1 00:00:13,557 --> 00:00:14,975 हे भगवान! 2 00:00:16,310 --> 00:00:17,978 -क्या ये स्पेससूट हैं? -हाँ। 3 00:00:18,771 --> 00:00:21,231 करीब दस साल पहले बनाए थे। 4 00:00:24,818 --> 00:00:26,570 इन पर कारीगरी... 5 00:00:26,653 --> 00:00:29,281 हाँ, तुम हैरान हो। मैं बेकार चीजें नहीं बनाता। 6 00:00:29,364 --> 00:00:31,366 आपको इसके बारे में अच्छी जानकारी है। 7 00:00:31,450 --> 00:00:36,663 हाँ, इन चीज़ों को बनाने वाले अजीबोगरीब लोगों का एक ऑनलाइन समुदाय है। 8 00:00:36,747 --> 00:00:39,958 मैं सूट में कभी ऑक्सीजन, हवा के बहाव का 9 00:00:40,042 --> 00:00:42,836 दबाव सही नहीं कर पाया। 10 00:00:43,796 --> 00:00:46,924 सुनिए। मैं भी ऐसे काम कर सकता हूँ। 11 00:00:47,716 --> 00:00:51,011 हाँ, वैसे भी क्या मुसीबत आ सकती है? 12 00:00:52,221 --> 00:00:53,764 तुम्हारा दम घुट सकता है। 13 00:00:54,932 --> 00:00:57,142 यह तो नहीं सोचोगे कि इस सबके पैसे दूँगा। 14 00:00:57,226 --> 00:01:00,562 -चिंता मत कीजिए, मैं दे दूँगा। -अच्छा? 15 00:01:00,646 --> 00:01:02,981 बेरोज़गार होकर भी तुम्हारे पास काफ़ी पैसे हैं। 16 00:01:03,065 --> 00:01:06,318 -मुझे पुरानी नौकरी से पैसा मिला। -"चोट" लगने का? 17 00:01:06,401 --> 00:01:10,447 नहीं, मैं शैम्पेन के बड़े विटामिन कारखाने में इंजीनियर था। 18 00:01:10,531 --> 00:01:14,660 वे मल्टीविटामिन में राइबोफ़्लेविन को लेकर झूठ बोल रहे थे। मैंने खुलासा किया। 19 00:01:14,743 --> 00:01:15,702 माफ़ कीजिए! 20 00:01:17,579 --> 00:01:20,874 मुझे छह टैंक किराए पर लेने हैं। प्रत्येक अस्सी घन फुट का। 21 00:01:20,958 --> 00:01:21,917 चार रेगुलेटर। 22 00:01:22,000 --> 00:01:24,419 -ज़रूर। झील में गोता लगाओगे? -नहीं। 23 00:01:24,503 --> 00:01:26,046 अच्छा? क्या गुफा है? 24 00:01:26,129 --> 00:01:28,298 क्योंकि हमारे पास बढ़िया नए दीपक हैं... 25 00:01:28,382 --> 00:01:30,092 बस टैंक ले आओ, ठीक है? 26 00:01:32,803 --> 00:01:33,804 एक झील है। 27 00:01:38,725 --> 00:01:41,854 नाइट स्काय 28 00:01:45,107 --> 00:01:48,235 ठीक है, हम लगभग पहुँच गए। आखिरकार। 29 00:01:55,075 --> 00:01:57,327 यह प्यारा है। 30 00:01:58,620 --> 00:02:03,041 तुम्हारे पिता को ढूँढ़ना कठिन नहीं होगा। यह जगह बहुत ही छोटी है। 31 00:02:05,127 --> 00:02:06,795 सुंदर पुरानी इमारतें। 32 00:02:08,422 --> 00:02:10,757 फ़्रैंकलिन को यहाँ मज़ा आता। 33 00:02:12,384 --> 00:02:16,221 पता ठीक आगे का है। मुझे लगता है यह शहर के किनारे पर है। 34 00:02:16,763 --> 00:02:17,764 हाँ। 35 00:02:25,230 --> 00:02:28,233 शायद मिस्टर डनलैप ने उन्हें यहीं छोड़ा होगा। 36 00:02:30,819 --> 00:02:33,030 -क्या लगता है, अभी यहाँ होंगे? -पता नहीं। 37 00:02:34,740 --> 00:02:37,200 नेटल हाउस इन बिस्तर और नाश्ता 38 00:02:37,284 --> 00:02:39,703 जगह खाली है 39 00:02:47,628 --> 00:02:49,087 ज़्यादा मत सोचो। 40 00:02:49,171 --> 00:02:50,297 सब ठीक हो जाएगा। 41 00:03:01,391 --> 00:03:05,187 हैलो। नेटल हाउस में स्वागत है। आपको कमरों की ज़रूरत है? 42 00:03:06,438 --> 00:03:07,356 आप कौन हैं? 43 00:03:08,482 --> 00:03:11,026 मैं कौन हूँ? मैं हैना हूँ। यह जगह मेरी है। 44 00:03:11,109 --> 00:03:15,238 नहीं... सच तो यह है कि मैं किसी की तलाश कर रहा हूँ। 45 00:03:22,704 --> 00:03:23,956 तुम गेब को जानते हो? 46 00:03:30,545 --> 00:03:31,672 वह मेरे पिता हैं। 47 00:03:40,430 --> 00:03:42,975 दोपहर में रम और कोक बढ़िया लगती है। 48 00:03:43,725 --> 00:03:46,478 लगता है मैं एक उष्णकटिबंधीय द्वीप पर हूँ। 49 00:03:48,230 --> 00:03:50,232 तुमने अपना क्या नाम बताया? 50 00:03:50,315 --> 00:03:52,985 -मैंने नहीं बताया। -ठीक है। बताना चाहते हो? 51 00:03:54,069 --> 00:03:55,779 -जूड। -जूड। 52 00:03:57,322 --> 00:03:59,366 तुम उसके जैसे ही दिखते हो। 53 00:03:59,449 --> 00:04:01,535 उसकी तरह हसीन भी! भाग्यशाली लड़की। 54 00:04:01,618 --> 00:04:03,286 नहीं, हम बस दोस्त हैं। 55 00:04:03,370 --> 00:04:04,997 मुझे नहीं पता था उसका बेटा है। 56 00:04:05,539 --> 00:04:07,749 मुझे उसके बारे में बहुत कम पता है। 57 00:04:07,833 --> 00:04:09,376 क्या गेब्रियल अभी यहाँ हैं? 58 00:04:10,002 --> 00:04:11,545 तुमसे कुछ सालों की देर हो गई। 59 00:04:12,379 --> 00:04:14,673 माफ़ करना। मुझे गंभीरता से बात करनी चाहिए। 60 00:04:14,756 --> 00:04:15,924 वह कहाँ गए? 61 00:04:16,008 --> 00:04:17,718 पता नहीं। 62 00:04:17,801 --> 00:04:21,013 लेकिन यह देखकर कि उसका बच्चा यहाँ उसे ढूँढ़ रहा है, 63 00:04:21,096 --> 00:04:24,016 जाहिर है, उसे लोगों को बताकर जाने की आदत नहीं थी। 64 00:04:24,975 --> 00:04:30,397 हैना, बहुत ज़रूरी है कि मैं उन्हें ढूँढूँ। कोई भी छोटी बात... 65 00:04:32,858 --> 00:04:35,277 तुम मुझे उदासी और अकेलेपन की याद दिला रहे हो 66 00:04:37,612 --> 00:04:39,281 अगर इससे मदद मिलती है तो। 67 00:04:39,948 --> 00:04:41,616 जैसा कि मैं कह रही थी, यह दस... 68 00:04:42,909 --> 00:04:44,911 धत्, 15 साल पहले की बात है। 69 00:04:46,121 --> 00:04:49,332 मेरी आंटी लिंडा गुज़र गई थीं। 70 00:04:49,416 --> 00:04:50,417 उन्हें शांति मिले। 71 00:04:50,500 --> 00:04:52,544 उन्होंने मेरे लिए यह घर छोड़ा था। 72 00:04:52,627 --> 00:04:56,339 मैंने सोचा इसे एक बीएंडबी में बदल दूँ। क्या कमाल का विचार था। 73 00:04:56,423 --> 00:04:58,508 इस जगह की हालत बुरी थी। 74 00:04:58,592 --> 00:05:01,887 एक दिन दस्तक हुई। एक दाढ़ी वाला पतला आदमी था। 75 00:05:01,970 --> 00:05:04,806 बोला वह शहर में नया है, रहने के लिए जगह चाहिए। 76 00:05:04,890 --> 00:05:08,185 अगर अब तक नहीं समझे, तो वह गेब था। 77 00:05:08,268 --> 00:05:11,396 बहुत काम करना था, इसलिए मैंने कहा कि वह रुक सकता है। 