1 00:00:13,557 --> 00:00:14,975 Porca puttana! 2 00:00:16,310 --> 00:00:17,978 -Sono tute spaziali? -Sì. 3 00:00:18,771 --> 00:00:21,231 Le ho fatte una decina di anni fa. 4 00:00:24,818 --> 00:00:26,570 Che lavorazioni pregevoli. 5 00:00:26,653 --> 00:00:29,281 Sembri sorpreso. Non faccio roba mediocre io. 6 00:00:29,364 --> 00:00:31,366 Devi aver fatto delle ricerche. 7 00:00:31,450 --> 00:00:36,663 Sì, online c'è una comunità di squilibrati che fa questo tipo di cose. 8 00:00:36,747 --> 00:00:39,958 Ma nella tuta non sono riuscito ad azzeccare la pressurizzazione, 9 00:00:40,042 --> 00:00:42,836 l'ossigeno, il flusso d'aria... 10 00:00:43,796 --> 00:00:46,924 Senti una cosa. Anch'io sono bravo in queste cose. 11 00:00:47,716 --> 00:00:51,011 Voglio dire, cosa potrebbe succedere? 12 00:00:52,221 --> 00:00:53,764 Beh, potresti soffocare. 13 00:00:54,932 --> 00:00:57,142 Non penserai che la paghi io tutta questa roba? 14 00:00:57,226 --> 00:00:59,937 -Tranquillo, ci penso io. -Davvero? 15 00:01:00,646 --> 00:01:02,981 Ne hai di soldi per essere disoccupato. 16 00:01:03,065 --> 00:01:06,318 -Ho ottenuto un risarcimento. -Un "infortunio"? 17 00:01:06,401 --> 00:01:10,447 No. Facevo l'ingegnere nella fabbrica di vitamine di Champaign. 18 00:01:10,531 --> 00:01:14,660 Manipolavano i dati sulla riboflavina nelle multivitamine. Li ho denunciati. 19 00:01:14,743 --> 00:01:15,702 Mi scusi. 20 00:01:17,579 --> 00:01:20,874 Vorrei noleggiare sei bombole subacquee da 12 litri. 21 00:01:20,958 --> 00:01:21,917 Quattro regolatori. 22 00:01:22,000 --> 00:01:24,419 -Certo. Andate al lago? -No. 23 00:01:24,503 --> 00:01:26,046 Davvero? In una caverna? 24 00:01:26,129 --> 00:01:28,298 Abbiamo delle nuove luci subacquee che... 25 00:01:28,382 --> 00:01:30,092 Prendi le bombole, ok? 26 00:01:32,803 --> 00:01:33,804 Al lago. 27 00:01:38,725 --> 00:01:41,854 NOTTE STELLATA 28 00:01:45,107 --> 00:01:48,235 Ok, ci siamo quasi, finalmente. 29 00:01:55,075 --> 00:01:57,327 Che bel posto. 30 00:01:58,620 --> 00:02:03,041 Sarà facile trovare tuo padre. In confronto, Farnsworth sembra Las Vegas. 31 00:02:05,127 --> 00:02:06,795 Bellissimi edifici antichi. 32 00:02:08,422 --> 00:02:10,757 A Franklin piacerebbe questo posto. 33 00:02:12,384 --> 00:02:16,221 Dobbiamo proseguire. Il posto che cerchiamo è fuori città. 34 00:02:16,763 --> 00:02:17,764 Già. 35 00:02:25,230 --> 00:02:28,233 Il sig. Dunlap dovrebbe averlo lasciato qui. 36 00:02:30,819 --> 00:02:33,030 -Credi che sia ancora qui? -Non lo so. 37 00:02:47,628 --> 00:02:49,087 Non pensarci troppo. 38 00:02:49,171 --> 00:02:50,297 Andrà tutto bene. 39 00:03:01,391 --> 00:03:05,187 Salve, benvenuti al Nettle House. State cercando delle stanze? 40 00:03:06,438 --> 00:03:07,356 Chi sei tu? 41 00:03:08,482 --> 00:03:11,026 Sono Hannah, la proprietaria di questo posto. 42 00:03:11,109 --> 00:03:15,238 No. In realtà, sto cercando una persona. 43 00:03:22,704 --> 00:03:23,956 Conosci Gabe? 44 00:03:30,545 --> 00:03:31,672 È mio padre. 45 00:03:40,430 --> 00:03:42,975 Adoro bere coca e rum in pieno giorno. 46 00:03:43,725 --> 00:03:46,478 Mi trasporta su un'isola tropicale. 47 00:03:48,230 --> 00:03:50,232 Come hai detto che ti chiami? 48 00:03:50,315 --> 00:03:52,985 -Non te l'ho detto. -Ok. Vuoi dirmelo? 49 00:03:54,069 --> 00:03:55,779 -Jude. -Jude. 50 00:03:57,322 --> 00:03:59,366 Gli assomigli tanto. 51 00:03:59,449 --> 00:04:01,535 E sei bello come lui. Sei fortunata. 52 00:04:01,618 --> 00:04:03,286 Siamo solo amici. 53 00:04:03,370 --> 00:04:04,997 Non sapevo che avesse un figlio. 54 00:04:05,539 --> 00:04:07,749 Non sapevo molto di lui. 55 00:04:07,833 --> 00:04:09,376 È ancora qui? 56 00:04:10,002 --> 00:04:11,545 Sei in ritardo di 30 anni. 57 00:04:12,379 --> 00:04:14,673 Scusa, non dovrei essere così sprezzante. 58 00:04:14,756 --> 00:04:15,924 Dov'è andato? 59 00:04:16,008 --> 00:04:17,718 Non ne ho idea. 60 00:04:17,801 --> 00:04:21,013 A giudicare dal fatto che suo figlio lo sta cercando, 61 00:04:21,096 --> 00:04:24,016 non sembra avere l'abitudine di tenere la gente informata. 62 00:04:24,975 --> 00:04:30,397 Hannah, devo trovarlo. È importante. Ogni minimo dettaglio... 63 00:04:32,858 --> 00:04:35,277 Vuoi farmi rivangare il passato. 64 00:04:37,612 --> 00:04:39,281 Beh, se può aiutarti... 65 00:04:39,948 --> 00:04:41,616 Sono passati dieci... 66 00:04:42,909 --> 00:04:44,911 Dannazione, 15 anni. 67 00:04:46,121 --> 00:04:49,332 Avevo una zia, Linda. È mancata. 68 00:04:49,416 --> 00:04:50,417 Che riposi in pace. 69 00:04:50,500 --> 00:04:52,544 Mi ha lasciato lei questa casa. 70 00:04:52,627 --> 00:04:56,339 Volevo farne un bed and breakfast. Un'idea folle. 71 00:04:56,423 --> 00:04:58,508 Era in uno stato pietoso. 72 00:04:58,592 --> 00:05:01,887 Un giorno bussano alla porta. È un tizio magro con la barba. 73 00:05:01,970 --> 00:05:04,806 Era appena arrivato e gli serviva un alloggio. 74 00:05:04,890 --> 00:05:08,185 Era Gabe, in caso non l'aveste capito. 75 00:05:08,268 --> 00:05:11,396 C'erano tante cose da fare, così gli dissi che poteva restare. 