1 00:00:13,557 --> 00:00:14,975 Du milde himmel! 2 00:00:16,310 --> 00:00:17,978 -Er det rumdragter? -Jep. 3 00:00:18,771 --> 00:00:21,231 Jeg byggede dem for omtrent ti år siden. 4 00:00:24,818 --> 00:00:26,570 Håndværket bag dem... 5 00:00:26,653 --> 00:00:29,281 Ja, du lyder overrasket. Jeg bygger ikke skrammel. 6 00:00:29,364 --> 00:00:31,366 Det ser ud til, du undersøgte sagen. 7 00:00:31,450 --> 00:00:36,663 Ja, der er et online fællesskab af tosser, der bygger disse ting. 8 00:00:36,747 --> 00:00:39,958 Jeg kunne bare aldrig få reguleret trykket rigtigt, 9 00:00:40,042 --> 00:00:42,836 iltniveauet, luftstrømmen. 10 00:00:43,796 --> 00:00:46,924 Hør. Jeg er selv ret handy. 11 00:00:47,716 --> 00:00:51,011 Jeg mener, hvad er det værste, der kunne ske? 12 00:00:52,221 --> 00:00:53,764 Du kunne blive kvalt. 13 00:00:54,932 --> 00:00:57,142 Du tror vel ikke, jeg betaler for alt. 14 00:00:57,226 --> 00:00:59,937 -Jeg klarer det. -Ja? 15 00:01:00,646 --> 00:01:02,981 Du har godt med penge af en arbejdsløs fyr at være. 16 00:01:03,065 --> 00:01:06,318 -Jeg fik et forlig fra mit gamle job. -"Skade"? 17 00:01:06,401 --> 00:01:10,447 Nej. Jeg var ingeniør på den store vitaminfabrik i Champaign. 18 00:01:10,531 --> 00:01:14,660 De fejlrapporterede riboflavinen i multivitaminerne. Jeg afslørede dem. 19 00:01:14,743 --> 00:01:15,702 Undskyld mig! 20 00:01:17,579 --> 00:01:20,874 Jeg skal leje seks tanke. 80 kubikfod hver. 21 00:01:20,958 --> 00:01:21,917 Fire regulatorer. 22 00:01:22,000 --> 00:01:24,419 -Klart. Skal I dykke i søen? -Nej. 23 00:01:24,503 --> 00:01:26,046 Virkelig? Er det en hule? 24 00:01:26,129 --> 00:01:28,298 For vi har nogle fede, nye dykkerlamper... 25 00:01:28,382 --> 00:01:30,092 Bare hent tankene, okay? 26 00:01:32,803 --> 00:01:33,804 Det er en sø. 27 00:01:38,725 --> 00:01:41,854 NATTEHIMMEL 28 00:01:45,107 --> 00:01:48,235 Okay, vi er der næsten. Endelig. 29 00:01:55,075 --> 00:01:57,327 Det her er charmerende. 30 00:01:58,620 --> 00:02:03,041 Din far bliver ikke svær at finde. Dette får Farnsworth til at ligne Vegas. 31 00:02:05,127 --> 00:02:06,795 Vidunderlige, gamle bygninger. 32 00:02:08,422 --> 00:02:10,757 Franklin ville elske dette sted. 33 00:02:12,384 --> 00:02:16,221 Adressen er lige forude. Jeg tror, det er i udkanten af byen. 34 00:02:16,763 --> 00:02:17,764 Ja. 35 00:02:25,230 --> 00:02:28,233 Det er åbenbart her, hr. Dunlap satte ham af. 36 00:02:30,819 --> 00:02:33,030 -Mon han stadig er her? -Det ved jeg ikke. 37 00:02:47,628 --> 00:02:49,087 Lad være at overtænke det. 38 00:02:49,171 --> 00:02:50,297 Det skal nok gå. 39 00:03:01,391 --> 00:03:05,187 Hej. Velkommen til Nettle House. Leder I efter værelser? 40 00:03:06,438 --> 00:03:07,356 Hvem er du? 41 00:03:08,482 --> 00:03:11,026 Jeg hedder Hannah. Dette er mit sted. 42 00:03:11,109 --> 00:03:15,238 Nej... Jeg leder faktisk efter nogen. 43 00:03:22,704 --> 00:03:23,956 Så du kender Gabe? 44 00:03:30,545 --> 00:03:31,672 Han er min far. 45 00:03:40,430 --> 00:03:42,975 Jeg elsker en rom og cola midt på dagen. 46 00:03:43,725 --> 00:03:46,478 Så føler jeg, jeg er på en tropeø. 47 00:03:48,230 --> 00:03:50,232 Hvad sagde du, du hed? 48 00:03:50,315 --> 00:03:52,985 -Det sagde jeg ikke. -Okay. Har du lyst til det? 49 00:03:54,069 --> 00:03:55,779 -Jude. -Jude. 50 00:03:57,322 --> 00:03:59,366 Du ligner ham på en prik. 51 00:03:59,449 --> 00:04:01,535 Du er også flot! Heldige pige. 52 00:04:01,618 --> 00:04:03,286 Nej, vi er bare venner. 53 00:04:03,370 --> 00:04:04,997 Tænk, han havde en søn. 54 00:04:05,539 --> 00:04:07,749 Jeg vidste meget lidt om ham. 55 00:04:07,833 --> 00:04:09,376 Er Gabriel her stadig? 56 00:04:10,002 --> 00:04:11,545 Du kommer årevis for sent. 57 00:04:12,379 --> 00:04:14,673 Undskyld. Jeg burde ikke være så ligefrem. 58 00:04:14,756 --> 00:04:15,924 Hvor tog han hen? 59 00:04:16,008 --> 00:04:17,718 Det aner jeg ikke. 60 00:04:17,801 --> 00:04:21,013 At hans egen dreng leder efter ham 61 00:04:21,096 --> 00:04:24,016 understreger, at han ikke havde for vane at informere folk. 62 00:04:24,975 --> 00:04:30,397 Hannah, det er vigtigt, jeg finder ham. Enhver detalje... 63 00:04:32,858 --> 00:04:35,277 Du får mig til at huske de triste og ensomme tider. 64 00:04:37,612 --> 00:04:39,281 Nå, hvis det vil hjælpe... 65 00:04:39,948 --> 00:04:41,616 Som jeg sagde, var det... 66 00:04:42,909 --> 00:04:44,911 Femten år siden. 67 00:04:46,121 --> 00:04:49,332 Min tante Linda gik bort. 68 00:04:49,416 --> 00:04:50,417 Hvil i fred. 69 00:04:50,500 --> 00:04:52,544 Hun efterlod mig huset her. 70 00:04:52,627 --> 00:04:56,339 Jeg tænkte, jeg ville lave det om til et B&B. Sikke en idé. 71 00:04:56,423 --> 00:04:58,508 Stedet var i dårlig stand. 72 00:04:58,592 --> 00:05:01,887 En dag banker det på døren. Det er en mager fyr med skæg. 73 00:05:01,970 --> 00:05:04,806 Han siger, han er tilflytter og mangler et sted at bo. 74 00:05:04,890 --> 00:05:08,185 Det var Gabe, hvis du ikke havde regnet det ud. 75 00:05:08,268 --> 00:05:11,396 Der var meget arbejde, så jeg sagde, han kunne blive. 