78 00:05:13,940 --> 00:05:15,901 मैं कुछ अनुचित नहीं कहना चाहती, 79 00:05:15,984 --> 00:05:18,695 पर गेब और मैं दोस्त से कहीं और बढ़कर थे। 80 00:05:20,072 --> 00:05:23,825 रोमांस उपन्यासों में कुशल सहायक मर्दों के होने का कारण होता है। 81 00:05:25,786 --> 00:05:27,204 इस पर अपनी नज़र रखना। 82 00:05:28,789 --> 00:05:32,834 पर आख़िरकार, मुझे यह एहसास हुआ कि गेब चला जाएगा। 83 00:05:33,752 --> 00:05:35,837 और फिर एक दिन वह गायब हो गया। 84 00:05:39,007 --> 00:05:41,218 और तुम्हें पता नहीं कि वह कहाँ गए? 85 00:05:41,301 --> 00:05:42,636 तुम मुझे बताओ, दोस्त। 86 00:05:42,719 --> 00:05:45,305 उसने तो तकिए पर एक बाल भी नहीं छोड़ा। 87 00:05:50,811 --> 00:05:53,188 मैं पूछना भूल गई कि तुम सब कहाँ से हो। 88 00:05:53,271 --> 00:05:56,650 -इलेनॉय। हम जिस शहर से हैं... -वह बहुत दूर है। 89 00:05:56,733 --> 00:06:00,612 जूड, अगर तुम्हारे पिता यहाँ नहीं हैं, तो शायद हमें वापस चलना चाहिए। 90 00:06:00,695 --> 00:06:02,739 इलेनॉय? वह तो बहुत दूर है! 91 00:06:02,823 --> 00:06:06,451 तुम सब रात रुकोगे, है न? यहाँ पर मुझे अकेलापन लगता है। 92 00:06:06,535 --> 00:06:09,913 ऐसा कर सकते हैं? बहुत देर से कार चला रहे हैं। 93 00:06:09,996 --> 00:06:12,499 मान जाओ! गेब के बारे में और कहानियाँ सुनाऊँगी। 94 00:06:15,585 --> 00:06:16,795 बस एक रात की बात है। 95 00:06:19,297 --> 00:06:20,298 हाँ। ज़रूर। 96 00:06:25,887 --> 00:06:29,766 तुम्हें याद है हमें रोंडा और जेरी के बारबेक्यू में जाना है? 97 00:06:29,850 --> 00:06:32,394 धत्, जान, मैं नहीं जा सकता। माफ़ करना। 98 00:06:32,477 --> 00:06:35,105 फ़्रैंकलिन की मदद करनी है। पर तुम्हें जाना चाहिए। 99 00:06:35,188 --> 00:06:38,483 ऐसा क्या ज़रूरी काम है जो आज ही फ़्रैंकलिन के साथ करना है? 100 00:06:40,402 --> 00:06:41,403 मैं बता नहीं सकता। 101 00:06:42,737 --> 00:06:45,574 ठीक है, तुम्हें पता है यह कितना अजीब लगता है? 102 00:06:45,657 --> 00:06:48,577 मुझे लगा तुम साथ में समय बिताते हो, पूल खेलते हो। 103 00:06:48,660 --> 00:06:50,745 यही करते हैं। या यही करते थे। 104 00:06:50,829 --> 00:06:52,497 पर अब बात कुछ और है। 105 00:06:53,832 --> 00:06:54,916 बड़ी बात है, नाइन। 106 00:06:56,501 --> 00:06:58,920 मेरा मतलब, बहुत लाजवाब बात है। 107 00:07:04,843 --> 00:07:05,677 ठीक है। 108 00:07:06,761 --> 00:07:07,971 क्या? 109 00:07:08,054 --> 00:07:11,558 तुम कभी दोस्ती नहीं कर रहे थे। तुम दोस्ती नहीं कर रहे हो। 110 00:07:11,641 --> 00:07:14,895 तुम चुनाव के बाद सीधे किसी नई योजना में लग गए। 111 00:07:14,978 --> 00:07:18,481 नहीं। दोनों अलग बातें हैं। वैसे भी यह बस बारबेक्यू ही तो है। 112 00:07:18,565 --> 00:07:20,192 मेरे बिना ज़्यादा मज़ा आएगा। 113 00:07:20,275 --> 00:07:22,611 -मेरी ओर से रॉन्डा, लैरी को हैलो कहना। -जेरी। 114 00:07:23,695 --> 00:07:25,322 नाम रॉन्डा और जेरी हैं। 115 00:07:25,405 --> 00:07:27,741 हाँ। जेरी। 116 00:07:27,824 --> 00:07:28,700 मैंने ग़लत कहा। 117 00:07:30,493 --> 00:07:32,829 मैंने शैम्पेन के सब लोगों को छोड़ दिया। 118 00:07:34,581 --> 00:07:37,959 मेरा परिवार। मेरे दोस्त। और जो हो सकता है मैं कर रही हूँ। 119 00:07:38,043 --> 00:07:39,211 पर यह आसान नहीं है। 120 00:07:39,294 --> 00:07:41,671 तुम जता रही हो कि जो हुआ, वह मेरी ग़लती थी। 121 00:07:41,755 --> 00:07:45,800 लोगों की नौकरी चली गई। एक औरत ने सुपरमार्केट में मुझ पर थूका। 122 00:07:45,884 --> 00:07:48,511 सही बात के लिए आवाज़ उठाने की एक कीमत होती है। 123 00:07:48,595 --> 00:07:53,058 और दवाई की दुकान के बाहर खड़े होकर नगर परिषद को भ्रष्ट कहने की भी। 124 00:07:53,141 --> 00:07:54,893 यह बहुत ही अपमानजनक है! 125 00:07:59,814 --> 00:08:00,857 हे भगवान। 126 00:08:01,900 --> 00:08:02,859 क्या? 127 00:08:04,611 --> 00:08:06,780 तो तुमने किया था, है न? 128 00:08:09,407 --> 00:08:10,659 काउंटी को फ़ोन किया। 129 00:08:13,328 --> 00:08:16,748 तुमने उनसे कहा कि मैंने फ़्रैंकलिन के जाली दस्तख़त बनाए। 130 00:08:21,294 --> 00:08:23,171 मैं फिर घर से नहीं निकाली जाऊँगी। 131 00:08:24,256 --> 00:08:26,049 फिर से शर्मिंदा नहीं होऊँगी। 132 00:08:27,842 --> 00:08:30,428 उन्होंने कहा कि अगर तुम बात वापस लेते हो... 133 00:08:33,598 --> 00:08:35,183 जब से मुझे याद है, 134 00:08:36,393 --> 00:08:38,728 लोग हमेशा मुझे ऐसा आदमी कहते हैं जो 135 00:08:40,146 --> 00:08:42,774 बक-बक करता है और बड़ी-बड़ी बातें करता है 136 00:08:44,025 --> 00:08:45,235 और नाकाम रहता है। 137 00:08:47,445 --> 00:08:49,781 तुम भी, मेरी अपनी पत्नी। 138 00:08:49,864 --> 00:08:52,826 -मैं ऐसा नहीं सोचती। -झूठ बोलने की ज़रूरत नहीं है। 139 00:08:56,955 --> 00:08:59,082 मैं तुम्हारी पहली पसंद नहीं था। 140 00:09:03,962 --> 00:09:05,380 पर तुमने मुझसे हाँ कहा। 141 00:09:07,882 --> 00:09:09,509 और तुम्हें निराश नहीं करूँगा। 142 00:09:13,555 --> 00:09:14,764 मैं अनोखा बनूँगा। 143 00:09:18,810 --> 00:09:19,853 तुम देखना। 144 00:09:21,563 --> 00:09:23,565 तुम अनोखा क्यों बनना चाहते हो? 145 00:09:26,568 --> 00:09:28,194 तुम जो हो वही नहीं रह सकते? 146 00:09:41,041 --> 00:09:43,168 लापता 147 00:09:46,588 --> 00:09:50,508 फ़ार्न्सवर्थ टाउन स्क्वायर 148 00:09:50,592 --> 00:09:52,552 मैं यहाँ क्यों रुकूँ? 149 00:09:53,345 --> 00:09:55,180 किसी को तो वैन की निगरानी करनी है। 150 00:09:55,930 --> 00:09:57,682 हमें बस निक को फ़ोन करना चाहिए। 151 00:09:57,766 --> 00:09:59,726 अगर वह यहाँ होता, तो हमें यह समस्या नहीं होती। 152 00:09:59,809 --> 00:10:01,853 नहीं, और भी बड़ी समस्या होती। 153 00:10:05,607 --> 00:10:07,859 वह इतना ख़तरनाक नहीं लगता। 154 00:10:08,485 --> 00:10:09,611 दरअसल, वह अच्छा है। 