76 00:05:13,940 --> 00:05:15,901 Non vorrei sembrare inopportuna, 77 00:05:15,984 --> 00:05:18,695 ma tra me e Gabe c'era più di una semplice amicizia. 78 00:05:20,072 --> 00:05:23,825 C'è un motivo se i romanzi d'amore sono pieni di tuttofare. 79 00:05:25,786 --> 00:05:27,204 Fai attenzione. 80 00:05:28,789 --> 00:05:32,834 Alla fine, ebbi la sensazione che Gabe volesse andarsene. 81 00:05:33,752 --> 00:05:35,837 E guarda un po', un giorno... 82 00:05:39,007 --> 00:05:41,218 Non hai idea di dove sia andato? 83 00:05:41,301 --> 00:05:42,636 Dimmelo tu, amico mio. 84 00:05:42,719 --> 00:05:45,305 Non ha lasciato nessun indizio per stabilirlo. 85 00:05:50,811 --> 00:05:53,188 Non vi ho chiesto di dove siete. 86 00:05:53,271 --> 00:05:56,650 -Dell'Illinois, siamo di una città... -Un posto lontano. 87 00:05:56,733 --> 00:06:00,612 Jude, se tuo padre non è qui, è meglio se torniamo indietro. 88 00:06:00,695 --> 00:06:02,739 In Illinois? È lontanissimo. 89 00:06:02,823 --> 00:06:06,451 Rimanete qui questa notte, vero? Mi sento un po' sola qui. 90 00:06:06,535 --> 00:06:09,913 Possiamo? È un viaggio lunghissimo. 91 00:06:09,996 --> 00:06:12,499 Dai! Vi racconterò altre storie su Gabe. 92 00:06:15,585 --> 00:06:16,795 È solo una notte. 93 00:06:19,297 --> 00:06:20,298 Sì, va bene. 94 00:06:25,887 --> 00:06:29,766 Ehi. Stasera c'è il barbecue da Rhonda e Jerry. Te lo ricordi, vero? 95 00:06:29,850 --> 00:06:32,394 Accidenti. Tesoro, non posso. Scusa. 96 00:06:32,477 --> 00:06:35,105 Devo aiutare Franklin. Vai tu. 97 00:06:35,188 --> 00:06:38,483 Cosa deve fare Franklin di così importante? 98 00:06:40,402 --> 00:06:41,403 Non posso dirtelo. 99 00:06:42,737 --> 00:06:45,574 Ok. Ti rendi conto che sembra un po' strano? 100 00:06:45,657 --> 00:06:48,577 Pensavo che vi frequentaste, giocaste a biliardo. 101 00:06:48,660 --> 00:06:50,745 Esatto. Prima. 102 00:06:50,829 --> 00:06:52,497 Ora c'è qualcos'altro. 103 00:06:53,832 --> 00:06:54,916 È una cosa pazzesca. 104 00:06:56,501 --> 00:06:58,920 Fuori dal normale. 105 00:07:04,843 --> 00:07:05,677 Ok. 106 00:07:06,761 --> 00:07:07,971 Che c'è? 107 00:07:08,054 --> 00:07:11,558 Non stavi facendo amicizia. Non stai facendo amicizia. 108 00:07:11,641 --> 00:07:14,895 Sei solo passato dalle elezioni a un nuovo complotto. 109 00:07:14,978 --> 00:07:18,481 No, non è la stessa cosa. Tra l'altro, è solo un barbecue. 110 00:07:18,565 --> 00:07:20,192 Ti divertirai di più senza di me. 111 00:07:20,275 --> 00:07:22,611 -Salutami Rhonda e Larry. -Jerry. 112 00:07:23,695 --> 00:07:25,322 Sono Rhonda e Jerry. 113 00:07:25,405 --> 00:07:27,741 Giusto. Jerry. 114 00:07:27,824 --> 00:07:28,700 Scusa. 115 00:07:30,493 --> 00:07:32,829 Sai quante persone ho lasciato a Champaign? 116 00:07:34,581 --> 00:07:37,959 La mia famiglia, i miei amici. Cerco di fare del mio meglio, 117 00:07:38,043 --> 00:07:39,211 ma non è facile. 118 00:07:39,294 --> 00:07:41,671 Mi stai dando la colpa di ciò che è successo? 119 00:07:41,755 --> 00:07:45,800 La gente ha perso il lavoro. Una donna mi ha sputato addosso. 120 00:07:45,884 --> 00:07:48,511 È il prezzo per difendere ciò che è giusto. 121 00:07:48,595 --> 00:07:53,058 C'è un prezzo anche per stare in giro a dire che il Comune è corrotto. 122 00:07:53,141 --> 00:07:54,893 È umiliante! 123 00:07:59,814 --> 00:08:00,857 Oh, mio Dio. 124 00:08:01,900 --> 00:08:02,859 Che c'è? 125 00:08:04,611 --> 00:08:06,780 Sei stata tu, vero? 126 00:08:09,407 --> 00:08:10,659 Hai chiamato la Contea. 127 00:08:13,328 --> 00:08:16,748 Gli hai detto che ho falsificato la firma di Franklin. 128 00:08:21,294 --> 00:08:23,171 Non voglio traslocare di nuovo. 129 00:08:24,256 --> 00:08:26,049 Dovermi vergognare di nuovo. 130 00:08:27,842 --> 00:08:30,428 Mi hanno detto che se ti fossi ritirato... 131 00:08:33,598 --> 00:08:35,183 Da che ho memoria, 132 00:08:36,393 --> 00:08:38,728 la gente mi ha sempre etichettato come quello 133 00:08:40,146 --> 00:08:42,774 che straparla ed esagera, 134 00:08:44,025 --> 00:08:45,235 e poi fa fiasco. 135 00:08:47,445 --> 00:08:49,781 Anche tu che sei mia moglie. 136 00:08:49,864 --> 00:08:52,826 -Non penso questo di te. -Non c'è bisogno di mentire. 137 00:08:56,955 --> 00:08:59,082 Sappiamo che non ero la tua prima scelta. 138 00:09:03,962 --> 00:09:05,380 Ma hai detto di sì a me. 139 00:09:07,882 --> 00:09:09,509 E non ti deluderò. 140 00:09:13,555 --> 00:09:14,764 Sarò speciale. 141 00:09:18,810 --> 00:09:19,853 Vedrai. 142 00:09:21,563 --> 00:09:23,565 Perché devi essere speciale? 143 00:09:26,568 --> 00:09:28,194 Non puoi essere solo te stesso? 144 00:09:41,041 --> 00:09:43,168 SCOMPARSO 145 00:09:50,592 --> 00:09:52,552 Perché devo aspettare qui? 146 00:09:53,345 --> 00:09:55,180 Qualcuno deve tenere d'occhio il furgone. 147 00:09:55,930 --> 00:09:57,682 Dovremmo chiamare Nick. 148 00:09:57,766 --> 00:09:59,726 Se fosse qui, non avremmo questo problema. 149 00:09:59,809 --> 00:10:01,853 No, ne avremmo uno peggiore. 150 00:10:05,607 --> 00:10:07,859 Non sembra pericoloso. 