76 00:05:13,940 --> 00:05:15,901 Jeg vil ikke være upassende, 77 00:05:15,984 --> 00:05:18,695 men Gabe og jeg var mere end blot venner. 78 00:05:20,072 --> 00:05:23,825 Der er en grund til, handymen dukker op i kærlighedsromaner. 79 00:05:25,786 --> 00:05:27,204 Hold øje med ham her. 80 00:05:28,789 --> 00:05:32,834 Men jeg fik på fornemmelsen, at Gabe ville tage videre. 81 00:05:33,752 --> 00:05:35,837 Og en skønne dag... 82 00:05:39,007 --> 00:05:41,218 Og du aner ikke, hvor han tog hen? 83 00:05:41,301 --> 00:05:42,636 Sig du mig det, ven. 84 00:05:42,719 --> 00:05:45,305 Han efterlod ikke så meget som et hår på en pude. 85 00:05:50,811 --> 00:05:53,188 Jeg glemte at spørge, hvor I var fra. 86 00:05:53,271 --> 00:05:56,650 -Illinois. Vi er fra en by... -Det er langt væk. 87 00:05:56,733 --> 00:06:00,612 Og Jude, hvis din far ikke er her, bør vi nok tage tilbage. 88 00:06:00,695 --> 00:06:02,739 Illinois? Det er noget af en tur! 89 00:06:02,823 --> 00:06:06,451 I bliver vel natten over? Det er ensomt heroppe. 90 00:06:06,535 --> 00:06:09,913 Må vi det? Vi har kørt for evigt. 91 00:06:09,996 --> 00:06:12,499 Kom nu! Jeg kan fortælle flere historier om Gabe. 92 00:06:15,585 --> 00:06:16,795 Det er kun en nat. 93 00:06:19,297 --> 00:06:20,298 Ja, klart. 94 00:06:25,887 --> 00:06:29,766 Du husker vel, vi skal grille hos Rhonda og Jerry i aften? 95 00:06:29,850 --> 00:06:32,394 Åh, skat, det kan jeg ikke. Beklager. 96 00:06:32,477 --> 00:06:35,105 Jeg skal hjælpe Franklin. Du bør tage afsted. 97 00:06:35,188 --> 00:06:38,483 Hvad er så vigtigt med Franklin, at det skal være i dag? 98 00:06:40,402 --> 00:06:41,403 Det ved jeg ikke. 99 00:06:42,737 --> 00:06:45,574 Okay. Ved du, hvor mærkeligt det lyder? 100 00:06:45,657 --> 00:06:48,577 Jeg troede, I hang ud og spillede pool. 101 00:06:48,660 --> 00:06:50,745 Det gør vi. Eller det gjorde vi. 102 00:06:50,829 --> 00:06:52,497 Men nu er der noget andet. 103 00:06:53,832 --> 00:06:54,916 Det er stort, Nine. 104 00:06:56,501 --> 00:06:58,920 Som i ufatteligt stort. 105 00:07:04,843 --> 00:07:05,677 Okay. 106 00:07:06,761 --> 00:07:07,971 Hvad? 107 00:07:08,054 --> 00:07:11,558 Du fik aldrig en ven. Du er ikke ved at få en ven. 108 00:07:11,641 --> 00:07:14,895 Du gik bare fra valget til en ny plan. 109 00:07:14,978 --> 00:07:18,481 Nej. Det er ikke det samme. Desuden er det bare en grillfest. 110 00:07:18,565 --> 00:07:20,192 I får det sjovere uden mig. 111 00:07:20,275 --> 00:07:22,611 -Hils Rhonda og Larry for mig. -Jerry. 112 00:07:23,695 --> 00:07:25,322 Det er Rhonda og Jerry. 113 00:07:25,405 --> 00:07:27,741 Klart. Jerry. 114 00:07:27,824 --> 00:07:28,700 Undskyld. 115 00:07:30,493 --> 00:07:32,829 Ved du, at jeg efterlod alle i Champaign. 116 00:07:34,581 --> 00:07:37,959 Min familie. Mine venner. Og jeg får det bedste ud af det. 117 00:07:38,043 --> 00:07:39,211 Men det er ikke nemt. 118 00:07:39,294 --> 00:07:41,671 Du opfører dig, som om det var min skyld. 119 00:07:41,755 --> 00:07:45,800 Folk mistede deres job. En kvinde spyttede på mig i supermarkedet. 120 00:07:45,884 --> 00:07:48,511 Man må betale en pris for at gøre det rette. 121 00:07:48,595 --> 00:07:53,058 Og man må betale for at stå foran apoteket og hævde, at hele byrådet er korrupt. 122 00:07:53,141 --> 00:07:54,893 Det er totalt ydmygende! 123 00:07:59,814 --> 00:08:00,857 Åh gud. 124 00:08:01,900 --> 00:08:02,859 Hvad? 125 00:08:04,611 --> 00:08:06,780 Det var dig, var det ikke? 126 00:08:09,407 --> 00:08:10,659 Du ringede til amtet. 127 00:08:13,328 --> 00:08:16,748 Du fortalte dem, at jeg forfalskede Franklins underskrift. 128 00:08:21,294 --> 00:08:23,171 Jeg vil ikke forlade mit hjem igen. 129 00:08:24,256 --> 00:08:26,049 Være forlegen igen. 130 00:08:27,842 --> 00:08:30,428 De sagde, at hvis du bare trak dig... 131 00:08:33,598 --> 00:08:35,183 Så længe jeg husker, 132 00:08:36,393 --> 00:08:38,728 har folk altid set mig som en fyr, der... 133 00:08:40,146 --> 00:08:42,774 ...talte om store ting... 134 00:08:44,025 --> 00:08:45,235 ...men altid floppede. 135 00:08:47,445 --> 00:08:49,781 Selv dig, min egen kone. 136 00:08:49,864 --> 00:08:52,826 -Sådan ser jeg dig ikke. -Du behøver ikke lyve. 137 00:08:56,955 --> 00:08:59,082 Vi ved begge, jeg ikke var dit førstevalg. 138 00:09:03,962 --> 00:09:05,380 Men du sagde ja til mig. 139 00:09:07,882 --> 00:09:09,509 Og jeg vil ikke svigte dig. 140 00:09:13,555 --> 00:09:14,764 Jeg bliver noget særligt. 141 00:09:18,810 --> 00:09:19,853 Vent og se. 142 00:09:21,563 --> 00:09:23,565 Hvorfor skal du være noget særligt? 143 00:09:26,568 --> 00:09:28,194 Kan du ikke bare være dig? 144 00:09:41,041 --> 00:09:43,168 FORSVUNDET 145 00:09:50,592 --> 00:09:52,552 Hvorfor skal jeg vente herovre? 146 00:09:53,345 --> 00:09:55,180 Nogen skal holde øje med varevognen. 147 00:09:55,930 --> 00:09:57,682 Vi bør ringe til Nick. 148 00:09:57,766 --> 00:09:59,726 Hvis han var her, ville vi ikke have dette problem. 149 00:09:59,809 --> 00:10:01,853 Nej, vi ville have et værre et. 150 00:10:05,607 --> 00:10:07,859 Han ser ikke særlig farlig ud. 151 00:10:08,485 --> 00:10:09,611 Han ser faktisk sød ud. 152 00:10:09,694 --> 00:10:11,446 Skindet kan bedrage. 