155 00:10:09,694 --> 00:10:11,446 शक्ल धोखा दे सकती है। 156 00:10:11,529 --> 00:10:12,947 लेकिन आप कैसे जानती हैं कि वह बुरा है? 157 00:10:13,698 --> 00:10:14,657 क्योंकि उन्होंने मुझे बताया। 158 00:10:15,992 --> 00:10:17,994 और आपने बस मान लिया? 159 00:10:19,537 --> 00:10:20,747 हाँ। 160 00:10:21,164 --> 00:10:22,624 पता है इसे क्या कहते हैं? 161 00:10:23,124 --> 00:10:24,292 इसे कहते हैं विश्वास। 162 00:10:25,001 --> 00:10:27,003 उसके बिना, किसी भी बात का क्या मतलब हुआ? 163 00:10:29,381 --> 00:10:30,799 -नमस्ते, मिस। -नमस्ते। 164 00:10:31,257 --> 00:10:32,801 -यह आपकी वैन है? -हाँ। 165 00:10:32,884 --> 00:10:36,221 -कोई समस्या? -यहाँ खड़ी नहीं कर सकतीं। देख रही हैं? 166 00:10:36,304 --> 00:10:38,139 आरक्षित पार्किंग 167 00:10:38,223 --> 00:10:39,849 इस देश में कमबख्त पार्किंग... 168 00:10:39,933 --> 00:10:41,601 बाहर से हैं, है न? 169 00:10:41,684 --> 00:10:43,228 -हाँ। -नेवार्क। 170 00:10:43,311 --> 00:10:47,565 -मैं वहाँ कभी नहीं गया। -मैं अपनी बेटी के साथ सफ़र कर रही हूँ। 171 00:10:47,649 --> 00:10:49,109 अच्छा? 172 00:10:49,192 --> 00:10:50,318 फ़ार्न्सवर्थ तक? 173 00:10:52,445 --> 00:10:53,738 माँ। 174 00:10:53,822 --> 00:10:55,198 मेरी ओर देखिए। बात करना शुरू कीजिए। 175 00:10:55,281 --> 00:10:56,324 क्या? 176 00:10:56,408 --> 00:10:59,661 बस ऐसा कीजिए! कुछ भी कहिए! उसे समझ में नहीं आता! 177 00:11:00,370 --> 00:11:01,788 ओहायो में खाना बहुत बुरा था। 178 00:11:01,871 --> 00:11:03,164 यह बढ़िया है! 179 00:11:03,248 --> 00:11:04,124 माफ़ करना। 180 00:11:04,207 --> 00:11:05,834 इसलिए मुझे तुमसे डर लगता है! 181 00:11:05,917 --> 00:11:07,252 यही वह लड़की है जो एक लड़के को छुपाकर घर लाई! 182 00:11:07,335 --> 00:11:08,461 पुलिसवाले को देखो। वह परेशान हो रहा है। 183 00:11:08,545 --> 00:11:10,380 -माफ़ कीजिए, पता नहीं... -बस एक मिनट। 184 00:11:10,463 --> 00:11:12,757 आप क्या कर रही हैं... 185 00:11:12,841 --> 00:11:14,217 मैं आपकी झूठी बातों से थक गई हूँ। 186 00:11:14,300 --> 00:11:16,344 आप मुझे यहाँ एक पोर्टल से लाईं... 187 00:11:16,428 --> 00:11:17,929 माफ़ कीजिए। ये किशोर बच्चे। 188 00:11:18,012 --> 00:11:19,180 -माफ़ कीजिए। -ठीक है। 189 00:11:19,264 --> 00:11:22,767 लगता है आप व्यस्त हैं। बस वैन हटा दें। 190 00:11:22,851 --> 00:11:25,019 ठीक है। शुक्रिया। और माफ़ कीजिए। 191 00:11:29,023 --> 00:11:30,316 धन्यवाद। 192 00:11:30,942 --> 00:11:32,026 कोई बात नहीं। 193 00:11:33,653 --> 00:11:34,946 यह कितनी अजीब हरकत थी, है न? 194 00:11:42,704 --> 00:11:45,290 हैलो, मैं फ़्रैंकलिन। मैं अभी उपलब्ध नहीं हूँ, 195 00:11:45,373 --> 00:11:50,003 लेकिन अगर आप संदेश और अपना फ़ोन नंबर छोड़ते हैं, तो मैं आपको वापस फ़ोन करूँगा। 196 00:11:50,086 --> 00:11:53,631 हैलो, फ़्रैंकलिन। फिर से मैं बोल रही हूँ। आइरीन। 197 00:11:54,257 --> 00:11:56,468 अभी यहीं हूँ। बिस्तर और नाश्ते वाली जगह पर। 198 00:11:58,136 --> 00:12:01,473 हम यहाँ ठहर रहे हैं। पर कल वापस लौट आएँगे। 199 00:12:03,016 --> 00:12:05,185 उम्मीद है तुम खाना खा रहे होगे। 200 00:12:05,268 --> 00:12:09,189 फ़्रीज़र में खाना है। बस उसे गर्म कर लेना। 201 00:12:09,272 --> 00:12:13,193 पर इस बार कांटे और छुरी को निकालना मत भूलना। 202 00:12:14,903 --> 00:12:20,617 फ़ोन सेवा यहाँ अच्छी नहीं है, पर अगर यह मिलता है, तो मुझे फ़ोन करना। 203 00:12:23,203 --> 00:12:24,204 तुम याद आ रहे हो। 204 00:12:25,997 --> 00:12:26,956 अलविदा। 205 00:12:37,425 --> 00:12:38,551 हैलो। 206 00:12:39,177 --> 00:12:40,303 फ़ोन कर लिया? 207 00:12:40,386 --> 00:12:42,347 क्या यहाँ कोई और है? 208 00:12:42,430 --> 00:12:44,224 नहीं। बस हम हैं। 209 00:12:45,350 --> 00:12:47,936 मुझे लगा मैंने पीछे किसी को बोलते सुना। 210 00:12:48,895 --> 00:12:51,606 पुराना घर है। काश कह सकती कि भूत होगा। 211 00:12:51,689 --> 00:12:53,024 लेकिन ऐसा नहीं है। 212 00:12:53,107 --> 00:12:54,317 या ऐसा है? 213 00:12:55,944 --> 00:12:59,364 हैना हमें बता रही थी कि उसने मछली पकड़ने वाली नाव पर काम किया। 214 00:12:59,447 --> 00:13:01,324 मैं तो ऐसा कभी न करूँ। 215 00:13:01,407 --> 00:13:04,077 अच्छे पैसे मिले। हमारे लिए और जाम बनाओ। 216 00:13:04,160 --> 00:13:06,746 -नीचे बार में रम है। -ठीक है। 217 00:13:10,416 --> 00:13:11,417 जूड। 218 00:13:15,380 --> 00:13:20,510 तुम हैना के बारे में क्या सोचते हो? तुम्हें नहीं लगता वह थोड़ी अजीब है? 219 00:13:21,135 --> 00:13:22,428 मुझे नहीं पता। 220 00:13:22,512 --> 00:13:24,222 मैं उस पर भरोसा करना चाहता हूँ। 221 00:13:24,305 --> 00:13:27,141 करना चाहते हो, या करते हो? 222 00:13:28,351 --> 00:13:29,978 वह ख़तरनाक नहीं लगती। 223 00:13:31,020 --> 00:13:33,314 अगर सच बोल रही है, तो पापा उसे पसंद करते थे। 224 00:13:33,398 --> 00:13:37,360 -इस बात के मायने होने चाहिए। -तुम तो अपने पिता को जानते भी नहीं। 225 00:13:39,696 --> 00:13:40,613 मुझे माफ़ करना। 226 00:13:40,697 --> 00:13:42,824 -क्या आप मुझसे नाराज़ हैं? -नहीं। 227 00:13:42,907 --> 00:13:43,908 बस... 228 00:13:44,492 --> 00:13:48,621 फ़्रैंकलिन घर पर अकेला है, इसी बात की चिंता हो रही है। 229 00:13:49,581 --> 00:13:50,540 मुझे माफ़ करना। 230 00:13:53,793 --> 00:13:54,711 हैलो। 231 00:13:54,794 --> 00:13:55,962 सब ठीक है? 232 00:13:56,879 --> 00:13:58,464 हाँ। ठीक है। 233 00:13:58,548 --> 00:14:03,511 पर मुझे लगता है मैं ऊपर जाकर लेट जाऊँगी। 234 00:14:03,595 --> 00:14:06,598 -हाँ, ठीक है। मैं मदद करती हूँ। -नहीं, मैं ठीक हूँ। 235 00:14:12,437 --> 00:14:16,190 -उन पर बहुत गुज़र रही है। -नहीं, मेरे साथ वह हमेशा ऐसी ही होती हैं। 