151 00:10:08,485 --> 00:10:09,611 Sembra un bravo ragazzo. 152 00:10:09,694 --> 00:10:11,446 L'apparenza inganna. 153 00:10:11,529 --> 00:10:12,947 Come sai che è cattivo? 154 00:10:13,698 --> 00:10:14,657 Me l'hanno detto. 155 00:10:15,992 --> 00:10:17,994 Credi a tutto quello che ti dicono? 156 00:10:19,537 --> 00:10:20,747 Sì. 157 00:10:21,164 --> 00:10:22,624 Sai come si chiama questo? 158 00:10:23,124 --> 00:10:24,292 Aver fede. 159 00:10:25,001 --> 00:10:27,003 Senza fede, niente ha senso. 160 00:10:29,381 --> 00:10:30,799 -Buonasera. -Salve. 161 00:10:31,257 --> 00:10:32,801 -È suo questo furgone? -Sì. 162 00:10:32,884 --> 00:10:36,221 -C'è qualcosa non va? -Non può parcheggiare qui. Vede? 163 00:10:36,304 --> 00:10:38,139 PARCHEGGIO RISERVATO 164 00:10:38,223 --> 00:10:39,849 Dannati parcheggi di questo paese. 165 00:10:39,933 --> 00:10:41,601 Venite da fuori, vero? 166 00:10:41,684 --> 00:10:43,228 -Sì. -Da Newark. 167 00:10:43,311 --> 00:10:47,565 -Non ci sono mai stato. -Sto facendo un viaggio con mia figlia. 168 00:10:47,649 --> 00:10:49,109 Davvero? 169 00:10:49,192 --> 00:10:50,318 A Farnsworth? 170 00:10:52,445 --> 00:10:53,738 Mamma. 171 00:10:53,822 --> 00:10:55,198 Guardami. Inizia a parlare. 172 00:10:55,281 --> 00:10:56,324 Che cosa? 173 00:10:56,408 --> 00:10:59,661 Fallo! Di' qualsiasi cosa! Non capisce. 174 00:11:00,370 --> 00:11:01,788 Il riso con il pollo in Ohio faceva schifo. 175 00:11:01,871 --> 00:11:03,164 Va bene! 176 00:11:03,248 --> 00:11:04,124 Scusi. 177 00:11:04,207 --> 00:11:05,834 È per questo che mi fai paura! 178 00:11:05,917 --> 00:11:07,252 Hai fatto entrare un fidanzato in casa! 179 00:11:07,335 --> 00:11:08,461 Guardalo, sta andando fuori di testa. 180 00:11:08,545 --> 00:11:10,380 -Non so cosa sta dicendo. -Un attimo. 181 00:11:10,463 --> 00:11:12,757 Sei incredibile, eh? 182 00:11:12,841 --> 00:11:14,217 Sono stufa delle tue bugie! 183 00:11:14,300 --> 00:11:16,344 Mi hai portato qui attraverso un portale... 184 00:11:16,428 --> 00:11:17,929 Scusi. Adolescenti, sa. 185 00:11:18,012 --> 00:11:19,180 -Scusi. -Va tutto bene. 186 00:11:19,264 --> 00:11:22,767 Sembrate avere già i vostri problemi. Muova il furgone. 187 00:11:22,851 --> 00:11:25,019 Ok. Grazie e scusi. 188 00:11:29,023 --> 00:11:30,316 Grazie. 189 00:11:30,942 --> 00:11:32,026 Prego. 190 00:11:33,653 --> 00:11:34,946 Sei proprio tremenda. 191 00:11:42,704 --> 00:11:45,290 Ciao, sono Franklin. Non posso rispondere, 192 00:11:45,373 --> 00:11:50,003 ma se lasci un messaggio e il tuo numero di telefono, ti richiamo. 193 00:11:50,086 --> 00:11:53,631 Ciao, Franklin. Sono di nuovo io, Irene. 194 00:11:54,257 --> 00:11:56,468 Sono ancora qui. Al bed and breakfast. 195 00:11:58,136 --> 00:12:01,473 Ci fermiamo a dormire qui, ma torniamo domani. 196 00:12:03,016 --> 00:12:05,185 Spero che ci sia abbastanza cibo in casa. 197 00:12:05,268 --> 00:12:09,189 Ci sono dei pasti pronti in freezer. Devi solo riscaldarli, 198 00:12:09,272 --> 00:12:13,193 ma ricordati di togliere le posate. 199 00:12:14,903 --> 00:12:20,617 Il telefono non funziona molto bene qui, ma, se ascolti questo messaggio, chiamami. 200 00:12:23,203 --> 00:12:24,204 Mi manchi. 201 00:12:25,997 --> 00:12:26,956 Ciao. 202 00:12:37,425 --> 00:12:38,551 Ehi. 203 00:12:39,177 --> 00:12:40,303 Hai chiamato? 204 00:12:40,386 --> 00:12:42,347 C'è qualcun altro qui? 205 00:12:42,430 --> 00:12:44,224 No, ci siamo solo noi. 206 00:12:45,350 --> 00:12:47,936 Mi sembrava di aver sentito un rumore là dietro. 207 00:12:48,895 --> 00:12:51,606 È una vecchia casa. Dico sempre che sono i fantasmi, 208 00:12:51,689 --> 00:12:53,024 ma non è vero. 209 00:12:53,107 --> 00:12:54,317 O invece sì? 210 00:12:55,944 --> 00:12:59,364 Hannah ci ha detto che ha lavorato su un peschereccio. 211 00:12:59,447 --> 00:13:01,324 Non fa proprio per me. 212 00:13:01,407 --> 00:13:04,077 Mi pagavamo bene. Denise, preparaci un altro giro. 213 00:13:04,160 --> 00:13:06,746 -C'è altro rum nel bar di sotto. -Ok. 214 00:13:10,416 --> 00:13:11,417 Jude. 215 00:13:15,380 --> 00:13:20,510 Cosa pensi di Hannah? È un po' strana, non ti pare? 216 00:13:21,135 --> 00:13:22,428 Non lo so. 217 00:13:22,512 --> 00:13:24,222 Voglio fidarmi di lei. 218 00:13:24,305 --> 00:13:27,141 Vuoi fidarti o ti fidi? 219 00:13:28,351 --> 00:13:29,978 Non sembra pericolosa. 220 00:13:31,020 --> 00:13:33,314 Se dice la verità, a mio padre piaceva. 221 00:13:33,398 --> 00:13:37,360 -Vorrà dire qualcosa. -Non conosci nemmeno tuo padre. 222 00:13:39,696 --> 00:13:40,613 Scusa. 223 00:13:40,697 --> 00:13:42,824 -É arrabbiata con me? -No. 224 00:13:42,907 --> 00:13:43,908 È solo che... 225 00:13:44,492 --> 00:13:48,621 Sono solo preoccupata per Franklin. È a casa da solo. 226 00:13:49,581 --> 00:13:50,540 Scusami. 227 00:13:53,793 --> 00:13:54,711 Ehi. 228 00:13:54,794 --> 00:13:55,962 Va tutto bene? 229 00:13:56,879 --> 00:13:58,464 Sì, è tutto a posto. 230 00:13:58,548 --> 00:14:03,511 Ma credo che andrò di sopra a stendermi un po'. 231 00:14:03,595 --> 00:14:06,598 -Ok. Ti aiuto. -No, non ce n'è bisogno. 