153 00:10:11,529 --> 00:10:12,947 Men hvordan ved du, han er slem? 154 00:10:13,698 --> 00:10:14,657 Fordi de fortalte mig det. 155 00:10:15,992 --> 00:10:17,994 Og du tror bare på dem? 156 00:10:19,537 --> 00:10:20,747 Ja. 157 00:10:21,164 --> 00:10:22,624 Ved du, hvad det er? 158 00:10:23,124 --> 00:10:24,292 Det kaldes tro. 159 00:10:25,001 --> 00:10:27,003 Hvad er meningen med noget uden det? 160 00:10:29,381 --> 00:10:30,799 -Goddag, frøken. -Hej. 161 00:10:31,257 --> 00:10:32,801 -Er dette din varevogn? -Ja. 162 00:10:32,884 --> 00:10:36,221 -Er der noget galt? -Du må ikke parkere her. Ser du? 163 00:10:36,304 --> 00:10:38,139 RESERVERET PARKING 164 00:10:38,223 --> 00:10:39,849 Skide parkeringsregler her i landet... 165 00:10:39,933 --> 00:10:41,601 I kommer udefra, ikke? 166 00:10:41,684 --> 00:10:43,228 -Ja. -Newark. 167 00:10:43,311 --> 00:10:47,565 -Der har jeg aldrig været. -Jeg er på tur med min datter. 168 00:10:47,649 --> 00:10:49,109 Virkelig? 169 00:10:49,192 --> 00:10:50,318 Til Farnsworth? 170 00:10:52,445 --> 00:10:53,738 Mor. 171 00:10:53,822 --> 00:10:55,198 Se på mig. Begynd at tale. 172 00:10:55,281 --> 00:10:56,324 Hvad? 173 00:10:56,408 --> 00:10:59,661 Bare gør det! Sig hvad som helst! Han forstår det ikke! 174 00:11:00,370 --> 00:11:01,788 Chiliretten i Ohio var skrækkelig. 175 00:11:01,871 --> 00:11:03,164 Det er godt! 176 00:11:03,248 --> 00:11:04,124 Undskyld. 177 00:11:04,207 --> 00:11:05,834 Det er derfor, du skræmmer mig! 178 00:11:05,917 --> 00:11:07,252 Her er pigen, der sneg en dreng over! 179 00:11:07,335 --> 00:11:08,461 Se på betjenten. Han er ved at blive skør. 180 00:11:08,545 --> 00:11:10,380 -Jeg ved ikke... -Et øjeblik. 181 00:11:10,463 --> 00:11:12,757 Du er utrolig... 182 00:11:12,841 --> 00:11:14,217 Jeg er dødtræt af dine løgne! 183 00:11:14,300 --> 00:11:16,344 Du bragte mig hertil gennem en portal... 184 00:11:16,428 --> 00:11:17,929 Undskyld. Teenagere, ikke? 185 00:11:18,012 --> 00:11:19,180 -Undskyld. -Det er okay. 186 00:11:19,264 --> 00:11:22,767 Det lader til, du har nok at se til. Bare flyt varevognen. 187 00:11:22,851 --> 00:11:25,019 Okay. Tak. Og undskyld mig. 188 00:11:29,023 --> 00:11:30,316 Tak. 189 00:11:30,942 --> 00:11:32,026 Det var så lidt. 190 00:11:33,653 --> 00:11:34,946 Hvor vildt var det lige? 191 00:11:42,704 --> 00:11:45,290 Hej, det er Franklin. Jeg kan ikke tage telefonen, 192 00:11:45,373 --> 00:11:50,003 men hvis du lægger en besked og dit nummer, så ringer jeg tilbage. 193 00:11:50,086 --> 00:11:53,631 Hej Franklin. Det er mig igen, Irene. 194 00:11:54,257 --> 00:11:56,468 Vi er her stadig. På B&B-stedet. 195 00:11:58,136 --> 00:12:01,473 Vi bliver her. Men vi er tilbage engang i morgen. 196 00:12:03,016 --> 00:12:05,185 Jeg håber, du har nok at spise. 197 00:12:05,268 --> 00:12:09,189 Der er middage i fryseren. Bare varm dem op. 198 00:12:09,272 --> 00:12:13,193 Men glem ikke at tage bestikket ud denne gang. 199 00:12:14,903 --> 00:12:20,617 Telefonsignalet er ikke ret godt heroppe, men hvis du hører dette, så ring. 200 00:12:23,203 --> 00:12:24,204 Jeg savner dig. 201 00:12:25,997 --> 00:12:26,956 Farvel. 202 00:12:37,425 --> 00:12:38,551 Hej. 203 00:12:39,177 --> 00:12:40,303 Fik du ringet? 204 00:12:40,386 --> 00:12:42,347 Er der andre her? 205 00:12:42,430 --> 00:12:44,224 Niks. Bare os. 206 00:12:45,350 --> 00:12:47,936 Jeg syntes, jeg hørte noget deromme. 207 00:12:48,895 --> 00:12:51,606 Huset er gammelt. Jeg siger, det er spøgelser. 208 00:12:51,689 --> 00:12:53,024 Men det er det ikke. 209 00:12:53,107 --> 00:12:54,317 Eller er det? 210 00:12:55,944 --> 00:12:59,364 Hannah fortalte os, at hun arbejdede på en fiskerbåd. 211 00:12:59,447 --> 00:13:01,324 Det ser du mig aldrig gøre. 212 00:13:01,407 --> 00:13:04,077 Det betalte godt. Lav os nogle flere drinks. 213 00:13:04,160 --> 00:13:06,746 -Der er rom i baren nedenunder. -Okay. 214 00:13:10,416 --> 00:13:11,417 Jude. 215 00:13:15,380 --> 00:13:20,510 Hvad synes du om Hannah? Hun er lidt sær, synes du ikke? 216 00:13:21,135 --> 00:13:22,428 Jeg ved det ikke. 217 00:13:22,512 --> 00:13:24,222 Jeg vil gerne stole på hende. 218 00:13:24,305 --> 00:13:27,141 Vil du, eller gør du? 219 00:13:28,351 --> 00:13:29,978 Hun virker ikke farlig. 220 00:13:31,020 --> 00:13:33,314 Hvis hun taler sandt, så kunne min far lide hende. 221 00:13:33,398 --> 00:13:37,360 -Det må betyde noget. -Du kender ikke engang din far. 222 00:13:39,696 --> 00:13:40,613 Undskyld. 223 00:13:40,697 --> 00:13:42,824 -Er du vred på mig? -Nej. 224 00:13:42,907 --> 00:13:43,908 Det er bare... 225 00:13:44,492 --> 00:13:48,621 Jeg er bekymret for, at Franklin er alene hjemme. 226 00:13:49,581 --> 00:13:50,540 Undskyld. 227 00:13:53,793 --> 00:13:54,711 Hej. 228 00:13:54,794 --> 00:13:55,962 Er alt okay? 229 00:13:56,879 --> 00:13:58,464 Ja. Det er fint. 230 00:13:58,548 --> 00:14:03,511 Men jeg tror, jeg går ovenpå og lægger mig. 231 00:14:03,595 --> 00:14:06,598 -Ja, okay. Lad mig hjælpe dig. -Nej, jeg klarer mig. 232 00:14:12,437 --> 00:14:16,190 -Hun har været meget igennem. -Nej, hun er altid sådan med mig. 233 00:14:28,244 --> 00:14:30,246 Hej. Fik du hendes telefonopkald? 