236 00:14:28,244 --> 00:14:30,246 ए। क्या तुमने उनका फ़ोन सुना? 237 00:14:30,330 --> 00:14:34,626 हाँ, बस अपने पति के लिए एक प्यारा संदेश था। पर इसे सुनो। 238 00:14:35,585 --> 00:14:38,212 हैलो, मैं फ़्रैंकलिन। मैं अभी उपलब्ध नहीं हूँ, 239 00:14:38,296 --> 00:14:42,675 मगर आप अगर संदेश और अपना फोन नंबर छोड़ते हैं, तो मैं आपको वापस फ़ोन करूँगा। 240 00:14:43,843 --> 00:14:47,263 यह सिक्कों वाला आदमी है। ये सब वही लोग हैं। 241 00:14:48,056 --> 00:14:49,223 अब मुझ पर यकीन हुआ? 242 00:14:49,307 --> 00:14:52,310 मैंने हमेशा किया। बस हैरान हूँ कि आखिरकार यह हो रहा है। 243 00:14:52,393 --> 00:14:54,562 -हाँ। -और वे तुम्हारे पास आए। 244 00:14:54,646 --> 00:14:58,399 -क्या कोई शक हो रहा है? -तुम्हें लगता है वे बेवकूफ़ बना रहे हैं? 245 00:14:59,942 --> 00:15:01,569 मुझे नहीं पता क्या सोचूँ। 246 00:15:02,403 --> 00:15:04,405 पर जो भी हो, हमने संपर्क बना लिया। 247 00:15:04,489 --> 00:15:05,531 हाँ। 248 00:15:06,658 --> 00:15:07,909 मुझे वापस ऊपर जाना चाहिए। 249 00:15:07,992 --> 00:15:09,035 ठीक है। 250 00:15:09,118 --> 00:15:10,536 -यह पागलपन है। -हाँ। 251 00:15:28,846 --> 00:15:30,139 यह थोड़ा तंग है। 252 00:15:30,723 --> 00:15:33,142 हाँ, इसे तुम्हारे लिए नहीं बनाया था। 253 00:15:35,353 --> 00:15:37,939 तुम्हारी पत्नी के खयाल से अभी क्या कर रहे हो? 254 00:15:38,022 --> 00:15:39,691 वह कुछ नहीं जानती। 255 00:15:39,774 --> 00:15:41,901 अगर जानती भी, तो भी परवाह नहीं करती। 256 00:15:42,819 --> 00:15:44,654 मैं होता, तो इस पर यकीन न करता। 257 00:15:45,363 --> 00:15:47,615 -आइरीन को पता है मैं इस ग्रह पर गया? -नहीं! 258 00:15:48,700 --> 00:15:51,077 नहीं। और हम बताएँगे भी नहीं। 259 00:15:51,703 --> 00:15:55,498 चुप रहेंगे। यह हमारा काम है। पत्नियों को नहीं बताएँगे। 260 00:15:57,041 --> 00:15:59,001 -ठीक है। चलो करते हैं। -हाँ। 261 00:16:04,006 --> 00:16:05,508 मुझे यह करने दो। 262 00:16:05,591 --> 00:16:06,551 हो गया? 263 00:16:08,094 --> 00:16:09,762 -ठीक है। मैं तैयार हूँ। -ठीक है। 264 00:16:12,306 --> 00:16:15,101 हाँ। यह काम कर रहा है। दबाव बना रहा है। 265 00:16:18,730 --> 00:16:19,772 बायरन? 266 00:16:20,648 --> 00:16:21,733 ए, बायरन? 267 00:16:25,737 --> 00:16:27,321 -बायरन! -बेवकूफ़ बनाया! 268 00:16:30,908 --> 00:16:32,660 आपके चेहरे पर वह भाव। 269 00:16:32,744 --> 00:16:35,580 अरे, यह काम करता है। मैंने आपसे कहा है। 270 00:16:36,456 --> 00:16:37,540 हम ऐसा करेंगे, यार। 271 00:16:38,541 --> 00:16:39,959 हम वहाँ जाएँगे। 272 00:16:47,383 --> 00:16:48,551 और तुम? 273 00:16:50,136 --> 00:16:51,137 क्या कहानी है? 274 00:16:54,515 --> 00:16:55,725 मेरी कोई कहानी नहीं है। 275 00:16:57,894 --> 00:16:58,978 ज़रूर है। 276 00:16:59,979 --> 00:17:02,857 सबकी कहानी होती है। तुम कहाँ से हो? 277 00:17:07,487 --> 00:17:08,488 इधर-उधर से। 278 00:17:11,616 --> 00:17:13,993 इन भले लोगों से कैसे दोस्ती हुई? 279 00:17:18,414 --> 00:17:19,832 किस्मत अच्छी थी। 280 00:17:21,542 --> 00:17:24,921 तुम्हारा बाकी परिवार जानता है तुम अपने पिता को खोज रहे हो? 281 00:17:30,134 --> 00:17:32,136 हाँ। हाँ, एक तरह से। 282 00:17:35,306 --> 00:17:37,558 संकोची। तुम उसके जैसे ही हो। 283 00:17:42,063 --> 00:17:44,941 यह सुनने में अजीब लगेगा, पर... 284 00:17:47,360 --> 00:17:51,906 मुझे हमेशा लगता था कि गेब किसी अजीब काम में... 285 00:17:54,325 --> 00:17:55,284 शामिल था। 286 00:18:00,414 --> 00:18:02,041 आपका इससे क्या मतलब है? 287 00:18:03,918 --> 00:18:05,837 कि वह कुछ छुपा रहा था। 288 00:18:08,089 --> 00:18:09,465 कुछ ख़तरनाक। 289 00:18:18,182 --> 00:18:20,893 या शायद उसे मुझसे खेल खेलना पसंद था। क्या पता। 290 00:18:28,651 --> 00:18:30,361 यह उसका पसंदीदा कमरा था। 291 00:18:31,320 --> 00:18:34,323 वह यहाँ पढ़ने के लिए घंटों ग़ायब रहता था। 292 00:18:36,409 --> 00:18:38,911 शायद उसकी कुछ किताबें अभी भी ताक पर हैं। 293 00:18:41,706 --> 00:18:43,124 यह आपके लिए अजीब रहा होगा। 294 00:18:44,625 --> 00:18:46,043 यह मज़ेदार है। 295 00:18:46,711 --> 00:18:48,880 यह दिखाता है कि दुनिया कितनी छोटी है, है न? 296 00:18:50,339 --> 00:18:51,215 गुड नाइट! 297 00:19:09,025 --> 00:19:13,946 द काउंट ऑफ़ मॉन्टे क्रिस्टो डुमास 298 00:20:17,885 --> 00:20:20,554 दादी माँ? आप ठीक तो हैं? क्या आप गिर गईं? 299 00:20:22,473 --> 00:20:24,100 माफ़ करना, तुम्हें जगा दिया। 300 00:20:24,183 --> 00:20:27,061 मुझे नींद नहीं आई, मैंने किताब के लिए हाथ बढ़ाया 301 00:20:27,144 --> 00:20:29,105 और फिर यह पूरा पलटकर गिर गया। 302 00:20:29,188 --> 00:20:32,775 -मैं मदद करती हूँ। -नहीं। मैं कर लूँगी। मैं बस... 303 00:20:32,858 --> 00:20:34,151 जाओ सो जाओ। 304 00:20:34,235 --> 00:20:39,073 -मुझे थोड़ी देर रुकने दीजिए। -नहीं। मैं ठीक हूँ। मैं संभाल सकती हूँ। 305 00:20:39,156 --> 00:20:40,366 बस जाओ। 306 00:20:42,326 --> 00:20:43,995 आप मुझे पसंद क्यों नहीं करतीं? 307 00:20:48,332 --> 00:20:49,709 डेनीस! 308 00:20:49,792 --> 00:20:52,336 बेवकूफ़ी की बात मत करो। तुम मेरी पोती हो। 309 00:20:52,420 --> 00:20:53,671 तुमसे प्यार करती हूँ। 310 00:20:55,131 --> 00:20:57,466 किसी को पसंद किए बिना उससे प्यार कर सकते हैं। 311 00:20:57,550 --> 00:20:59,760 मैं तुम्हें पसंद भी करती हूँ। 312 00:21:02,388 --> 00:21:03,639 मुझे ऐसा नहीं लगता। 313 00:21:06,559 --> 00:21:07,518 नहीं? 314 00:21:08,144 --> 00:21:11,313 नहीं। मुझे लगता है आप हमेशा मुझे दूर करती रहती हैं। 315 00:21:13,107 --> 00:21:14,442 बात बस अभी की नहीं है। 316 00:21:15,484 --> 00:21:16,902 जब मैं छोटी थी, तब से। 