232 00:14:12,437 --> 00:14:16,190 -È stanca. -No, con me è sempre così. 233 00:14:28,244 --> 00:14:30,246 Hai registrato la telefonata? 234 00:14:30,330 --> 00:14:34,626 Sì, era un messaggio vocale sdolcinato per suo marito. Ascolta questo, però. 235 00:14:35,585 --> 00:14:38,212 Ciao, sono Franklin. Non posso rispondere, 236 00:14:38,296 --> 00:14:42,675 ma se lasci un messaggio e un numero di telefono, ti richiamo. 237 00:14:43,843 --> 00:14:47,263 È il tizio delle monete. Sono la stessa persona. 238 00:14:48,056 --> 00:14:49,223 Ora mi credi? 239 00:14:49,307 --> 00:14:52,310 Ti ho sempre creduto. Sono scioccato che stia succedendo. 240 00:14:52,393 --> 00:14:54,562 -Già. -E sono venuti da te. 241 00:14:54,646 --> 00:14:58,399 -Non ti sembra sospetto? -Credi che ti stiano prendendo in giro? 242 00:14:59,942 --> 00:15:01,569 Non so cosa pensare. 243 00:15:02,403 --> 00:15:04,405 In ogni caso, abbiamo preso contatto. 244 00:15:04,489 --> 00:15:05,531 Sì. 245 00:15:06,658 --> 00:15:07,909 Torno su. 246 00:15:07,992 --> 00:15:09,035 Ok. 247 00:15:09,118 --> 00:15:10,536 -È pazzesco. -Sì. 248 00:15:28,846 --> 00:15:30,139 È un po' stretta. 249 00:15:30,723 --> 00:15:33,142 Beh, non l'ho fatta per te. 250 00:15:35,353 --> 00:15:37,939 Tua moglie sa cosa stai facendo? 251 00:15:38,022 --> 00:15:39,691 Non sa niente. 252 00:15:39,774 --> 00:15:41,901 E se lo sapesse, non le importerebbe. 253 00:15:42,819 --> 00:15:44,654 Non ne sarei così sicuro. 254 00:15:45,363 --> 00:15:47,615 -Irene sa che sono andato sul pianeta? -No! 255 00:15:48,700 --> 00:15:51,077 No. E non lo saprà. 256 00:15:51,703 --> 00:15:55,498 Acqua in bocca. È una cosa nostra. Le mogli non devono saperne nulla. 257 00:15:57,041 --> 00:15:59,001 -D'accordo. Facciamolo. -Sì. 258 00:16:04,006 --> 00:16:05,508 Ti sistemo questo. 259 00:16:05,591 --> 00:16:06,551 Fatto? 260 00:16:08,094 --> 00:16:09,762 -Bene. Sono pronto. -Ok. 261 00:16:12,306 --> 00:16:15,101 Sì. Funziona. Sta pressurizzando. 262 00:16:18,730 --> 00:16:19,772 Byron? 263 00:16:20,648 --> 00:16:21,733 Ehi, Byron! 264 00:16:25,737 --> 00:16:27,321 -Byron! -Ti ho fregato! 265 00:16:30,908 --> 00:16:32,660 Guarda la tua faccia. 266 00:16:32,744 --> 00:16:35,580 Ehi, funziona. Te l'avevo detto. 267 00:16:36,456 --> 00:16:37,540 Siamo pronti, amico. 268 00:16:38,541 --> 00:16:39,959 Andiamo là fuori. 269 00:16:47,383 --> 00:16:48,551 E tu? 270 00:16:50,136 --> 00:16:51,137 Che mi dici di te? 271 00:16:54,515 --> 00:16:55,725 Non ho niente da dire. 272 00:16:57,894 --> 00:16:58,978 E invece sì. 273 00:16:59,979 --> 00:17:02,857 Tutti hanno qualcosa da dire. Di dove sei? 274 00:17:07,487 --> 00:17:08,488 Di qua e di là. 275 00:17:11,616 --> 00:17:13,993 Come hai conosciuto queste belle persone? 276 00:17:18,414 --> 00:17:19,832 Sono stato fortunato. 277 00:17:21,542 --> 00:17:24,921 Il resto della tua famiglia sa che stai cercando tuo padre? 278 00:17:30,134 --> 00:17:32,136 Sì. Più o meno. 279 00:17:35,306 --> 00:17:37,558 Misterioso. Proprio come lui. 280 00:17:42,063 --> 00:17:44,941 Sai, ti sembrerà strano, 281 00:17:47,360 --> 00:17:51,906 ma ho sempre avuto l'impressione che Gabe fosse coinvolto in qualcosa di... 282 00:17:54,325 --> 00:17:55,284 strano. 283 00:18:00,414 --> 00:18:02,041 Cosa vuoi dire? 284 00:18:03,918 --> 00:18:05,837 Nascondeva qualcosa. 285 00:18:08,089 --> 00:18:09,465 Qualcosa di pericoloso. 286 00:18:18,182 --> 00:18:20,893 O forse mi stava solo prendendo in giro. Chi lo sa. 287 00:18:28,651 --> 00:18:30,361 Era la sua stanza preferita. 288 00:18:31,320 --> 00:18:34,323 Se ne stava qui a leggere per ore. 289 00:18:36,409 --> 00:18:38,911 Sulle mensole devono esserci ancora i suoi libri. 290 00:18:41,706 --> 00:18:43,124 Dev'essere strano per te. 291 00:18:44,625 --> 00:18:46,043 È uno sballo. 292 00:18:46,711 --> 00:18:48,880 Dimostra che il mondo è piccolo. 293 00:18:50,339 --> 00:18:51,215 Buonanotte! 294 00:19:09,025 --> 00:19:13,946 IL CONTE DI MONTECRISTO DUMAS 295 00:20:17,885 --> 00:20:20,554 Nonna? Ti senti bene? Sei caduta? 296 00:20:22,473 --> 00:20:24,100 Scusa, ti ho svegliata. 297 00:20:24,183 --> 00:20:27,061 Non riuscivo a dormire, cercavo il mio libro 298 00:20:27,144 --> 00:20:29,105 ed è caduto giù tutto. 299 00:20:29,188 --> 00:20:32,775 -Ti aiuto. -No, faccio da sola. 300 00:20:32,858 --> 00:20:34,151 Torna a letto. 301 00:20:34,235 --> 00:20:39,073 -Fammi stare un momento, almeno. -No, sto bene. Ce la faccio da sola. 302 00:20:39,156 --> 00:20:40,366 Vai. 303 00:20:42,326 --> 00:20:43,995 Nonna, perché non ti piaccio? 304 00:20:48,332 --> 00:20:49,709 Denise! 305 00:20:49,792 --> 00:20:52,336 Non essere sciocca, sei mia nipote. 306 00:20:52,420 --> 00:20:53,671 Ti voglio bene. 307 00:20:55,131 --> 00:20:57,466 Per voler bene a qualcuno non deve piacerti. 308 00:20:57,550 --> 00:20:59,760 Beh, tu mi piaci. 309 00:21:02,388 --> 00:21:03,639 Non credo che sia così. 310 00:21:06,559 --> 00:21:07,518 No? 311 00:21:08,144 --> 00:21:11,313 No. Ho l'impressione che tu voglia sempre allontanarmi. 