦?回来 哥们 拜托了 548 00:40:28,344 --> 00:40:29,596 该死 549 00:40:49,657 --> 00:40:52,035 罗斯芬奇酒店 550 00:40:52,118 --> 00:40:53,870 天空布料 551 00:41:06,424 --> 00:41:08,468 尼克的鼻子好多了 552 00:41:11,137 --> 00:41:13,306 我从没想过你会这样 斯特拉 553 00:41:15,016 --> 00:41:16,851 你的爸爸会很失望的 554 00:41:18,436 --> 00:41:22,106 叛教者在这里 我想我知道怎么找到他 555 00:41:22,190 --> 00:41:23,983 你说“你想”是什么意思? 556 00:41:24,067 --> 00:41:27,695 一个女人可以告诉我们他在哪里 但是她想要钱 557 00:41:29,656 --> 00:41:31,074 谁在乎她想要什么? 558 00:41:31,908 --> 00:41:33,868 我看得出来 她与此事无关 559 00:41:34,619 --> 00:41:36,079 给她钱会更容易 560 00:41:37,163 --> 00:41:38,122 给她钱? 561 00:41:40,333 --> 00:41:41,584 真的吗? 562 00:41:45,505 --> 00:41:48,258 世界竟然变成这样了 563 00:41:54,764 --> 00:41:58,059 我想这次小冒险到此结束了 564 00:41:58,142 --> 00:42:00,270 有点虎头蛇尾 565 00:42:04,440 --> 00:42:07,151 裘德 你先进去吧 566 00:42:07,235 --> 00:42:09,070 我想和丹妮丝单独聊聊 567 00:42:11,990 --> 00:42:13,157 -谢谢 -好 568 00:42:18,371 --> 00:42:20,581 跟我去后院走走 569 00:42:20,665 --> 00:42:22,417 我给你看点东西 570 00:42:38,349 --> 00:42:39,309 富兰克林? 571 00:42:44,772 --> 00:42:46,024 你发现什么了吗? 572 00:42:50,862 --> 00:42:51,821 没什么 573 00:42:55,867 --> 00:42:57,327 这里一切都好吗? 574 00:43:01,497 --> 00:43:02,749 没什么可说的 575 00:44:18,324 --> 00:44:20,118 爷爷建的这里? 576 00:44:20,201 --> 00:44:21,702 地下室是他建的 577 00:44:23,204 --> 00:44:24,414 但剩下的东西不是 578 00:44:25,581 --> 00:44:26,999 “通向星星” 579 00:44:28,334 --> 00:44:31,170 一开始 我们以为这是个防空洞 580 00:44:31,254 --> 00:44:32,338 但不是 581 00:44:33,131 --> 00:44:34,173 它是什么? 582 00:44:35,091 --> 00:44:37,427 我还是不知道该怎么称呼它 583 00:44:51,524 --> 00:44:55,111 -奶奶 我很害怕 这是什么? -坐在我旁边就好 584 00:45:00,741 --> 00:45:04,745 在你父亲死后几天 我们发现了它 585 00:45:06,122 --> 00:45:08,666 不知怎的 我把一切都搞混了 586 00:45:09,834 --> 00:45:12,044 失去迈克尔 我… 587 00:45:13,880 --> 00:45:15,047 我以为也许… 588 00:45:16,215 --> 00:45:18,092 这一切必然是相互联系的 589 00:45:19,385 --> 00:45:21,804 但这和他有什么关系? 590 00:45:23,264 --> 00:45:27,185 现在 我想也许没关系 591 00:45:34,025 --> 00:45:36,027 丹妮丝 我想告诉你的事 592 00:45:37,695 --> 00:45:39,030 很难相信 593 00:45:40,573 --> 00:45:41,991 但这是事实 594 00:45:45,995 --> 00:45:48,331 如果你踏进那个圆圈 595 00:45:49,749 --> 00:45:51,250 门就会关上 596 00:45:52,460 --> 00:45:53,794 灯光会亮起来 597 00:45:55,671 --> 00:45:56,547 你会… 598 00:45:58,341 --> 00:46:03,596 你会有这辈子最奇怪的感觉 599 00:46:07,099 --> 00:46:08,601 然后门会打开 600 00:46:11,020 --> 00:46:12,855 你就到了另一个星球 601 00:46:14,690 --> 00:46:16,817 我想你撞到头了 602 00:46:16,901 --> 00:46:18,319 你在胡说八道 603 00:46:20,655 --> 00:46:21,572 没关系 604 00:46:33,584 --> 00:46:34,669 在失去迈克尔之后 605 00:46:37,088 --> 00:46:38,172 我过得很难 606 00:46:40,132 --> 00:46:41,050 要活下去… 607 00:46:42,385 --> 00:46:43,719 很难 608 00:46:47,181 --> 00:46:48,933 然后我发现了它 我… 609 00:46:49,684 --> 00:46:51,394 我以为也许它可以帮助我 610 00:46:52,562 --> 00:46:53,729 现在 我发现 611 00:46:55,982 --> 00:46:57,984 我本应一直… 612 00:46:58,067 --> 00:47:00,945 -我去找爷爷 -…帮助你 不 613 00:47:01,028 --> 00:47:02,363 他知道 亲爱的 614 00:47:04,532 --> 00:47:07,076 我们都想让你远离这件事 615 00:47:11,998 --> 00:47:14,417 -然后裘德来了… -裘德? 616 00:47:16,836 --> 00:47:17,753 是的 617 00:47:19,213 --> 00:47:20,840 他就是这样来到这里的 618 00:47:22,550 --> 00:47:23,593 不 他不是 619 00:47:25,761 --> 00:47:27,054 他是那么告诉你的吗? 620 00:47:27,888 --> 00:47:31,309 丹妮丝 是我找到他的 621 00:47:33,019 --> 00:47:33,936 在这里 622 00:47:35,563 --> 00:47:36,439 不 623 00:47:39,400 --> 00:47:40,818 别这样 不 不是你 624 00:47:42,737 --> 00:47:44,238 这不是事实 625 00:47:44,322 --> 00:47:45,448 是的 626 00:47:45,531 --> 00:47:46,699 这就是事实 627 00:47:52,913 --> 00:47:54,123 你们都在骗我 628 00:47:57,168 --> 00:47:58,169 你们所有人 629 00:48:34,997 --> 00:48:36,832 这些人是谁? 630 00:48:36,916 --> 00:48:38,125 这不是你该关心的事 631 00:48:45,716 --> 00:48:46,717 继续吧 打开它 632 00:48:51,138 --> 00:48:52,390 这是什么? 633 00:48:53,933 --> 00:48:55,059 我说了现金 634 00:48:56,227 --> 00:48:58,521 我说得很清楚 我…货币 635 00:48:59,355 --> 00:49:00,815 不是这些小玩意儿 636 00:49:00,898 --> 00:49:04,068 -相信我 这些东西我够多了 -这是金币 637 00:49:04,902 --> 00:49:07,071 它的价值比三千美元多得多 638 00:49:07,655 --> 00:49:11,075 那就卖了它们 把现金给我 639 00:49:11,575 --> 00:49:14,370 我说得很清楚 条件不是这样的 640 00:49:15,955 --> 00:49:17,415 那个叛教者在哪里? 641 00:49:17,915 --> 00:49:19,083 那个什么? 642 00:49:25,339 --> 00:49:26,257 妈妈…阻止他! 643 00:49:28,092 --> 00:49:29,844 -他在哪里? -我…他在… 644 00:49:31,095 --> 00:49:32,722 他在约克家 他是… 645 00:49:34,557 --> 00:49:38,269 他是个看护人 就在邮政路尽头 646 00:49:38,894 --> 00:49:41,397 我只知道这些 我发誓 647 00:49:43,065 --> 00:49:44,150 看到了吗? 648 00:49:46,902 --> 00:49:48,446 这没那么困难 649 00:49:58,164 --> 00:49:59,498 你为什么这么做? 650 00:50:00,791 --> 00:50:01,917 她告诉我们了! 651 00:50:08,132 --> 00:50:09,383 你变软弱了 652 00:50:16,807 --> 00:50:18,225 我们会解决这个问题 653 00:50:20,227 --> 00:50:21,479 这是为了你好 654 00:50:43,167 --> 00:50:44,418 会没事的 655 00:50:47,755 --> 00:50:49,089 我保证 656 00:52:46,248 --> 00:52:48,250 字幕翻译:李茜 657 00:52:48,334 --> 00:52:50,336 创意监督 罗婷婷