317 00:21:20,781 --> 00:21:21,824 मैंने ऐसा किया? 318 00:21:26,704 --> 00:21:29,081 समझ में नहीं आता। ऐसा मेरी माँ के कारण है? 319 00:21:30,666 --> 00:21:32,084 या मेरे अश्वेत होने के कारण? 320 00:21:32,168 --> 00:21:35,588 बिल्कुल नहीं! तुम ऐसा सोच भी कैसे सकती हो? 321 00:21:35,671 --> 00:21:37,798 लगता है आप मेरा प्यार नहीं चाहतीं। 322 00:21:37,882 --> 00:21:38,966 मैं चाहती हूँ! 323 00:21:41,052 --> 00:21:42,887 मैं तुम्हारा प्यार चाहती हूँ। 324 00:21:43,429 --> 00:21:45,014 तो फिर क्या बात है? 325 00:21:58,736 --> 00:22:01,655 तुम अपने पिता के बिना बड़ी हुई। 326 00:22:02,990 --> 00:22:04,241 मेरे कारण। 327 00:22:05,367 --> 00:22:06,911 उसे सुरक्षित रखने की 328 00:22:08,662 --> 00:22:10,539 ज़िम्मेदारी मेरी थी। 329 00:22:10,623 --> 00:22:11,957 और मैं ऐसा नहीं कर सकी। 330 00:22:16,087 --> 00:22:17,755 तुम्हारे प्यार के काबिल नहीं। 331 00:22:21,884 --> 00:22:23,260 दादी माँ, 332 00:22:23,344 --> 00:22:25,012 नहीं, वह बीमार थे। 333 00:22:26,806 --> 00:22:30,226 वह बीमार थे। जो हो सकता था आपने और दादा जी ने वह सब किया। 334 00:22:33,229 --> 00:22:34,855 मैं और कर सकती थी। 335 00:22:39,151 --> 00:22:40,820 मुझे और करना चाहिए था। 336 00:22:45,908 --> 00:22:46,951 मुझे माफ़ कर दो। 337 00:23:01,799 --> 00:23:03,217 दिल से माफ़ी चाहती हूँ। 338 00:23:08,389 --> 00:23:10,599 -तुमसे प्यार है। -मुझे भी आपसे प्यार है। 339 00:23:26,198 --> 00:23:27,783 तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 340 00:23:31,620 --> 00:23:32,997 काम पर होना चाहिए न? 341 00:23:34,999 --> 00:23:36,500 हैरानी है कि यह टूटा नहीं। 342 00:23:38,419 --> 00:23:39,712 सब ठीक है? 343 00:23:43,549 --> 00:23:44,967 काम पर बात नहीं बनी। 344 00:23:47,011 --> 00:23:48,095 माइकल। 345 00:23:48,179 --> 00:23:49,555 कसम से, हर सुबह 346 00:23:49,638 --> 00:23:54,268 कार में बैठकर मैं इधर-उधर गाड़ी चलाता फिरता था। 347 00:23:54,351 --> 00:23:55,269 पूरे दिन। 348 00:23:57,104 --> 00:23:58,981 पता चला कि उन्हें यह पसंद नहीं। 349 00:24:02,568 --> 00:24:03,777 क्या लेस्ली जानती है? 350 00:24:08,949 --> 00:24:12,119 शायद आप अपने स्कूल में किसी से नौकरी की बात कर सकती हैं? 351 00:24:12,203 --> 00:24:16,081 -मैं कैंटीन साफ़ कर सकता हूँ, जो भी हो। -मैं ऐसा नहीं कर सकती। 352 00:24:17,666 --> 00:24:19,460 क्यों? मुझ पर भरोसा नहीं है? 353 00:24:20,544 --> 00:24:22,213 यह काम नहीं करेगा, माइकल। 354 00:24:23,297 --> 00:24:26,634 शायद बहुत साल पहले ठीक होता, पर अब नहीं। 355 00:24:31,388 --> 00:24:35,726 मुझे लगता है तुमने मुझे थका दिया है। 356 00:24:38,187 --> 00:24:39,647 हाँ, शायद यही किया है। 357 00:24:41,941 --> 00:24:44,360 माइकल, अब तुम एक पिता हो। 358 00:24:45,069 --> 00:24:47,321 तुम्हारे घर में एक सुंदर, छोटी लड़की है। 359 00:24:48,572 --> 00:24:50,658 वह तुम पर निर्भर है। 360 00:24:50,741 --> 00:24:52,117 माँ, आपको पता है कि मैं 361 00:24:53,661 --> 00:24:54,703 कोशिश कर रहा हूँ। 362 00:24:54,787 --> 00:24:56,622 तुम्हें और कोशिश करनी होगी। 363 00:24:57,748 --> 00:25:02,419 जितनी कोशिश से बात बन जाए, उतनी करनी होगी। 364 00:25:03,879 --> 00:25:07,424 हमने तुम्हें बहुत कुछ दिया है। 365 00:25:08,092 --> 00:25:09,260 बहुत सारे मौके दिए। 366 00:25:09,343 --> 00:25:12,805 लेस्ली ने भी। पर तुम बस... 367 00:25:13,931 --> 00:25:15,140 सब बर्बाद कर देते हो। 368 00:25:17,101 --> 00:25:18,102 मुझे पता है। 369 00:25:18,852 --> 00:25:20,187 पता है तुम जूझते हो। 370 00:25:21,897 --> 00:25:23,148 पता है कि यह कठिन है। 371 00:25:24,650 --> 00:25:26,568 पर कभी न कभी तो तुम्हें 372 00:25:27,653 --> 00:25:31,156 अपने जीवन की ज़िम्मेदारी खुद उठानी होगी। 373 00:25:39,498 --> 00:25:40,416 हाँ। 374 00:25:42,167 --> 00:25:43,252 हाँ, सही कह रही हैं। 375 00:25:52,219 --> 00:25:53,220 आप सही कह रही हैं। 376 00:26:02,479 --> 00:26:04,064 -हैलो, पिताजी। -हैलो, यार। 377 00:26:08,193 --> 00:26:10,988 दिन की शुरुआत करने के लिए यह अच्छा सरप्राइज़ है। 378 00:26:12,906 --> 00:26:14,241 तुम्हें एक कप कॉफ़ी दूँ? 379 00:26:14,325 --> 00:26:17,703 नहीं, मैं ठीक हूँ। बस गुज़र रहा था, रस्सी वाला पुराना झूला देखा, 380 00:26:17,786 --> 00:26:19,121 तो सोचा क्या बात है। 381 00:26:19,204 --> 00:26:22,541 जब मैंने वह झूला लगाया था, तो यह पेड़ आकार में आधा था। 382 00:26:23,417 --> 00:26:25,544 समय आगे बढ़ता रहता है, है न? 383 00:26:25,627 --> 00:26:29,340 हाँ। अब मुझे भी जाना होगा। मुझे देर हो गई है। 384 00:26:33,177 --> 00:26:34,178 आपको प्यार करता हूँ। 385 00:26:39,475 --> 00:26:40,392 माँ। 386 00:26:43,354 --> 00:26:45,356 शुक्रवार रात खाने के लिए आओगे न? 387 00:26:47,566 --> 00:26:48,484 ज़रूर। 388 00:26:53,072 --> 00:26:54,073 तब मिलते हैं। 389 00:27:53,674 --> 00:27:56,343 अपने जीवन के सबसे अहम दिन के लिए तैयार हैं? 390 00:27:57,845 --> 00:27:59,805 क्या तुम्हें एक सलाह दे सकता हूँ? 391 00:27:59,888 --> 00:28:01,515 ज़रूर। सूट के बारे में? 392 00:28:02,391 --> 00:28:03,725 नहीं। यह इस सबके 393 00:28:04,935 --> 00:28:06,186 बारे में नहीं है। 394 00:28:08,063 --> 00:28:13,026 जिस बारे में तुम कल रात बात कर रहे थे। तुम्हारे और जेनीन के बारे में। 395 00:28:13,402 --> 00:28:16,613 धत्, फ़्रैंक। क्या आप मेरे शादी के सलाहकार हैं? 396 00:28:16,697 --> 00:28:18,657 ए, हर बात मज़ाक नहीं होती। 397 00:28:18,740 --> 00:28:23,245 अगर किसी के साथ जीवन बिताना चुनते हो, तो उसे गंभीरता से निभाओ। 398 00:28:25,414 --> 00:28:27,416 ठीक है। तो क्या बात है? 