312 00:21:13,107 --> 00:21:14,442 E non solo adesso. 313 00:21:15,484 --> 00:21:16,902 Da quando sono piccola. 314 00:21:20,781 --> 00:21:21,824 Davvero? Io... 315 00:21:26,704 --> 00:21:29,081 Non lo capisco. C'entra mia mamma? 316 00:21:30,666 --> 00:21:32,084 È perché sono nera? 317 00:21:32,168 --> 00:21:35,588 Certo che no! Come puoi pensare una cosa del genere? 318 00:21:35,671 --> 00:21:37,798 È come se non volessi il mio amore. 319 00:21:37,882 --> 00:21:38,966 Lo voglio! 320 00:21:41,052 --> 00:21:42,887 Voglio il tuo amore. 321 00:21:43,429 --> 00:21:45,014 Allora, che cos'è? 322 00:21:58,736 --> 00:22:01,655 Sei cresciuta senza tuo padre 323 00:22:02,990 --> 00:22:04,241 per colpa mia. 324 00:22:05,367 --> 00:22:06,911 Toccava a me 325 00:22:08,662 --> 00:22:10,539 proteggerlo, 326 00:22:10,623 --> 00:22:11,957 ma non ci sono riuscita. 327 00:22:16,087 --> 00:22:17,755 Non merito il tuo amore. 328 00:22:21,884 --> 00:22:23,260 Nonna, 329 00:22:23,344 --> 00:22:25,012 era malato. 330 00:22:26,806 --> 00:22:30,226 Era malato. Tu e nonno avete fatto tutto il possibile. 331 00:22:33,229 --> 00:22:34,855 Avrei potuto fare di più. 332 00:22:39,151 --> 00:22:40,820 Avrei dovuto fare di più. 333 00:22:45,908 --> 00:22:46,951 Mi dispiace. 334 00:23:01,799 --> 00:23:03,217 Mi dispiace tanto. 335 00:23:08,389 --> 00:23:10,599 -Ti voglio bene. -Anch'io te ne voglio. 336 00:23:26,198 --> 00:23:27,783 Cosa ci fai qui? 337 00:23:31,620 --> 00:23:32,997 Non dovresti essere al lavoro? 338 00:23:34,999 --> 00:23:36,500 Mi sorprende che non si sia rotta. 339 00:23:38,419 --> 00:23:39,712 Va tutto bene? 340 00:23:43,549 --> 00:23:44,967 Non ho più un lavoro. 341 00:23:47,011 --> 00:23:48,095 Michael... 342 00:23:48,179 --> 00:23:49,555 Ti giuro che salivo in macchina 343 00:23:49,638 --> 00:23:54,268 ogni mattina per andarci, ma poi mi ritrovavo a girovagare da solo. 344 00:23:54,351 --> 00:23:55,269 Tutto il giorno. 345 00:23:57,104 --> 00:23:58,981 A quanto pare, a loro non sta bene. 346 00:24:02,568 --> 00:24:03,777 Leslie lo sa? 347 00:24:08,949 --> 00:24:12,119 Potresti parlare con qualcuno della tua scuola per un lavoro. 348 00:24:12,203 --> 00:24:16,081 -Posso pulire la mensa. Qualunque cosa. -Non credo di poterlo fare. 349 00:24:17,666 --> 00:24:19,460 Perché? Non ti fidi di me? 350 00:24:20,544 --> 00:24:22,213 Non funzionerebbe, Michael. 351 00:24:23,297 --> 00:24:26,634 Anni fa, forse, ma adesso no. 352 00:24:31,388 --> 00:24:35,726 Mi hai prosciugata. 353 00:24:38,187 --> 00:24:39,647 Sì, hai ragione. 354 00:24:41,941 --> 00:24:44,360 Michael, sei un padre adesso. 355 00:24:45,069 --> 00:24:47,321 Hai una bellissima bambina a casa. 356 00:24:48,572 --> 00:24:50,658 Lei conta su di te. 357 00:24:50,741 --> 00:24:52,117 Mamma, sai che ci sto... 358 00:24:53,661 --> 00:24:54,703 Ci sto provando. 359 00:24:54,787 --> 00:24:56,622 Beh, devi provarci di più. 360 00:24:57,748 --> 00:25:02,419 Devi provarci finché non ci sarai riuscito. 361 00:25:03,879 --> 00:25:07,424 Ti abbiamo dato tanto. 362 00:25:08,092 --> 00:25:09,260 Tante occasioni. 363 00:25:09,343 --> 00:25:12,805 Anche Leslie te ne ha date, ma tu... 364 00:25:13,931 --> 00:25:15,140 Le hai gettate via. 365 00:25:17,101 --> 00:25:18,102 Lo so. 366 00:25:18,852 --> 00:25:20,187 So che fai fatica. 367 00:25:21,897 --> 00:25:23,148 So che è dura, 368 00:25:24,650 --> 00:25:26,568 ma, a un certo punto, devi... 369 00:25:27,653 --> 00:25:31,156 Devi assumerti la responsabilità della tua propria vita. 370 00:25:39,498 --> 00:25:40,416 Sì. 371 00:25:42,167 --> 00:25:43,252 Sì, hai ragione. 372 00:25:52,219 --> 00:25:53,220 Hai ragione. 373 00:26:02,479 --> 00:26:04,064 -Ciao, papà. -Ciao. 374 00:26:08,193 --> 00:26:10,988 È bello iniziare la giornata così. 375 00:26:12,906 --> 00:26:14,241 Vuoi una tazza di caffè? 376 00:26:14,325 --> 00:26:17,703 No, grazie. Stavo passando di qui, ho visto l'altalena 377 00:26:17,786 --> 00:26:19,121 e ho deciso di fermarmi. 378 00:26:19,204 --> 00:26:22,541 Quando misi quell'altalena, l'albero era grande la metà. 379 00:26:23,417 --> 00:26:25,544 Il tempo vola. 380 00:26:25,627 --> 00:26:29,340 È vero. A proposito, devo andare. Sono in ritardo. 381 00:26:33,177 --> 00:26:34,178 Ti voglio bene. 382 00:26:39,475 --> 00:26:40,392 Mamma. 383 00:26:43,354 --> 00:26:45,356 Venerdì venite a cena qui, vero? 384 00:26:47,566 --> 00:26:48,484 Certo. 385 00:26:53,072 --> 00:26:54,073 Ci vediamo. 386 00:27:53,674 --> 00:27:56,343 Pronto per il giorno più importante della tua vita? 387 00:27:57,845 --> 00:27:59,805 Posso darti un consiglio? 388 00:27:59,888 --> 00:28:01,515 Certo. Per le tute? 389 00:28:02,391 --> 00:28:03,725 No. Tutto questo 390 00:28:04,935 --> 00:28:06,186 non c'entra niente. 391 00:28:08,063 --> 00:28:13,026 Riguarda ciò che dicevi ieri sera su di te e Jeanine. 392 00:28:13,402 --> 00:28:16,613 Accidenti, Frank. Sei il mio consulente matrimoniale? 393 00:28:16,697 --> 00:28:18,657 Ascolta, non è tutto un gioco. 394 00:28:18,740 --> 00:28:23,245 Se scegli di passare la vita con qualcuno, devi fare sul serio. 