234 00:14:30,330 --> 00:14:34,626 Ja, bare en talebesked til hendes mand. Men hør det her. 235 00:14:35,585 --> 00:14:38,212 Hej, det er Franklin. Jeg kan ikke tage telefonen, 236 00:14:38,296 --> 00:14:42,675 men hvis du lægger en besked og dit nummer, så ringer jeg tilbage. 237 00:14:43,843 --> 00:14:47,263 Det er fyren med mønterne. Det er de samme mennesker. 238 00:14:48,056 --> 00:14:49,223 Nu tror du mig. 239 00:14:49,307 --> 00:14:52,310 Det har jeg altid gjort. Der er chokket, fordi det sker. 240 00:14:52,393 --> 00:14:54,562 -Ja. -Og de kom til dig. 241 00:14:54,646 --> 00:14:58,399 -Virker det mistænkeligt? -Føler du, du bliver narret? 242 00:14:59,942 --> 00:15:01,569 Jeg ved ikke, hvad jeg skal tro. 243 00:15:02,403 --> 00:15:04,405 Uanset hvad, har vi fået kontakt. 244 00:15:04,489 --> 00:15:05,531 Ja. 245 00:15:06,658 --> 00:15:07,909 Jeg må derop igen. 246 00:15:07,992 --> 00:15:09,035 Okay. 247 00:15:09,118 --> 00:15:10,536 -Det her er vanvittigt. -Ja. 248 00:15:28,846 --> 00:15:30,139 Den er ret stram. 249 00:15:30,723 --> 00:15:33,142 Ja, den blev ikke ligefrem bygget til dig. 250 00:15:35,353 --> 00:15:37,939 Hvad tror din kone, du laver lige nu? 251 00:15:38,022 --> 00:15:39,691 Hun ved ingenting. 252 00:15:39,774 --> 00:15:41,901 Hvis hun gjorde, var hun ligeglad. 253 00:15:42,819 --> 00:15:44,654 Det ville jeg ikke være så sikker på. 254 00:15:45,363 --> 00:15:47,615 -Ved Irene, jeg besøgte planeten? -Nej! 255 00:15:48,700 --> 00:15:51,077 Nej. Og sådan bør det forblive. 256 00:15:51,703 --> 00:15:55,498 Det lover jeg. Det her er vores ting. Lad os ikke indblande konerne. 257 00:15:57,041 --> 00:15:59,001 -Okay. Lad os gøre det. -Ja. 258 00:16:04,006 --> 00:16:05,508 Lad mig ordne den her. 259 00:16:05,591 --> 00:16:06,551 Gik det? 260 00:16:08,094 --> 00:16:09,762 -Okay. Jeg er klar. -Okay. 261 00:16:12,306 --> 00:16:15,101 Ja. Det virker, den ændrer trykket. 262 00:16:18,730 --> 00:16:19,772 Byron? 263 00:16:20,648 --> 00:16:21,733 Hey, Byron? 264 00:16:25,737 --> 00:16:27,321 -Byron! -Jeg fik dig! 265 00:16:30,908 --> 00:16:32,660 Du skulle have set dig selv. 266 00:16:32,744 --> 00:16:35,580 Det fungerer. Jeg sagde det jo. 267 00:16:36,456 --> 00:16:37,540 Vi gør det. 268 00:16:38,541 --> 00:16:39,959 Vi går derud. 269 00:16:47,383 --> 00:16:48,551 Hvad med dig? 270 00:16:50,136 --> 00:16:51,137 Hvad med dig? 271 00:16:54,515 --> 00:16:55,725 Ikke noget. 272 00:16:57,894 --> 00:16:58,978 Jo da. 273 00:16:59,979 --> 00:17:02,857 Alle har noget. Hvor er du fra? 274 00:17:07,487 --> 00:17:08,488 Rundt omkring. 275 00:17:11,616 --> 00:17:13,993 Hvordan mødte du disse rare mennesker? 276 00:17:18,414 --> 00:17:19,832 Jeg var vist bare heldig. 277 00:17:21,542 --> 00:17:24,921 Ved resten af din familie, at du leder efter din far? 278 00:17:30,134 --> 00:17:32,136 Ja, på en måde. 279 00:17:35,306 --> 00:17:37,558 Hemmelighedsfuld. Du er ligesom ham. 280 00:17:42,063 --> 00:17:44,941 Det her vil lyde sært, 281 00:17:47,360 --> 00:17:51,906 men jeg havde altid på fornemmelsen, at Gabe var involveret i noget... 282 00:17:54,325 --> 00:17:55,284 ...sært. 283 00:18:00,414 --> 00:18:02,041 Hvad mener du med det? 284 00:18:03,918 --> 00:18:05,837 At han skjulte noget. 285 00:18:08,089 --> 00:18:09,465 Noget farligt. 286 00:18:18,182 --> 00:18:20,893 Eller måske drillede han mig bare. Hvem ved? 287 00:18:28,651 --> 00:18:30,361 Dette var hans yndlingsværelse. 288 00:18:31,320 --> 00:18:34,323 Han plejede at bruge timevis heroppe på at læse. 289 00:18:36,409 --> 00:18:38,911 Nogle af hans bøger er nok stadig på hylden. 290 00:18:41,706 --> 00:18:43,124 Det må være sært for dig. 291 00:18:44,625 --> 00:18:46,043 Det her er for fedt. 292 00:18:46,711 --> 00:18:48,880 Det understreger, at verden er lille. 293 00:18:50,339 --> 00:18:51,215 Godnat! 294 00:19:09,025 --> 00:19:13,946 GREVEN AF MONTE CRISTO DUMAS 295 00:20:17,885 --> 00:20:20,554 Bedstemor? Er du okay? Faldt du? 296 00:20:22,473 --> 00:20:24,100 Undskyld, at jeg vækkede dig. 297 00:20:24,183 --> 00:20:27,061 Jeg kunne ikke sove, og jeg rakte ud efter min bog, 298 00:20:27,144 --> 00:20:29,105 og så væltede det hele. 299 00:20:29,188 --> 00:20:32,775 -Lad mig hjælpe dig. -Nej. Jeg klarer det. Jeg er bare... 300 00:20:32,858 --> 00:20:34,151 Gå tilbage i seng. 301 00:20:34,235 --> 00:20:39,073 -Lad mig i det mindste blive et øjeblik. -Nej. Jeg har det fint. Jeg klarer det. 302 00:20:39,156 --> 00:20:40,366 Bare gå. 303 00:20:42,326 --> 00:20:43,995 Hvorfor kan du ikke lide mig? 304 00:20:48,332 --> 00:20:49,709 Denise! 305 00:20:49,792 --> 00:20:52,336 Vær ikke fjollet, du er mit barnebarn. 306 00:20:52,420 --> 00:20:53,671 Jeg elsker dig. 307 00:20:55,131 --> 00:20:57,466 Man kan godt elske folk uden at synes om dem. 308 00:20:57,550 --> 00:20:59,760 Jeg kan også lide dig. 309 00:21:02,388 --> 00:21:03,639 Det tror jeg ikke. 310 00:21:06,559 --> 00:21:07,518 Gør du ikke? 311 00:21:08,144 --> 00:21:11,313 Nej. Det føles, som om du altid skubber mig væk. 312 00:21:13,107 --> 00:21:14,442 Og det er ikke kun nu. 313 00:21:15,484 --> 00:21:16,902 Lige siden jeg var lille. 