399 00:28:29,668 --> 00:28:33,630 तुम दोनों जवान हो। 400 00:28:35,632 --> 00:28:38,677 और हालात बढ़िया नहीं हैं, पता है। पर कब ऐसा होता है? 401 00:28:38,760 --> 00:28:41,680 तुम इंसान हो, है न? हम परिपूर्ण नहीं होते। 402 00:28:44,308 --> 00:28:46,810 पर तुम्हें इसे कायम रखने का तरीका खोजना होगा। 403 00:28:49,104 --> 00:28:50,939 जो प्यार दे, उसे प्यार करो। 404 00:28:53,567 --> 00:28:58,655 यही जीवन है। यही मायने रखता है। 405 00:29:00,324 --> 00:29:01,325 परिवार। 406 00:29:04,369 --> 00:29:05,329 ठीक है, फ़्रैंक। 407 00:29:07,206 --> 00:29:08,081 ज़रूर। 408 00:29:12,294 --> 00:29:13,170 पर बाद में। 409 00:29:27,434 --> 00:29:28,519 चलिए, फ़्रैंक। 410 00:29:29,394 --> 00:29:30,395 मैं आ रहा हूँ। 411 00:29:33,315 --> 00:29:35,234 तो तुम नहीं आ रही हो? 412 00:29:35,984 --> 00:29:37,945 सारा दिन गाड़ी चलाकर पोस्टर लगाने के लिए? 413 00:29:38,028 --> 00:29:39,905 नहीं, शुक्रिया। मैं यहाँ रहना पसंद करूँगी। 414 00:29:39,988 --> 00:29:42,699 इसके अलावा, यहाँ रूम सर्विस है, पूल है। हर चीज़ है। 415 00:29:42,783 --> 00:29:44,743 तुम्हारा मतलब है तुम सारा दिन अपने फ़ोन पर लगी रहोगी। 416 00:29:45,661 --> 00:29:47,788 मैं देख रही हूँ कि इस शहर में लोग क्या पोस्ट करते हैं। 417 00:29:48,872 --> 00:29:51,458 वे सच में हाई स्कूल बेसबॉल टीम से प्यार करते हैं। 418 00:29:54,253 --> 00:29:55,837 नहीं हो सकता। वही है। 419 00:29:57,214 --> 00:29:59,466 लेकिन जूड कैपेला गाने वाला है। 420 00:29:59,550 --> 00:30:02,344 जूड के लिए तालियाँ बजाएँ! चलो, जूड! ठीक है! 421 00:30:03,637 --> 00:30:04,846 देखिए। 422 00:30:06,098 --> 00:30:07,182 यह वही स्वधर्मत्यागी है। है न? 423 00:30:08,308 --> 00:30:09,518 यह कहाँ से है? 424 00:30:09,601 --> 00:30:12,729 किसी बार से। जे... स्प्रैट्स? 425 00:30:13,397 --> 00:30:14,398 चलें? 426 00:30:14,481 --> 00:30:16,650 नहीं। तुम यहाँ रहोगी। मैं अकेली जा रही हूँ। 427 00:30:16,733 --> 00:30:19,236 मैं समझी नहीं। मुझे लगा आप चाहती थीं कि मैं आऊँ? 428 00:30:19,820 --> 00:30:21,488 अगर आप मुझे यहाँ रहने पर मजबूर करती हैं, तो मैं कैसे सीखूँगी? 429 00:30:21,572 --> 00:30:24,992 हम अब बहुत करीब हैं। यह ख़तरनाक है। 430 00:30:26,201 --> 00:30:27,661 मैं आपके साथ जाना चाहती हूँ। 431 00:30:27,744 --> 00:30:29,830 तुम इसका हिस्सा बनना चाहती हो? 432 00:30:29,913 --> 00:30:30,831 हाँ। 433 00:30:30,914 --> 00:30:32,958 -तुम कोई भूमिका निभाना चाहती हो? -हाँ! 434 00:30:33,041 --> 00:30:36,003 ठीक है! इसका मतलब है मेरे आदेशों का पालन करना। 435 00:30:53,604 --> 00:30:55,022 -हैलो? -निक? 436 00:30:56,690 --> 00:30:57,941 मैं बोल रही हूँ। 437 00:30:58,025 --> 00:30:58,900 टोनी? 438 00:30:58,984 --> 00:31:01,987 जे स्प्रैट्स बार एंड टैप 439 00:31:12,956 --> 00:31:14,249 हैलो, तीन बजे खुलेगा। 440 00:31:14,333 --> 00:31:15,334 हाँ। 441 00:31:16,168 --> 00:31:17,502 मैं इसे ढूँढ़ रही हूँ। 442 00:31:21,757 --> 00:31:24,468 उसे मदद की ज़रूरत है और मैंने सुना कि वह यहाँ था। 443 00:31:25,052 --> 00:31:28,221 -हाँ। एक रात आया था। अजीब आदमी है। -हाँ। 444 00:31:29,514 --> 00:31:32,017 -पता है वह कहाँ रह रहा है? -नहीं। 445 00:31:33,518 --> 00:31:35,020 कुछ भी? 446 00:31:35,103 --> 00:31:36,021 प्लीज़? 447 00:31:37,522 --> 00:31:40,525 रुकिए। लगता है वह कुछ छोड़ गया। मेरे पास हो सकता है। 448 00:31:40,609 --> 00:31:41,443 शुक्रिया। 449 00:31:50,577 --> 00:31:52,454 वह इस पते की तलाश में था। 450 00:31:54,706 --> 00:31:55,582 शुक्रिया। 451 00:32:26,071 --> 00:32:28,448 -कोई बेचने वाला नहीं चाहिए। -माफ़ कीजिए, मिस। 452 00:32:29,241 --> 00:32:32,411 मुझे इस आदमी को ढूँढ़ना है। वह बहुत बीमार है। 453 00:32:32,494 --> 00:32:34,913 और मैंने सुना है कि वह आपको ढूँढ रहा था। 454 00:32:38,458 --> 00:32:40,752 हाँ। मैंने इसे यहाँ देखा है। 455 00:32:41,461 --> 00:32:42,546 कहाँ? 456 00:32:44,840 --> 00:32:46,299 क्या कोई इनाम है? 457 00:32:47,300 --> 00:32:48,343 इनाम? 458 00:32:49,052 --> 00:32:51,179 मैं कह रही हूँ उसे मदद की ज़रूरत है। 459 00:32:51,263 --> 00:32:52,305 मुझे भी। 460 00:32:54,683 --> 00:32:55,642 कितना? 461 00:32:56,518 --> 00:32:58,353 तीन हज़ार ठीक लगता है। 462 00:33:01,314 --> 00:33:04,276 -हैलो, मिस न्यूबरी! -हैलो, जेरेमी। चलाते रहो। 463 00:33:07,237 --> 00:33:11,366 देखिए, मेरे जीवन में कुछ बुरी चीज़ें हुई हैं, ठीक है? 464 00:33:12,367 --> 00:33:15,871 नौकरी नहीं है। पहले का कर चुकाना है। मैं अपना घर खो सकती हूँ। 465 00:33:15,954 --> 00:33:17,831 मुझे बकवास का पता तुरंत लग जाता है, 466 00:33:17,914 --> 00:33:21,168 इसलिए उस आदमी की मदद करने वाली बात मुझे मत बताओ। 467 00:33:21,251 --> 00:33:24,171 अगर जानना चाहती हो वह कहाँ है, तो 3,000 डॉलर लगेंगे। 468 00:33:24,838 --> 00:33:26,047 मेरा नंबर उस पर है। 469 00:33:30,761 --> 00:33:32,554 आप मिस न्यूबरी की दोस्त हैं? 470 00:33:32,637 --> 00:33:34,639 -नहीं। -मुझे भी यही लगा। 471 00:33:34,723 --> 00:33:36,600 उनके कोई दोस्त नहीं हैं। 472 00:33:36,683 --> 00:33:38,101 इसलिए मैं हैलो कहता हूँ। 473 00:33:39,561 --> 00:33:40,520 बाय। 474 00:33:46,276 --> 00:33:47,986 घर पर बना हुआ ग्रेनोला। 475 00:33:48,069 --> 00:33:50,030 हम इसे अपने सब मेहमानों को देते हैं। 476 00:33:50,864 --> 00:33:51,865 शुक्रिया, हैना। 477 00:33:51,948 --> 00:33:53,450 -कोई बात नहीं। -शुक्रिया। 478 00:33:55,619 --> 00:33:56,620 शुक्रिया। 479 00:33:57,662 --> 00:34:00,290 माफ़ करना कि गेब को लेकर और मदद नहीं कर सकी। 480 00:34:03,210 --> 00:34:06,213 पर मैं कहना चाहती थी कि हार मत मानना। 