395 00:28:25,414 --> 00:28:27,416 Ok. Dimmi. 396 00:28:29,668 --> 00:28:33,630 Beh... Siete entrambi giovani 397 00:28:35,632 --> 00:28:38,677 e le cose non sono perfette. Lo so. Non lo sono mai. 398 00:28:38,760 --> 00:28:41,680 Siamo esseri umani. Non siamo perfetti. 399 00:28:44,308 --> 00:28:46,810 Ma devi trovare un modo per far funzionare la cosa. 400 00:28:49,104 --> 00:28:50,939 Ami una persona che ti ama. 401 00:28:53,567 --> 00:28:58,655 La vita è questo. È questo ciò che importa davvero. 402 00:29:00,324 --> 00:29:01,325 La famiglia. 403 00:29:04,369 --> 00:29:05,329 Ok, Frank. 404 00:29:07,206 --> 00:29:08,081 Va bene. 405 00:29:12,294 --> 00:29:13,170 Non ora, però. 406 00:29:27,434 --> 00:29:28,519 Dai, Frank. 407 00:29:29,394 --> 00:29:30,395 Arrivo. 408 00:29:33,315 --> 00:29:35,234 Non vieni con me, allora? 409 00:29:35,984 --> 00:29:37,945 Ad attaccare cartelli tutto il giorno? 410 00:29:38,028 --> 00:29:39,905 No, grazie. Rimango qui. 411 00:29:39,988 --> 00:29:42,699 Tra l'altro, qui c'è servizio in camera e piscina. C'è tutto. 412 00:29:42,783 --> 00:29:44,743 Rimarrai qui a guardare il cellulare. 413 00:29:45,661 --> 00:29:47,788 Sto guardando ciò che la gente di qui mette su Internet. 414 00:29:48,872 --> 00:29:51,458 Adorano la squadra di baseball della scuola. 415 00:29:54,253 --> 00:29:55,837 Non ci credo. È lui. 416 00:29:57,214 --> 00:29:59,466 Ma Jude canterà un pezzo a cappella. 417 00:29:59,550 --> 00:30:02,344 Un applauso per Jude! Facci sognare, Jude! Coraggio! 418 00:30:03,637 --> 00:30:04,846 Guarda. 419 00:30:06,098 --> 00:30:07,182 È l'apostata, no? 420 00:30:08,308 --> 00:30:09,518 Dov'è? 421 00:30:09,601 --> 00:30:12,729 In un bar. Il J Spratts. 422 00:30:13,397 --> 00:30:14,398 Andiamo? 423 00:30:14,481 --> 00:30:16,650 No, tu resti qui. Ci vado da sola. 424 00:30:16,733 --> 00:30:19,236 Non capisco. Non volevi che ti accompagnassi? 425 00:30:19,820 --> 00:30:21,488 Come faccio a imparare se resto qui? 426 00:30:21,572 --> 00:30:24,992 Siamo troppo vicini adesso. È pericoloso. 427 00:30:26,201 --> 00:30:27,661 Voglio venire con te. 428 00:30:27,744 --> 00:30:29,830 Vuoi partecipare a tutto questo? 429 00:30:29,913 --> 00:30:30,831 Sì. 430 00:30:30,914 --> 00:30:32,958 -Vuoi fare la tua parte? -Sì. 431 00:30:33,041 --> 00:30:36,003 Bene, allora obbedisci ai miei ordini. 432 00:30:53,604 --> 00:30:55,022 Nick? 433 00:30:56,690 --> 00:30:57,941 Sono io. 434 00:30:58,025 --> 00:30:58,900 Toni? 435 00:31:12,956 --> 00:31:14,249 Apriamo alle 15:00. 436 00:31:14,333 --> 00:31:15,334 Sì. 437 00:31:16,168 --> 00:31:17,502 Sto cercando lui. 438 00:31:21,757 --> 00:31:24,468 Ha bisogno di aiuto e ho sentito che è stato qui. 439 00:31:25,052 --> 00:31:28,221 -Sì, l'altra sera. Un tipo strano. -Sì. 440 00:31:29,514 --> 00:31:32,017 -Sai dove abita? -Non ne ho idea. 441 00:31:33,518 --> 00:31:35,020 Niente? 442 00:31:35,103 --> 00:31:36,021 Per favore. 443 00:31:37,522 --> 00:31:40,525 Credo di avere ancora una cosa che ha lasciato qui. 444 00:31:40,609 --> 00:31:41,443 Grazie. 445 00:31:50,577 --> 00:31:52,454 Stava cercando questo indirizzo. 446 00:31:54,706 --> 00:31:55,582 Grazie. 447 00:32:26,071 --> 00:32:28,448 -Sì? Non voglio niente. -Scusi. 448 00:32:29,241 --> 00:32:32,411 Devo trovare questo ragazzo. È molto malato. 449 00:32:32,494 --> 00:32:34,913 Mi hanno detto che la cercava. 450 00:32:38,458 --> 00:32:40,752 Sì, l'ho visto in giro. 451 00:32:41,461 --> 00:32:42,546 Dove? 452 00:32:44,840 --> 00:32:46,299 C'è una ricompensa? 453 00:32:47,300 --> 00:32:48,343 Una ricompensa? 454 00:32:49,052 --> 00:32:51,179 Le ho detto che gli serve aiuto. 455 00:32:51,263 --> 00:32:52,305 Anche a me serve. 456 00:32:54,683 --> 00:32:55,642 Quanto? 457 00:32:56,518 --> 00:32:58,353 Facciamo tremila. 458 00:33:01,314 --> 00:33:04,276 -Salve sig.na Newbury! -Ciao Jeremy. Continua a pedalare. 459 00:33:07,237 --> 00:33:11,366 Ascolta, la vita non mi ha trattato molto bene, ok? 460 00:33:12,367 --> 00:33:15,871 Non lavoro. Ho delle tasse da pagare e potrei perdere la casa. 461 00:33:15,954 --> 00:33:17,831 E so quando mi raccontano cazzate, 462 00:33:17,914 --> 00:33:21,168 quindi non venire a dirmi che vuoi aiutare quel ragazzo. 463 00:33:21,251 --> 00:33:24,171 Vuoi sapere dov'è? Dammi 3.000 dollari. 464 00:33:24,838 --> 00:33:26,047 Hai il mio numero. 465 00:33:30,761 --> 00:33:32,554 È un'amica della sig.na Newbury? 466 00:33:32,637 --> 00:33:34,639 -No. -Immaginavo. 467 00:33:34,723 --> 00:33:36,600 Non ha amici. 468 00:33:36,683 --> 00:33:38,101 È per questo che la saluto. 469 00:33:39,561 --> 00:33:40,520 Ciao. 470 00:33:46,276 --> 00:33:47,986 Muesli fatto in casa. 471 00:33:48,069 --> 00:33:50,030 Lo regaliamo a tutti i nostri ospiti. 472 00:33:50,864 --> 00:33:51,865 Grazie, Hannah. 473 00:33:51,948 --> 00:33:53,450 -Prego. -Grazie. 474 00:33:55,619 --> 00:33:56,620 -La prendo io. -Grazie. 475 00:33:57,662 --> 00:34:00,290 Mi spiace di non esserti stata d'aiuto. 476 00:34:03,210 --> 00:34:06,213 Volevo dirti una cosa, però. Non mollare. 