314 00:21:20,781 --> 00:21:21,824 Har jeg? 315 00:21:26,704 --> 00:21:29,081 Er det på grund af min mor? 316 00:21:30,666 --> 00:21:32,084 Er det, fordi jeg er sort? 317 00:21:32,168 --> 00:21:35,588 Selvfølgelig ikke! Hvordan kunne du tænke det? 318 00:21:35,671 --> 00:21:37,798 Du lader ikke til at ønske min kærlighed. 319 00:21:37,882 --> 00:21:38,966 Det gør jeg! 320 00:21:41,052 --> 00:21:42,887 Jeg ønsker din kærlighed. 321 00:21:43,429 --> 00:21:45,014 Hvad er det så? 322 00:21:58,736 --> 00:22:01,655 Du voksede op uden din far. 323 00:22:02,990 --> 00:22:04,241 På grund af mig. 324 00:22:05,367 --> 00:22:06,911 Jeg var ansvarlig... 325 00:22:08,662 --> 00:22:10,539 ...for at passe på ham. 326 00:22:10,623 --> 00:22:11,957 Og det kunne jeg ikke. 327 00:22:16,087 --> 00:22:17,755 Jeg fortjener ikke kærlighed. 328 00:22:21,884 --> 00:22:23,260 Bedstemor... 329 00:22:23,344 --> 00:22:25,012 Nej, han var syg. 330 00:22:26,806 --> 00:22:30,226 Han var syg. Du og bedstefar gjorde alt, I kunne. 331 00:22:33,229 --> 00:22:34,855 Jeg kunne have gjort mere. 332 00:22:39,151 --> 00:22:40,820 Jeg burde have gjort mere. 333 00:22:45,908 --> 00:22:46,951 Undskyld. 334 00:23:01,799 --> 00:23:03,217 Undskyld. 335 00:23:08,389 --> 00:23:10,599 -Jeg elsker dig. -Jeg elsker også dig. 336 00:23:26,198 --> 00:23:27,783 Hvad laver du her? 337 00:23:31,620 --> 00:23:32,997 Burde du ikke være på arbejde? 338 00:23:34,999 --> 00:23:36,500 Tænk, den ikke knækkede. 339 00:23:38,419 --> 00:23:39,712 Er alt okay? 340 00:23:43,549 --> 00:23:44,967 Jobbet gik ikke. 341 00:23:47,011 --> 00:23:48,095 Michael. 342 00:23:48,179 --> 00:23:49,555 Jeg steg ind i bilen 343 00:23:49,638 --> 00:23:54,268 hver morgen, og så kørte jeg bare rundt. 344 00:23:54,351 --> 00:23:55,269 Hele dagen. 345 00:23:57,104 --> 00:23:58,981 Det var vist ikke velset. 346 00:24:02,568 --> 00:24:03,777 Ved Leslie det? 347 00:24:08,949 --> 00:24:12,119 Måske kunne du tale med nogen på din skole omkring et job? 348 00:24:12,203 --> 00:24:16,081 -Jeg gør gerne rent i cafeteriet. -Det tror jeg ikke, jeg kan. 349 00:24:17,666 --> 00:24:19,460 Hvorfor? Stoler du ikke på mig? 350 00:24:20,544 --> 00:24:22,213 Det går bare ikke, Michael. 351 00:24:23,297 --> 00:24:26,634 For årevis siden, men ikke længere. 352 00:24:31,388 --> 00:24:35,726 Du har vist bare drænet mig. 353 00:24:38,187 --> 00:24:39,647 Ja, det har jeg vel. 354 00:24:41,941 --> 00:24:44,360 Michael, du er far nu. 355 00:24:45,069 --> 00:24:47,321 Du har en smuk, lille pige derhjemme. 356 00:24:48,572 --> 00:24:50,658 Hun stoler på dig. 357 00:24:50,741 --> 00:24:52,117 Mor, jeg... 358 00:24:53,661 --> 00:24:54,703 Jeg prøver. 359 00:24:54,787 --> 00:24:56,622 Du må prøve mere. 360 00:24:57,748 --> 00:25:02,419 Du må prøve så meget, det kræver for at lykkes. 361 00:25:03,879 --> 00:25:07,424 Vi har givet dig så meget. 362 00:25:08,092 --> 00:25:09,260 Så mange chancer. 363 00:25:09,343 --> 00:25:12,805 Det har Leslie også. Men du... 364 00:25:13,931 --> 00:25:15,140 Du smider det hele væk. 365 00:25:17,101 --> 00:25:18,102 Jeg ved det. 366 00:25:18,852 --> 00:25:20,187 Jeg ved, du kæmper. 367 00:25:21,897 --> 00:25:23,148 Jeg ved, det er hårdt. 368 00:25:24,650 --> 00:25:26,568 Men på et vist tidspunkt, må man... 369 00:25:27,653 --> 00:25:31,156 ...tage ansvar for sit eget liv. 370 00:25:39,498 --> 00:25:40,416 Ja. 371 00:25:42,167 --> 00:25:43,252 Du har ret. 372 00:25:52,219 --> 00:25:53,220 Du har ret. 373 00:26:02,479 --> 00:26:04,064 -Hej far. -Hej. 374 00:26:08,193 --> 00:26:10,988 Sikke en dejlig overraskelse at begynde dagen med. 375 00:26:12,906 --> 00:26:14,241 Vil du have en kop kaffe? 376 00:26:14,325 --> 00:26:17,703 Nej, jeg kom bare forbi og så den gamle rebgynge 377 00:26:17,786 --> 00:26:19,121 og tænkte, hvorfor ikke? 378 00:26:19,204 --> 00:26:22,541 Da jeg satte gyngen op, var træet omkring halvt så stort. 379 00:26:23,417 --> 00:26:25,544 Som tiden går, ikke? 380 00:26:25,627 --> 00:26:29,340 Det gør den. Jeg må også hellere gå. Jeg kommer for sent. 381 00:26:33,177 --> 00:26:34,178 Jeg elsker dig, far. 382 00:26:39,475 --> 00:26:40,392 Mor. 383 00:26:43,354 --> 00:26:45,356 Ses vi til middag på fredag? 384 00:26:47,566 --> 00:26:48,484 Klart. 385 00:26:53,072 --> 00:26:54,073 Vi ses. 386 00:27:53,674 --> 00:27:56,343 Er du klar til dit livs vigtigste dag? 387 00:27:57,845 --> 00:27:59,805 Må jeg give dig et godt råd? 388 00:27:59,888 --> 00:28:01,515 Klar. Angående dragterne? 389 00:28:02,391 --> 00:28:03,725 Nej. Det handler ikke om... 390 00:28:04,935 --> 00:28:06,186 ...noget af det her. 391 00:28:08,063 --> 00:28:13,026 Det var det, du talte om i går aftes. Om dig og Jeanine. 392 00:28:13,402 --> 00:28:16,613 For pokker, Frank. Er du nu min ægteskabsrådgiver? 393 00:28:16,697 --> 00:28:18,657 Hey, alt er ikke en joke, vel? 394 00:28:18,740 --> 00:28:23,245 Hvis du vælger at bruge livet med nogen, så tag det alvorligt. 