481 00:34:08,423 --> 00:34:11,384 और जब वह तुम्हें मिल जाए, तो मेरी ओर से हैलो कहना। 482 00:34:14,221 --> 00:34:15,138 मैं वादा करता हूँ। 483 00:34:43,542 --> 00:34:44,793 वह अभी-अभी निकले हैं। 484 00:34:45,836 --> 00:34:47,128 हाँ, वे दिख रहे हैं। 485 00:35:12,487 --> 00:35:14,906 क्यों न हम फिर से सूट की जाँच कर लें, 486 00:35:14,990 --> 00:35:16,658 सुरक्षित रहने के लिए? 487 00:35:17,868 --> 00:35:20,078 आप चिंता करने वाले नहीं लगते थे। 488 00:35:20,161 --> 00:35:24,666 बेवकूफ़ी करके इस उम्र तक नहीं पहुँचा हूँ। 489 00:35:25,375 --> 00:35:29,379 यह वह आदमी कह रहा है, जो अंतरिक्ष में एक हज़ार बार टेलीपोर्ट हुआ। 490 00:35:31,548 --> 00:35:33,341 सुनो, यार, हम जा रहे हैं। 491 00:35:33,425 --> 00:35:35,385 मानवता को इसकी ज़रूरत है। 492 00:35:35,468 --> 00:35:36,344 मानवता को? 493 00:35:37,470 --> 00:35:39,389 मानवता को कोई दिक्कत नहीं है। 494 00:35:39,472 --> 00:35:41,308 आप कौन से ग्रह पर रहते हैं? 495 00:35:46,771 --> 00:35:47,814 ठीक है। 496 00:35:49,983 --> 00:35:51,151 ए, बायरन। 497 00:35:54,321 --> 00:35:55,196 हाँ? 498 00:35:56,448 --> 00:35:57,490 मैं नहीं जा रहा। 499 00:36:03,622 --> 00:36:04,539 माफ़ करना। 500 00:36:06,249 --> 00:36:07,876 ठीक। मैं समझ सकता हूँ। 501 00:36:09,419 --> 00:36:12,213 -यह डरपोक लोगों के लिए नहीं है। -नहीं, मैं डरता नहीं। 502 00:36:16,551 --> 00:36:18,303 मैं आइरीन के बिना नहीं जाना चाहता। 503 00:36:20,055 --> 00:36:20,972 नहीं जा सकता। 504 00:36:24,559 --> 00:36:25,560 पर मैं जा सकता हूँ। 505 00:36:44,412 --> 00:36:48,625 अगर कुछ हुआ, हालाँकि कुछ नहीं होगा, 506 00:36:49,542 --> 00:36:52,462 तो मैं चाहता हूँ आप दुनिया को बताएँ कि मैंने कुछ किया। 507 00:36:54,756 --> 00:36:57,300 शायद तुम्हें भी नहीं जाना चाहिए। 508 00:36:57,384 --> 00:37:00,220 यह बेवकूफ़ी भरा काम लगने लगा है। 509 00:37:00,303 --> 00:37:03,014 यह सबसे कम बेवकूफ़ी भरी बात है, जो मैंने की है। 510 00:37:42,721 --> 00:37:43,930 यह कारगर होगा। 511 00:38:08,163 --> 00:38:09,664 क्या तुम मुझे सुन सकते हो? 512 00:38:29,017 --> 00:38:30,393 कैसा लगा रहा है? 513 00:38:34,731 --> 00:38:36,066 लाजवाब है। 514 00:38:37,734 --> 00:38:39,235 फ़्रैंक, यह लाजवाब है! 515 00:38:40,779 --> 00:38:42,697 काश आप इसे देख पाते, फ़्रैंक। 516 00:38:44,032 --> 00:38:46,576 लग रहा है कि मैं स्वर्ग में हूँ। 517 00:38:47,911 --> 00:38:49,245 उम्मीद है कि ऐसा नहीं है। 518 00:38:51,331 --> 00:38:52,874 मैं वहाँ नीचे जाना चाहता हूँ। 519 00:38:52,957 --> 00:38:54,542 ठीक है, मत... 520 00:38:55,418 --> 00:38:57,295 बस बहुत दूर मत जाना। 521 00:39:00,423 --> 00:39:01,508 नहीं, मैं बस... 522 00:39:02,592 --> 00:39:03,760 बस नीचे 523 00:39:05,011 --> 00:39:06,679 आना चाहता हूँ, 524 00:39:06,763 --> 00:39:08,139 बस थोड़ा सा और। 525 00:39:12,393 --> 00:39:13,436 हे भगवान! 526 00:39:14,187 --> 00:39:15,772 -क्या... -क्या? 527 00:39:15,855 --> 00:39:17,524 बायरन, तुम ठीक तो हो? 528 00:39:18,149 --> 00:39:18,983 यह बहुत ही... 529 00:39:20,026 --> 00:39:21,611 बहुत ही अजीब है, फ़्रैंक। 530 00:39:22,445 --> 00:39:24,989 क्या है? तुम्हें क्या दिख रहा है? 531 00:39:27,700 --> 00:39:30,120 मुझे यहाँ फ़र्नीचर दिख रहा है। 532 00:39:31,079 --> 00:39:32,664 बायरन, वापस आ जाओ। 533 00:39:33,289 --> 00:39:34,332 वापस आ जाओ। 534 00:39:36,626 --> 00:39:40,255 मैं लगभग पहुँच गया। मैं वहाँ पहुँच रहा हूँ। देख सकता हूँ... 535 00:39:41,172 --> 00:39:42,048 यार। 536 00:39:43,049 --> 00:39:47,345 बायरन, लाइन खराब हो गई है। मैं तुम्हें सुन नहीं सकता। वापस आ जाओ। 537 00:39:49,139 --> 00:39:50,098 हे भगवान। 538 00:39:51,099 --> 00:39:53,101 फ़्रैंक, आप यकीन नहीं करेंगे! 539 00:39:54,269 --> 00:39:55,311 फ़्रैंक! 540 00:39:56,271 --> 00:39:57,230 धत् तेरे की। 541 00:39:58,064 --> 00:39:59,065 बायरन? 542 00:40:01,818 --> 00:40:04,696 बायरन, मैं तुम्हें देख और सुन नहीं सकता। 543 00:40:04,779 --> 00:40:06,698 बायरन, वापस आ जाओ। 544 00:40:11,119 --> 00:40:12,162 बायरन? 545 00:40:13,371 --> 00:40:14,372 बायरन? 546 00:40:16,833 --> 00:40:18,293 क्या तुम मुझे सुन सकते हो? 547 00:40:24,632 --> 00:40:26,759 बायरन? वापस आ जाओ, यार। प्लीज़। 548 00:40:28,344 --> 00:40:29,596 सत्यानाश। 549 00:40:49,657 --> 00:40:52,035 द रोज़फ़िंच होटल 550 00:40:52,118 --> 00:40:53,870 सेलेस्टियल ड्रेपरी 551 00:41:06,424 --> 00:41:08,468 निक की नाक ठीक हो रही है। 552 00:41:11,137 --> 00:41:13,306 मुझे तुमसे यह उम्मीद नहीं थी, स्टेला। 553 00:41:15,016 --> 00:41:16,851 तुम्हारे पिता बहुत निराश होंगे। 554 00:41:18,436 --> 00:41:22,106 स्वधर्मत्यागी यहाँ है। मुझे लगता है मैं उसे ढूँढ़ सकती हूँ। 555 00:41:22,190 --> 00:41:23,983 मुझे लगता है से क्या मतलब है? 556 00:41:24,067 --> 00:41:27,695 एक औरत है। वह बता सकती है कि वह कहाँ है। पर वह पैसा चाहती है। 557 00:41:29,656 --> 00:41:31,074 किसे परवाह है क्या चाहती है? 558 00:41:31,908 --> 00:41:33,868 वह शामिल नहीं है। मैं बता सकती हूँ। 559 00:41:34,619 --> 00:41:36,079 उसे पैसे देना आसान है। 560 00:41:37,163 --> 00:41:38,122 पैसे देना? 561 00:41:40,333 --> 00:41:41,584 अच्छा? 562 00:41:45,505 --> 00:41:48,258 ज़रा देखो तो क्या हो रहा है। 563 00:41:54,764 --> 00:41:58,059 मुझे लगता है हमारा साहसिक कारनामा अब खत्म हुआ। 564 00:41:58,142 --> 00:42:00,270 थोड़ी निराशा लग रही है। 565 00:42:04,440 --> 00:42:07,151 जूड, तुम अंदर चले जाओ। 566 00:42:07,235 --> 00:42:09,070 डेनीस से अकेले में बात करनी है। 567 00:42:11,990 --> 00:42:13,157 -शुक्रिया। -ठीक है। 