477 00:34:08,423 --> 00:34:11,384 Quando l'avrai trovato, salutalo da parte mia. 478 00:34:14,221 --> 00:34:15,138 Lo farò. 479 00:34:43,542 --> 00:34:44,793 Sono partiti. 480 00:34:45,836 --> 00:34:47,128 Sì, li vedo. 481 00:35:12,487 --> 00:35:14,906 Perché non controlliamo di nuovo le tute? 482 00:35:14,990 --> 00:35:16,658 Per sicurezza. 483 00:35:17,868 --> 00:35:20,078 Non pensavo che fossi così apprensivo. 484 00:35:20,161 --> 00:35:24,666 Beh, non sono arrivato a quest'età facendo pazzie. 485 00:35:25,375 --> 00:35:29,379 Lo dice chi si è teletrasportato nello spazio un migliaio di volte. 486 00:35:31,548 --> 00:35:33,341 Ascolta, amico, ci andiamo. 487 00:35:33,425 --> 00:35:35,385 L'umanità ne ha bisogno. 488 00:35:35,468 --> 00:35:36,344 L'umanità? 489 00:35:37,470 --> 00:35:39,389 L'umanità sta bene così. 490 00:35:39,472 --> 00:35:41,308 Su che pianeta vivi? 491 00:35:46,771 --> 00:35:47,814 Bene. 492 00:35:49,983 --> 00:35:51,151 Ehi, Byron. 493 00:35:54,321 --> 00:35:55,196 Sì? 494 00:35:56,448 --> 00:35:57,490 Io non vengo. 495 00:36:03,622 --> 00:36:04,539 Scusa. 496 00:36:06,249 --> 00:36:07,876 Va bene. Lo capisco. 497 00:36:09,419 --> 00:36:12,213 -Non è per i deboli di cuore. -Non ho paura. 498 00:36:16,551 --> 00:36:18,303 Non voglio andarci senza Irene. 499 00:36:20,055 --> 00:36:20,972 Non posso. 500 00:36:24,559 --> 00:36:25,560 Io posso, invece. 501 00:36:44,412 --> 00:36:48,625 Se capiterà un imprevisto, cosa di cui dubito, 502 00:36:49,542 --> 00:36:52,462 voglio che tu dica al mondo che ho fatto qualcosa. 503 00:36:54,756 --> 00:36:57,300 Non dovresti andare neanche tu. 504 00:36:57,384 --> 00:37:00,220 Questa cosa inizia a sembrarmi stupida. 505 00:37:00,303 --> 00:37:03,014 È la cosa meno stupida che io abbia mai fatto. 506 00:37:42,721 --> 00:37:43,930 Andrà bene. 507 00:38:08,163 --> 00:38:09,664 Byron, mi senti? 508 00:38:29,017 --> 00:38:30,393 Com'è? 509 00:38:34,731 --> 00:38:36,066 È incredibile. 510 00:38:37,734 --> 00:38:39,235 Frank, è incredibile! 511 00:38:40,779 --> 00:38:42,697 Vorrei che potessi vederlo anche tu. 512 00:38:44,032 --> 00:38:46,576 Sembra di stare in paradiso. 513 00:38:47,911 --> 00:38:49,245 Beh, speriamo che non lo sia. 514 00:38:51,331 --> 00:38:52,874 Voglio andare laggiù. 515 00:38:52,957 --> 00:38:54,542 -Andare... -Va bene, ma... 516 00:38:55,418 --> 00:38:57,295 Non allontanarti troppo. 517 00:39:00,423 --> 00:39:01,508 No, voglio solo... 518 00:39:02,592 --> 00:39:03,760 Voglio solo 519 00:39:05,011 --> 00:39:06,679 scendere 520 00:39:06,763 --> 00:39:08,139 un altro po'. 521 00:39:12,393 --> 00:39:13,436 Gesù! 522 00:39:14,187 --> 00:39:15,772 -Che cazzo... -Cosa c'è? 523 00:39:15,855 --> 00:39:17,524 Byron, va tutto bene? 524 00:39:18,149 --> 00:39:18,983 È un posto... 525 00:39:20,026 --> 00:39:21,611 È un posto stranissimo, Frank. 526 00:39:22,445 --> 00:39:24,989 Che cosa c'è? Cosa vedi? 527 00:39:27,700 --> 00:39:30,120 C'è un mobile, qui. 528 00:39:31,079 --> 00:39:32,664 Byron, torna indietro. 529 00:39:33,289 --> 00:39:34,332 Torna. 530 00:39:36,626 --> 00:39:40,255 Ci sono quasi. Sono quasi arrivato. Vedo... 531 00:39:41,172 --> 00:39:42,048 Cavolo. 532 00:39:43,049 --> 00:39:47,345 Byron, c'è poco segnale. Non ti sento più. Torna indietro. 533 00:39:49,139 --> 00:39:50,098 Oh, mio Dio. 534 00:39:51,099 --> 00:39:53,101 Frank, non ci crederai! 535 00:39:54,269 --> 00:39:55,311 Frank! 536 00:39:56,271 --> 00:39:57,230 Cazzo... 537 00:39:58,064 --> 00:39:59,065 Byron? 538 00:40:01,818 --> 00:40:04,696 Byron, non ti sento e non ti vedo. 539 00:40:04,779 --> 00:40:06,698 Byron, torna indietro. 540 00:40:11,119 --> 00:40:12,162 Byron? 541 00:40:13,371 --> 00:40:14,372 Byron? 542 00:40:16,833 --> 00:40:18,293 Byron, mi senti? 543 00:40:24,632 --> 00:40:26,759 Byron? Torna indietro, amico. 544 00:40:28,344 --> 00:40:29,596 Dannazione. 545 00:41:06,424 --> 00:41:08,468 Il naso di Nick sta guarendo. 546 00:41:11,137 --> 00:41:13,306 Non me lo sarei aspettato da te, Stella. 547 00:41:15,016 --> 00:41:16,851 Tuo padre sarà molto deluso. 548 00:41:18,436 --> 00:41:22,106 L'apostata è qui. Credo di sapere come trovarlo. 549 00:41:22,190 --> 00:41:23,983 In che senso "credi"? 550 00:41:24,067 --> 00:41:27,695 Ce lo può dire una donna, ma vuole essere pagata. 551 00:41:29,656 --> 00:41:31,074 A chi importa cosa vuole? 552 00:41:31,908 --> 00:41:33,868 Non c'entra niente. Ne sono sicura. 553 00:41:34,619 --> 00:41:36,079 È più facile pagarla. 554 00:41:37,163 --> 00:41:38,122 Pagarla? 555 00:41:40,333 --> 00:41:41,584 Davvero? 556 00:41:45,505 --> 00:41:48,258 Accidenti. Dove siamo arrivati? 557 00:41:54,764 --> 00:41:58,059 Immagino che questa sia la fine di una piccola avventura. 558 00:41:58,142 --> 00:42:00,270 Un po' deludente. 559 00:42:04,440 --> 00:42:07,151 Jude, perché non vai dentro? 560 00:42:07,235 --> 00:42:09,070 Devo parlare con Denise. 561 00:42:11,990 --> 00:42:13,157 -Grazie. -Va bene. 562 00:42:18,371 --> 00:42:20,581 Facciamo due passi in giardino. 