395 00:28:25,414 --> 00:28:27,416 Okay. Og hvad så? 396 00:28:29,668 --> 00:28:33,630 Tja... I er begge unge. 397 00:28:35,632 --> 00:28:38,677 Og tingene er ikke perfekte, men hvornår er de det? 398 00:28:38,760 --> 00:28:41,680 Du er et menneske, ikke? Vi er ikke perfekte. 399 00:28:44,308 --> 00:28:46,810 Men du må finde en måde at få det til at fungere. 400 00:28:49,104 --> 00:28:50,939 Du elsker en, der elsker dig. 401 00:28:53,567 --> 00:28:58,655 Det er... Det er livet lige der. Det er det, der betyder noget. 402 00:29:00,324 --> 00:29:01,325 Familie. 403 00:29:04,369 --> 00:29:05,329 Okay, Frank. 404 00:29:07,206 --> 00:29:08,081 Klart. 405 00:29:12,294 --> 00:29:13,170 Men senere. 406 00:29:27,434 --> 00:29:28,519 Kom nu, Frank. 407 00:29:29,394 --> 00:29:30,395 Jeg kommer. 408 00:29:33,315 --> 00:29:35,234 Så du tager ikke med? 409 00:29:35,984 --> 00:29:37,945 For at køre rundt hele dagen og sætte flyers op? 410 00:29:38,028 --> 00:29:39,905 Ellers tak. Jeg vil hellere blive her. 411 00:29:39,988 --> 00:29:42,699 Desuden er der roomservice, en pool. Det hele. 412 00:29:42,783 --> 00:29:44,743 Du mener, du hellere vil sidde med din telefon. 413 00:29:45,661 --> 00:29:47,788 Jeg ser på, hvad folk lægger op her i byen. 414 00:29:48,872 --> 00:29:51,458 De elsker virkelig gymnasie-baseballholdet. 415 00:29:54,253 --> 00:29:55,837 Utroligt. Det er ham. 416 00:29:57,214 --> 00:29:59,466 Men Jude her vil synge a cappella. 417 00:29:59,550 --> 00:30:02,344 Giv den op for Jude! Værsgo, Jude! 418 00:30:03,637 --> 00:30:04,846 Se. 419 00:30:06,098 --> 00:30:07,182 Det er den frafaldne, ikke sandt? 420 00:30:08,308 --> 00:30:09,518 Hvor er det fra? 421 00:30:09,601 --> 00:30:12,729 En bar. J. Spratts? 422 00:30:13,397 --> 00:30:14,398 Skal vi gå? 423 00:30:14,481 --> 00:30:16,650 Nej. Bliv her. Jeg gør det alene. 424 00:30:16,733 --> 00:30:19,236 Jeg troede, du ville have mig med? 425 00:30:19,820 --> 00:30:21,488 Hvordan skal jeg lære noget, hvis jeg skal blive her? 426 00:30:21,572 --> 00:30:24,992 Vi er meget tæt på nu. Det er farligt. 427 00:30:26,201 --> 00:30:27,661 Jeg vil med dig. 428 00:30:27,744 --> 00:30:29,830 Vil du være en del af det her? 429 00:30:29,913 --> 00:30:30,831 Ja. 430 00:30:30,914 --> 00:30:32,958 -Vil du spille en rolle? -Ja. 431 00:30:33,041 --> 00:30:36,003 Okay! Det betyder at følge mine ordrer. 432 00:30:53,604 --> 00:30:55,022 -Hallo? -Nick? 433 00:30:56,690 --> 00:30:57,941 Det er mig. 434 00:30:58,025 --> 00:30:58,900 Toni? 435 00:31:12,956 --> 00:31:14,249 Vi åbner kl. 3.00. 436 00:31:14,333 --> 00:31:15,334 Ja. 437 00:31:16,168 --> 00:31:17,502 Jeg leder efter ham her. 438 00:31:21,757 --> 00:31:24,468 Han har brug for hjælp, og jeg hørte, han var her. 439 00:31:25,052 --> 00:31:28,221 -Ja. Forleden. Sær fyr. -Ja. 440 00:31:29,514 --> 00:31:32,017 -Ved du, hvor han bor? -Ingen anelse. 441 00:31:33,518 --> 00:31:35,020 Hvad som helst? 442 00:31:35,103 --> 00:31:36,021 Vær nu sød? 443 00:31:37,522 --> 00:31:40,525 Jeg tror, han efterlod noget. Jeg har det måske stadig. 444 00:31:40,609 --> 00:31:41,443 Tak. 445 00:31:50,577 --> 00:31:52,454 Han ledte efter denne adresse. 446 00:31:54,706 --> 00:31:55,582 Tak. 447 00:32:26,071 --> 00:32:28,448 -Ingen sælgere. -Ja. Beklager, frøken. 448 00:32:29,241 --> 00:32:32,411 Jeg må finde denne mand. Han er meget syg. 449 00:32:32,494 --> 00:32:34,913 Og jeg hørte, han ledte efter dig. 450 00:32:38,458 --> 00:32:40,752 Ja. Jeg har set ham. 451 00:32:41,461 --> 00:32:42,546 Hvor? 452 00:32:44,840 --> 00:32:46,299 Er der en belønning? 453 00:32:47,300 --> 00:32:48,343 En belønning? 454 00:32:49,052 --> 00:32:51,179 Jeg siger, at han har brug for hjælp. 455 00:32:51,263 --> 00:32:52,305 Det har jeg også. 456 00:32:54,683 --> 00:32:55,642 Hvor meget? 457 00:32:56,518 --> 00:32:58,353 Tre tusinde virker rimeligt. 458 00:33:01,314 --> 00:33:04,276 -Hej frk. Newbury! -Hej Jeremy. Kør videre. 459 00:33:07,237 --> 00:33:11,366 Hør, livet har været surt for mig, okay? 460 00:33:12,367 --> 00:33:15,871 Jeg er arbejdsløs. Jeg skylder i skat. Jeg kunne miste huset. 461 00:33:15,954 --> 00:33:17,831 Og jeg ved, når nogen lyver, 462 00:33:17,914 --> 00:33:21,168 så bild mig ikke ind, du vil hjælpe ham. 463 00:33:21,251 --> 00:33:24,171 Hvis du vil vide, hvor han er, vil det koste dig 3.000 dollars. 464 00:33:24,838 --> 00:33:26,047 Du har mit nummer. 465 00:33:30,761 --> 00:33:32,554 Er du venner med frk. Newbury? 466 00:33:32,637 --> 00:33:34,639 -Nej. -Det troede jeg ikke. 467 00:33:34,723 --> 00:33:36,600 Hun har ikke nogen venner. 468 00:33:36,683 --> 00:33:38,101 Det er derfor, jeg hilser. 469 00:33:39,561 --> 00:33:40,520 Farvel. 470 00:33:46,276 --> 00:33:47,986 Hjemmelavet granola. 471 00:33:48,069 --> 00:33:50,030 Vi giver det til alle vores gæster. 472 00:33:50,864 --> 00:33:51,865 Tak, Hannah. 