568 00:42:18,371 --> 00:42:20,581 मेरे साथ पिछवाड़े में चलो। 569 00:42:20,665 --> 00:42:22,417 मैं तुम्हें कुछ दिखाऊँगी। 570 00:42:38,349 --> 00:42:39,309 फ़्रैंकलिन? 571 00:42:44,772 --> 00:42:46,024 तुम्हें कुछ मिला? 572 00:42:50,862 --> 00:42:51,821 नहीं। 573 00:42:55,867 --> 00:42:57,327 यहाँ सब कुछ कैसा रहा? 574 00:43:01,497 --> 00:43:02,749 बताने लायक कुछ नहीं है। 575 00:44:18,324 --> 00:44:20,118 दादा जी ने इसे बनाया? 576 00:44:20,201 --> 00:44:21,702 तहख़ाना, हाँ। 577 00:44:23,204 --> 00:44:24,414 लेकिन बाकी सब नहीं। 578 00:44:25,581 --> 00:44:26,999 "सितारों की ओर।" 579 00:44:28,334 --> 00:44:31,170 पहले तो हमें लगा कि यह बम के लिए बंकर है, 580 00:44:31,254 --> 00:44:32,338 पर ऐसा नहीं है। 581 00:44:33,131 --> 00:44:34,173 यह क्या है? 582 00:44:35,091 --> 00:44:37,427 इसे क्या कहें, अभी भी मुझे पता नहीं। 583 00:44:51,524 --> 00:44:55,111 -दादी माँ, डर लग रहा है। यह क्या है? -बस मेरे पास बैठ जाओ। 584 00:45:00,741 --> 00:45:04,745 तुम्हारे पिता के मरने के कुछ दिन बाद हमें यह मिला। 585 00:45:06,122 --> 00:45:08,666 कहीं न कहीं मैं पूरी तरह से उलझ गई थी। 586 00:45:09,834 --> 00:45:12,044 और माइकल को खोना, और मैं... 587 00:45:13,880 --> 00:45:15,047 मैंने सोचा... 588 00:45:16,215 --> 00:45:18,092 कि यह सब जुड़ा होगा। 589 00:45:19,385 --> 00:45:21,804 लेकिन इसका उनसे क्या लेना-देना है? 590 00:45:23,264 --> 00:45:27,185 अब मुझे लगता है कि शायद कुछ भी नहीं। 591 00:45:34,025 --> 00:45:36,027 डेनीस, तुम्हें जो बताने जा रही हूँ, 592 00:45:37,695 --> 00:45:39,030 उस पर यकीन करना कठिन है। 593 00:45:40,573 --> 00:45:41,991 लेकिन यह सच है। 594 00:45:45,995 --> 00:45:48,331 अगर तुम उस घेरे के अंदर कदम रखो, 595 00:45:49,749 --> 00:45:51,250 तो दरवाज़ें बंद हो जाएँगे। 596 00:45:52,460 --> 00:45:53,794 बत्ती जल जाएगी। 597 00:45:55,671 --> 00:45:56,547 और तुम्हें 598 00:45:58,341 --> 00:46:03,596 बहुत ही अजीब महसूस होगा। 599 00:46:07,099 --> 00:46:08,601 फिर दरवाज़े खुलेंगे। 600 00:46:11,020 --> 00:46:12,855 और तुम किसी और ग्रह पर होओगी। 601 00:46:14,690 --> 00:46:16,817 मुझे लगता है आपके सिर पर चोट लग गई। 602 00:46:16,901 --> 00:46:18,319 आपकी बातें समझ से परे हैं। 603 00:46:20,655 --> 00:46:21,572 कोई बात नहीं। 604 00:46:33,584 --> 00:46:34,669 माइकल के बाद 605 00:46:37,088 --> 00:46:38,172 काफ़ी मुश्किल था। 606 00:46:40,132 --> 00:46:41,050 बस जिंदा रहना... 607 00:46:42,385 --> 00:46:43,719 मुश्किल था। 608 00:46:47,181 --> 00:46:48,933 और फिर मुझे यह मिला और मैंने 609 00:46:49,684 --> 00:46:51,394 सोचा कि शायद यह मेरी मदद कर पाए। 610 00:46:52,562 --> 00:46:53,729 और अब, मैं समझ गई 611 00:46:55,982 --> 00:46:57,984 कि इस पूरे समय मुझे तुम्हारी मदद... 612 00:46:58,067 --> 00:47:00,945 -मैं दादा जी को लाती हूँ। -...करनी चाहिए थी। नहीं। 613 00:47:01,028 --> 00:47:02,363 वह जानता है, जान। 614 00:47:04,532 --> 00:47:07,076 हम दोनों तुम्हें इससे बचाना चाहते थे। 615 00:47:11,998 --> 00:47:14,417 -फिर जूड आया... -जूड? 616 00:47:16,836 --> 00:47:17,753 हाँ। 617 00:47:19,213 --> 00:47:20,840 वह यहाँ ऐसे ही आया। 618 00:47:22,550 --> 00:47:23,593 न, वह नहीं आया। 619 00:47:25,761 --> 00:47:27,054 क्या उसने आपसे ऐसा कहा? 620 00:47:27,888 --> 00:47:31,309 डेनीस, वह मुझे मिला था। 621 00:47:33,019 --> 00:47:33,936 यहाँ। 622 00:47:35,563 --> 00:47:36,439 नहीं। 623 00:47:39,400 --> 00:47:40,818 नहीं, ऐसा नहीं हुआ। 624 00:47:42,737 --> 00:47:44,238 यह सच नहीं है। 625 00:47:44,322 --> 00:47:45,448 हाँ, सच है। 626 00:47:45,531 --> 00:47:46,699 यही सच है। 627 00:47:52,913 --> 00:47:54,123 आपने मुझसे झूठ बोला। 628 00:47:57,168 --> 00:47:58,169 आप सबने। 629 00:48:34,997 --> 00:48:36,832 ये लोग कौन हैं? 630 00:48:36,916 --> 00:48:38,125 इसकी चिंता मत करो। 631 00:48:45,716 --> 00:48:46,717 चलो। खोलो। 632 00:48:51,138 --> 00:48:52,390 यह क्या है? 633 00:48:53,933 --> 00:48:55,059 मैंने नकद कहा था। 634 00:48:56,227 --> 00:48:58,521 मैंने बहुत साफ़ कहा था। मैं... नोट। 635 00:48:59,355 --> 00:49:00,815 सिक्के नहीं। 636 00:49:00,898 --> 00:49:04,068 -ऐसे मेरे पास बहुत हैं। -वह सोना है। 637 00:49:04,902 --> 00:49:07,071 उनकी क़ीमत 3,000 डॉलर से अधिक है। 638 00:49:07,655 --> 00:49:11,075 अच्छा, फिर इन्हें बेचो और मेरे लिए नकद लाओ। 639 00:49:11,575 --> 00:49:14,370 मैंने साफ़ कहा था। सौदा यह नहीं था। 640 00:49:15,955 --> 00:49:17,415 स्वधर्मत्यागी कहाँ है? 641 00:49:17,915 --> 00:49:19,083 क्या? 642 00:49:25,339 --> 00:49:26,257 माँ, उन्हें रोकिए! 643 00:49:28,092 --> 00:49:29,844 -वह कहाँ है? -मैं... वह... 644 00:49:31,095 --> 00:49:32,722 वह यॉर्क के यहाँ है। वह... 645 00:49:34,557 --> 00:49:38,269 वह देख-रेख करने वाला है। यह पोस्ट रोड से आगे है। 646 00:49:38,894 --> 00:49:41,397 मुझे बस इतना ही पता है, कसम खाती हूँ। 647 00:49:43,065 --> 00:49:44,150 देखा? 648 00:49:46,902 --> 00:49:48,446 यह इतना कठिन नहीं था। 649 00:49:58,164 --> 00:49:59,498 तुमने ऐसा क्यों किया? 650 00:50:00,791 --> 00:50:01,917 उसने हमें बता दिया था! 651 00:50:08,132 --> 00:50:09,383 तुम कमज़ोर हो गई हो। 652 00:50:16,807 --> 00:50:18,225 हम इसे ठीक करेंगे। 653 00:50:20,227 --> 00:50:21,479 तुम्हारे फ़ायदे के लिए। 654 00:50:43,167 --> 00:50:44,418 सब ठीक हो जाएगा। 655 00:50:47,755 --> 00:50:49,089 मैं वादा करती हूँ। 656 00:52:46,248 --> 00:52:48,250 संवाद अनुवादक नीति रे 657 00:52:48,334 --> 00:52:50,336 रचनात्मक पर्यवेक्षक रवीन्द्र शंकर शुक्ल