563 00:42:20,665 --> 00:42:22,417 Voglio mostrarti una cosa. 564 00:42:38,349 --> 00:42:39,309 Franklin? 565 00:42:44,772 --> 00:42:46,024 Hai scoperto qualcosa? 566 00:42:50,862 --> 00:42:51,821 No. 567 00:42:55,867 --> 00:42:57,327 Com'è andata qui? 568 00:43:01,497 --> 00:43:02,749 Niente da segnalare. 569 00:44:18,324 --> 00:44:20,118 L'ha costruito il nonno? 570 00:44:20,201 --> 00:44:21,702 Ha costruito la cantina. 571 00:44:23,204 --> 00:44:24,414 Ma il resto no. 572 00:44:25,581 --> 00:44:26,999 "Verso le stelle." 573 00:44:28,334 --> 00:44:31,170 All'inizio pensavamo che fosse un rifugio antiaereo, 574 00:44:31,254 --> 00:44:32,338 ma non lo è. 575 00:44:33,131 --> 00:44:34,173 Che cos'è? 576 00:44:35,091 --> 00:44:37,427 Non so ancora come chiamarlo. 577 00:44:51,524 --> 00:44:55,111 -Nonna, ho paura. Che cos'è? -Siediti accanto a me. 578 00:45:00,741 --> 00:45:04,745 L'abbiamo trovato pochi giorni dopo la morte di tuo padre. 579 00:45:06,122 --> 00:45:08,666 In un certo senso, è successo tutto insieme. 580 00:45:09,834 --> 00:45:12,044 Abbiamo perso Michael e... 581 00:45:13,880 --> 00:45:15,047 Ho pensato che le due cose 582 00:45:16,215 --> 00:45:18,092 fossero collegate. 583 00:45:19,385 --> 00:45:21,804 Cosa c'entra questo con lui? 584 00:45:23,264 --> 00:45:27,185 Forse niente, ora lo so. 585 00:45:34,025 --> 00:45:36,027 Denise, quello che sto per dirti 586 00:45:37,695 --> 00:45:39,030 è difficile da credere, 587 00:45:40,573 --> 00:45:41,991 ma è la verità. 588 00:45:45,995 --> 00:45:48,331 Se entri in quel cerchio, 589 00:45:49,749 --> 00:45:51,250 si chiudono le porte 590 00:45:52,460 --> 00:45:53,794 e si accendono le luci. 591 00:45:55,671 --> 00:45:56,547 E... 592 00:45:58,341 --> 00:46:03,596 ti senti strana, più di quanto ti sia mai sentita. 593 00:46:07,099 --> 00:46:08,601 Si aprono le porte 594 00:46:11,020 --> 00:46:12,855 e sei su un altro pianeta. 595 00:46:14,690 --> 00:46:16,817 Secondo me, hai battuto la testa. 596 00:46:16,901 --> 00:46:18,319 Non ha senso. 597 00:46:20,655 --> 00:46:21,572 Va tutto bene. 598 00:46:33,584 --> 00:46:34,669 È stata dura... 599 00:46:37,088 --> 00:46:38,172 dopo Michael. 600 00:46:40,132 --> 00:46:41,050 È stato difficile 601 00:46:42,385 --> 00:46:43,719 anche solo vivere. 602 00:46:47,181 --> 00:46:48,933 Poi ho trovato questo posto e... 603 00:46:49,684 --> 00:46:51,394 Ho pensato che potesse aiutarmi. 604 00:46:52,562 --> 00:46:53,729 Ora ho capito 605 00:46:55,982 --> 00:46:57,984 che avrei dovuto aiutare te... 606 00:46:58,067 --> 00:47:00,945 -Vado a chiamare il nonno. -...dall'inizio. 607 00:47:01,028 --> 00:47:02,363 No. Lui lo sa, tesoro. 608 00:47:04,532 --> 00:47:07,076 Volevamo proteggerti da tutto questo. 609 00:47:11,998 --> 00:47:14,417 -Poi è arrivato Jude... -Jude? 610 00:47:16,836 --> 00:47:17,753 Sì. 611 00:47:19,213 --> 00:47:20,840 È così che è arrivato. 612 00:47:22,550 --> 00:47:23,593 Non è vero. 613 00:47:25,761 --> 00:47:27,054 Te l'ha detto lui? 614 00:47:27,888 --> 00:47:31,309 Denise, l'ho trovato io. 615 00:47:33,019 --> 00:47:33,936 Qui. 616 00:47:35,563 --> 00:47:36,439 No. 617 00:47:39,400 --> 00:47:40,818 Dimmi che non è vero. 618 00:47:42,737 --> 00:47:44,238 Non è la verità. 619 00:47:44,322 --> 00:47:45,448 Invece sì. 620 00:47:45,531 --> 00:47:46,699 È la verità. 621 00:47:52,913 --> 00:47:54,123 Mi avete mentito. 622 00:47:57,168 --> 00:47:58,169 Tutti voi. 623 00:48:34,997 --> 00:48:36,832 Chi sono loro? 624 00:48:36,916 --> 00:48:38,125 Non ti riguarda. 625 00:48:45,716 --> 00:48:46,717 Su, aprilo. 626 00:48:51,138 --> 00:48:52,390 Che cosa sono? 627 00:48:53,933 --> 00:48:55,059 Volevo dei contanti. 628 00:48:56,227 --> 00:48:58,521 Ero stata chiara. Soldi, 629 00:48:59,355 --> 00:49:00,815 non bigiotteria. 630 00:49:00,898 --> 00:49:04,068 -Ne ho già abbastanza di questa roba. -È oro. 631 00:49:04,902 --> 00:49:07,071 Valgono più di 3.000 dollari. 632 00:49:07,655 --> 00:49:11,075 Beh, allora, vendetele e datemi i soldi. 633 00:49:11,575 --> 00:49:14,370 Ero stata chiara. Non erano questi i patti. 634 00:49:15,955 --> 00:49:17,415 Dov'è l'apostata? 635 00:49:17,915 --> 00:49:19,083 Che cosa? 636 00:49:25,339 --> 00:49:26,257 Mamma, fermalo! 637 00:49:28,092 --> 00:49:29,844 -Dov'è? -Io... 638 00:49:31,095 --> 00:49:32,722 È dagli York. È... 639 00:49:34,557 --> 00:49:38,269 È il loro badante. La casa è dopo Post Road. 640 00:49:38,894 --> 00:49:41,397 So solo questo, te lo giuro. 641 00:49:43,065 --> 00:49:44,150 Hai visto? 642 00:49:46,902 --> 00:49:48,446 Non è stato così difficile. 643 00:49:58,164 --> 00:49:59,498 Perché l'hai fatto? 644 00:50:00,791 --> 00:50:01,917 Ce l'aveva detto! 645 00:50:08,132 --> 00:50:09,383 Ti sei rammollita. 646 00:50:16,807 --> 00:50:18,225 Risolveremo anche questo. 647 00:50:20,227 --> 00:50:21,479 Per il tuo bene. 648 00:50:43,167 --> 00:50:44,418 Andrà tutto bene. 649 00:50:47,755 --> 00:50:49,089 Promesso. 650 00:52:46,248 --> 00:52:48,250 Sottotitoli: Lorenzo Curletti 651 00:52:48,334 --> 00:52:50,336 Supervisore creativo Stefania Silenzi