473 00:33:51,948 --> 00:33:53,450 -Det var så lidt. -Tak. 474 00:33:55,619 --> 00:33:56,620 Tak. 475 00:33:57,662 --> 00:34:00,290 Jeg er ked af, jeg ikke kunne hjælpe med Gabe. 476 00:34:03,210 --> 00:34:06,213 Men jeg ville sige, at du ikke skal give op. 477 00:34:08,423 --> 00:34:11,384 Og når du finder ham, så hils fra mig. 478 00:34:14,221 --> 00:34:15,138 Det lover jeg. 479 00:34:43,542 --> 00:34:44,793 De er lige kørt. 480 00:34:45,836 --> 00:34:47,128 Ja, jeg ser dem. 481 00:35:12,487 --> 00:35:14,906 Skal vi ikke tjekke dragterne igen? 482 00:35:14,990 --> 00:35:16,658 For en sikkerheds skyld? 483 00:35:17,868 --> 00:35:20,078 Jeg vidste ikke, du var så pedantisk. 484 00:35:20,161 --> 00:35:24,666 Jeg er ikke blevet så gammel ved at lave idiotiske ting. 485 00:35:25,375 --> 00:35:29,379 Siger fyren, der har teleporteret sig ud i rummet over tusind gange. 486 00:35:31,548 --> 00:35:33,341 Hør, vi gør det. 487 00:35:33,425 --> 00:35:35,385 Mennesket har brug for det. 488 00:35:35,468 --> 00:35:36,344 Menneskeheden? 489 00:35:37,470 --> 00:35:39,389 Menneskeheden klarer sig fint. 490 00:35:39,472 --> 00:35:41,308 Hvilken planet lever du på? 491 00:35:46,771 --> 00:35:47,814 Okay. 492 00:35:49,983 --> 00:35:51,151 Hej Byron. 493 00:35:54,321 --> 00:35:55,196 Ja? 494 00:35:56,448 --> 00:35:57,490 Jeg går ikke derud. 495 00:36:03,622 --> 00:36:04,539 Undskyld. 496 00:36:06,249 --> 00:36:07,876 Okay. Jeg forstår. 497 00:36:09,419 --> 00:36:12,213 -Det er ikke for sarte sjæle. -Nej, jeg er ikke bange. 498 00:36:16,551 --> 00:36:18,303 Jeg vil ikke gøre det uden Irene. 499 00:36:20,055 --> 00:36:20,972 Det kan jeg ikke. 500 00:36:24,559 --> 00:36:25,560 Men jeg kan. 501 00:36:44,412 --> 00:36:48,625 I tilfælde af, at der skulle ske noget, hvilket ikke sker, 502 00:36:49,542 --> 00:36:52,462 så fortæl verden, at jeg gjorde noget. 503 00:36:54,756 --> 00:36:57,300 Måske bør du heller ikke gøre det. 504 00:36:57,384 --> 00:37:00,220 Det begynder at føles tåbeligt. 505 00:37:00,303 --> 00:37:03,014 Jeg har aldrig gjort noget mindre tåbeligt. 506 00:37:42,721 --> 00:37:43,930 Det skal nok virke. 507 00:38:08,163 --> 00:38:09,664 Byron, kan du høre mig? 508 00:38:29,017 --> 00:38:30,393 Hvordan føles det? 509 00:38:34,731 --> 00:38:36,066 Det er fantastisk. 510 00:38:37,734 --> 00:38:39,235 Frank, det er fantastisk! 511 00:38:40,779 --> 00:38:42,697 Bare du kunne se det her, Frank. 512 00:38:44,032 --> 00:38:46,576 Det er næsten, som om jeg er i himlen. 513 00:38:47,911 --> 00:38:49,245 Det håber vi ikke. 514 00:38:51,331 --> 00:38:52,874 Jeg vil gå derned. 515 00:38:52,957 --> 00:38:54,542 Okay, lad være... 516 00:38:55,418 --> 00:38:57,295 Lad være at gå for langt. 517 00:39:00,423 --> 00:39:01,508 Nej, jeg vil bare... 518 00:39:02,592 --> 00:39:03,760 Jeg vil bare 519 00:39:05,011 --> 00:39:06,679 ned 520 00:39:06,763 --> 00:39:08,139 en smule længere. 521 00:39:12,393 --> 00:39:13,436 Jøsses! 522 00:39:14,187 --> 00:39:15,772 -Hvad f... -Hvad? 523 00:39:15,855 --> 00:39:17,524 Byron, er du okay? 524 00:39:18,149 --> 00:39:18,983 Det her er så... 525 00:39:20,026 --> 00:39:21,611 Så fucking underligt, Frank. 526 00:39:22,445 --> 00:39:24,989 Hvad er det? Hvad ser du? 527 00:39:27,700 --> 00:39:30,120 Der står et møbel. 528 00:39:31,079 --> 00:39:32,664 Byron, kom tilbage. 529 00:39:33,289 --> 00:39:34,332 Kom tilbage. 530 00:39:36,626 --> 00:39:40,255 Jeg er der næsten. Jeg kan se... 531 00:39:41,172 --> 00:39:42,048 Manner. 532 00:39:43,049 --> 00:39:47,345 Byron, signalet bliver afbrudt. Jeg kan ikke høre dig. Kom tilbage. 533 00:39:49,139 --> 00:39:50,098 Åh gud. 534 00:39:51,099 --> 00:39:53,101 Frank, du vil ikke tro det her! 535 00:39:54,269 --> 00:39:55,311 Frank! 536 00:39:56,271 --> 00:39:57,230 Fuck. 537 00:39:58,064 --> 00:39:59,065 Byron? 538 00:40:01,818 --> 00:40:04,696 Byron, jeg kan ikke høre dig. Jeg kan ikke se dig. 539 00:40:04,779 --> 00:40:06,698 Byron, kom tilbage. 540 00:40:11,119 --> 00:40:12,162 Byron? 541 00:40:13,371 --> 00:40:14,372 Byron? 542 00:40:16,833 --> 00:40:18,293 Byron, kan du høre mig? 543 00:40:24,632 --> 00:40:26,759 Byron? Kom tilbage, makker. 544 00:40:28,344 --> 00:40:29,596 Fandens også. 545 00:41:06,424 --> 00:41:08,468 Nicks næse er i bedring. 546 00:41:11,137 --> 00:41:13,306 Jeg havde aldrig forventet dette af dig. 547 00:41:15,016 --> 00:41:16,851 Din far bliver så skuffet. 548 00:41:18,436 --> 00:41:22,106 Den frafaldne er her. Jeg tror, jeg ved, hvordan vi finder ham. 549 00:41:22,190 --> 00:41:23,983 Hvad mener du med, at du tror det? 550 00:41:24,067 --> 00:41:27,695 En kvinde kan fortælle os, hvor han er. Men hun vil have penge. 551 00:41:29,656 --> 00:41:31,074 Hendes ønsker er lige meget. 552 00:41:31,908 --> 00:41:33,868 Jeg ved, hun ikke er involveret. 553 00:41:34,619 --> 00:41:36,079 Det er nemmere at betale. 554 00:41:37,163 --> 00:41:38,122 Betale hende? 555 00:41:40,333 --> 00:41:41,584 Virkelig? 556 00:41:45,505 --> 00:41:48,258 Hvad er verden blevet til? 557 00:41:54,764 --> 00:41:58,059 Dette er vist afslutningen på det lille eventyr. 558 00:41:58,142 --> 00:42:00,270 Lidt antiklimaktisk. 559 00:42:04,440 --> 00:42:07,151 Jude, gå du ind. 560 00:42:07,235 --> 00:42:09,070 Jeg vil tale med Denise alene. 561 00:42:11,990 --> 00:42:13,157 -Tak. -Okay. 562 00:42:18,371 --> 00:42:20,581 Gå ud til baghaven med mig. 563 00:42:20,665 --> 00:42:22,417 Jeg vil vise dig noget. 564 00:42:38,349 --> 00:42:39,309 Franklin? 565 00:42:44,772 --> 00:42:46,024 Fandt du noget? 566 00:42:50,862 --> 00:42:51,821 Nej. 567 00:42:55,867 --> 00:42:57,327 Hvordan var alt her? 568 00:43:01,497 --> 00:43:02,749 Intet at fortælle. 569 00:44:18,324 --> 00:44:20,118 Byggede bedstefar den her? 570 00:44:20,201 --> 00:44:21,702 Kælderen, ja. 571 00:44:23,204 --> 00:44:24,414 Men ikke resten. 572 00:44:25,581 --> 00:44:26,999 "Til stjernerne." 573 00:44:28,334 --> 00:44:31,170 Først troede vi, det var et bombeskjul, 574 00:44:31,254 --> 00:44:32,338 men nej. 575 00:44:33,131 --> 00:44:34,173 Hvad er det? 576 00:44:35,091 --> 00:44:37,427 Jeg ved stadig ikke, hvad jeg skal kalde det. 577 00:44:51,524 --> 00:44:55,111 -Jeg er bange. Hvad er det her? -Bare sæt dig ved min side. 578 00:45:00,741 --> 00:45:04,745 Vi fandt dette et par dage efter, din far døde. 579 00:45:06,122 --> 00:45:08,666 Jeg fik det hele filtret sammen. 580 00:45:09,834 --> 00:45:12,044 Tabet af Michael, og jeg... 581 00:45:13,880 --> 00:45:15,047 Jeg tænkte, at... 582 00:45:16,215 --> 00:45:18,092 ...det hele måtte være forbundet. 583 00:45:19,385 --> 00:45:21,804 Men hvad har dette med ham at gøre? 584 00:45:23,264 --> 00:45:27,185 Nu tror jeg måske, det er ingenting. 585 00:45:34,025 --> 00:45:36,027 Det, jeg vil fortælle dig nu... 586 00:45:37,695 --> 00:45:39,030 ...er svært at tro. 587 00:45:40,573 --> 00:45:41,991 Men det er sandheden. 588 00:45:45,995 --> 00:45:48,331 Hvis du træder ind i den cirkel, 589 00:45:49,749 --> 00:45:51,250 så lukker dørene. 590 00:45:52,460 --> 00:45:53,794 Lysene tændes. 591 00:45:55,671 --> 00:45:56,547 Og du vil... 592 00:45:58,341 --> 00:46:03,596 ...have den særeste fornemmelse, du nogensinde har haft. 593 00:46:07,099 --> 00:46:08,601 Så åbnes dørene, 594 00:46:11,020 --> 00:46:12,855 og du vil stå på en anden planet. 595 00:46:14,690 --> 00:46:16,817 Jeg tror, du har slået hovedet. 596 00:46:16,901 --> 00:46:18,319 Du taler i vildelse. 597 00:46:20,655 --> 00:46:21,572 Det er okay. 598 00:46:33,584 --> 00:46:34,669 Det var svært 599 00:46:37,088 --> 00:46:38,172 efter Michael. 600 00:46:40,132 --> 00:46:41,050 Hårdt bare... 601 00:46:42,385 --> 00:46:43,719 ...at leve videre. 602 00:46:47,181 --> 00:46:48,933 Og så fandt jeg det her, og jeg... 603 00:46:49,684 --> 00:46:51,394 Jeg tænkte, det kunne hjælpe mig. 604 00:46:52,562 --> 00:46:53,729 Og nu indser jeg, 605 00:46:55,982 --> 00:46:57,984 at jeg burde have hjulpet dig... 606 00:46:58,067 --> 00:47:00,945 -Jeg henter bedstefar. -...al denne tid. Nej. 607 00:47:01,028 --> 00:47:02,363 Han ved det, skat. 608 00:47:04,532 --> 00:47:07,076 Vi ville begge beskytte dig mod det her. 609 00:47:11,998 --> 00:47:14,417 -Så kom Jude... -Jude? 610 00:47:16,836 --> 00:47:17,753 Ja. 611 00:47:19,213 --> 00:47:20,840 Det er sådan, han kom hertil. 612 00:47:22,550 --> 00:47:23,593 Nej, han gjorde ej. 613 00:47:25,761 --> 00:47:27,054 Fortalte han dig det? 614 00:47:27,888 --> 00:47:31,309 Denise, jeg fandt ham. 615 00:47:33,019 --> 00:47:33,936 Her. 616 00:47:35,563 --> 00:47:36,439 Nej. 617 00:47:39,400 --> 00:47:40,818 Nej, du gjorde ej. 618 00:47:42,737 --> 00:47:44,238 Det er ikke sandt. 619 00:47:44,322 --> 00:47:45,448 Jo, det er. 620 00:47:45,531 --> 00:47:46,699 Det er sandheden. 621 00:47:52,913 --> 00:47:54,123 Du løj for mig. 622 00:47:57,168 --> 00:47:58,169 Jer alle. 623 00:48:34,997 --> 00:48:36,832 Hvem er disse mennesker? 624 00:48:36,916 --> 00:48:38,125 Tag dig ikke af det. 625 00:48:45,716 --> 00:48:46,717 Værsgo. Åbn den. 626 00:48:51,138 --> 00:48:52,390 Hvad er det her? 627 00:48:53,933 --> 00:48:55,059 Jeg sagde kontanter. 628 00:48:56,227 --> 00:48:58,521 Jeg var tydelig. Jeg... valuta. 629 00:48:59,355 --> 00:49:00,815 Ikke nipsgenstande. 630 00:49:00,898 --> 00:49:04,068 -Tro mig, jeg har nok af dem her. -Det er guld. 631 00:49:04,902 --> 00:49:07,071 De er langt mere end 3.000 dollars værd. 632 00:49:07,655 --> 00:49:11,075 Så sælg dem, og giv mig pengene. 633 00:49:11,575 --> 00:49:14,370 Det her var ikke aftalen. 634 00:49:15,955 --> 00:49:17,415 Hvor er den frafaldne? 635 00:49:17,915 --> 00:49:19,083 Hvad? 636 00:49:25,339 --> 00:49:26,257 Mor... Stop ham! 637 00:49:28,092 --> 00:49:29,844 -Hvor er han? -Jeg... Han... 638 00:49:31,095 --> 00:49:32,722 Hos familien York. Han... 639 00:49:34,557 --> 00:49:38,269 Han er plejer. En sidevej til Post Road. 640 00:49:38,894 --> 00:49:41,397 Mere ved jeg ikke, jeg sværger. 641 00:49:43,065 --> 00:49:44,150 Ser du? 642 00:49:46,902 --> 00:49:48,446 Det var ikke så svært. 643 00:49:58,164 --> 00:49:59,498 Hvorfor gjorde du det? 644 00:50:00,791 --> 00:50:01,917 Hun fortalte os det! 645 00:50:08,132 --> 00:50:09,383 Du er blevet blød. 646 00:50:16,807 --> 00:50:18,225 Det skal vi nok ordne. 647 00:50:20,227 --> 00:50:21,479 For din egen skyld. 648 00:50:43,167 --> 00:50:44,418 Det skal nok gå. 649 00:50:47,755 --> 00:50:49,089 Det lover jeg. 650 00:52:46,248 --> 00:52:48,250 Tekster af: Jonas Kloch 651 00:52:48,334 --> 00:52:50,336 Kreativ supervisor Toni Spring