1 00:00:13,682 --> 00:00:17,352 マジかよ 宇宙服か? 2 00:00:17,478 --> 00:00:18,228 ああ 3 00:00:18,812 --> 00:00:21,523 10年ぐらい前に作った 4 00:00:24,902 --> 00:00:26,737 よく出来てる 5 00:00:26,862 --> 00:00:29,198 ガラクタは作らない 6 00:00:29,323 --> 00:00:31,366 研究したのか 7 00:00:31,492 --> 00:00:36,663 こういうのを作る オンライングループがある 8 00:00:36,997 --> 00:00:40,709 だが内部の気圧調節が うまくいかず 9 00:00:41,126 --> 00:00:43,170 酸素が循環しない 10 00:00:43,879 --> 00:00:47,257 じゃ 俺が直してやるよ 11 00:00:47,800 --> 00:00:51,220 試すぐらい いいだろ? 12 00:00:52,346 --> 00:00:53,722 窒息するかも 13 00:00:55,390 --> 00:00:57,142 誰が払うんだ? 14 00:00:57,267 --> 00:00:59,144 俺が払うよ 15 00:00:59,561 --> 00:01:00,479 よかった 16 00:01:00,938 --> 00:01:02,898 無職なのに金持ちだ 17 00:01:03,023 --> 00:01:04,900 和解金をもらった 18 00:01:05,025 --> 00:01:06,401 ケガの労災? 19 00:01:06,527 --> 00:01:07,402 いや 20 00:01:07,528 --> 00:01:10,447 サプリ工場の技術者だった頃 21 00:01:10,572 --> 00:01:14,576 ビタミン剤の 成分の虚偽を告発した 22 00:01:14,827 --> 00:01:15,744 すみません 23 00:01:17,704 --> 00:01:21,792 10リットルのタンク6本と レギュレーターを4つ 24 00:01:21,917 --> 00:01:23,460 湖でダイビング? 25 00:01:23,585 --> 00:01:24,336 いいや 26 00:01:24,461 --> 00:01:26,171 じゃ 洞窟で? 27 00:01:26,296 --> 00:01:27,881 お勧めのライトが… 28 00:01:28,006 --> 00:01:29,800 早くタンクを出せ 29 00:01:32,886 --> 00:01:33,846 湖だよ 30 00:01:37,683 --> 00:01:41,687 天空の旅人 31 00:01:45,190 --> 00:01:47,067 もう少しで着く 32 00:01:47,317 --> 00:01:48,110 そうね 33 00:01:55,075 --> 00:01:57,870 このお店 ステキ 34 00:01:59,079 --> 00:02:03,041 田舎町だし お父さん すぐ見つかりそう 35 00:02:05,294 --> 00:02:07,045 古い建物が多い 36 00:02:08,380 --> 00:02:11,091 フランクリンが気に入りそう 37 00:02:12,551 --> 00:02:17,514 住所を見てみると 目的地は この先にある 38 00:02:25,355 --> 00:02:28,233 彼は この辺で 車を降りたはず 39 00:02:30,819 --> 00:02:32,070 まだいるかな 40 00:02:32,237 --> 00:02:33,363 どうかな 41 00:02:36,658 --> 00:02:39,703 “ネトル・ハウス・イン 空室あり” 42 00:02:47,753 --> 00:02:50,297 考えすぎないで 大丈夫よ 43 00:03:01,516 --> 00:03:03,894 ネトル・ハウスに ようこそ 44 00:03:04,019 --> 00:03:05,187 お部屋を? 45 00:03:06,480 --> 00:03:07,356 あなたは? 46 00:03:08,607 --> 00:03:11,026 ハンナよ ここの主人 47 00:03:11,151 --> 00:03:11,902 あの… 48 00:03:13,612 --> 00:03:15,614 彼に見覚えは? 49 00:03:18,784 --> 00:03:20,327 “ゲイブリエル” 50 00:03:22,746 --> 00:03:23,956 ゲイブね 51 00:03:30,504 --> 00:03:31,672 父なんだ 52 00:03:40,514 --> 00:03:43,266 昼に飲むラムコークは最高 53 00:03:43,809 --> 00:03:46,228 南の島にいる気分よ 54 00:03:48,480 --> 00:03:49,940 あなた 名前は? 55 00:03:50,357 --> 00:03:51,191 言ってない 56 00:03:51,316 --> 00:03:53,318 教えてくれるの? 57 00:03:54,111 --> 00:03:54,945 ジュード 58 00:03:55,362 --> 00:03:56,613 ジュードね 59 00:03:57,447 --> 00:03:59,032 彼にソックリ 60 00:03:59,700 --> 00:04:01,535 ハンサムな恋人ね 61 00:04:01,952 --> 00:04:03,286 ただの友達よ 62 00:04:03,412 --> 00:04:04,997 息子がいたなんて 63 00:04:05,664 --> 00:04:07,541 知らなかった 64 00:04:07,874 --> 00:04:09,418 父は ここに? 65 00:04:09,543 --> 00:04:11,545 一体 何年前の話? 66 00:04:12,504 --> 00:04:14,548 失礼 つい軽口を 67 00:04:14,840 --> 00:04:15,799 今どこ? 68 00:04:16,341 --> 00:04:17,426 さあね 69 00:04:18,010 --> 00:04:21,179 息子にも 連絡してないのに― 70 00:04:21,346 --> 00:04:24,016 私に知らせるわけない 71 00:04:25,017 --> 00:04:26,810 父を見つけたいんだ 72 00:04:27,728 --> 00:04:30,397 ささいな情報でも構わない 73 00:04:32,858 --> 00:04:35,277 思い出すと寂しくなる 74 00:04:37,738 --> 00:04:39,156 まあ いいわ 75 00:04:40,032 --> 00:04:41,742 あれから10年… 76 00:04:43,118 --> 00:04:45,412 いえ もう15年になる 77 00:04:46,288 --> 00:04:52,377 亡くなったおばが私に この家を残してくれたから 78 00:04:52,627 --> 00:04:54,463 ホテルを始めたの 79 00:04:54,588 --> 00:04:58,341 でもボロくて 修繕が必要だった 80 00:04:58,842 --> 00:05:04,681 ある日 やせたヒゲ面の男が 住む場所を求めて来た 81 00:05:05,432 --> 00:05:07,851 ゲイブリエルよ 82 00:05:08,351 --> 00:05:11,480 人手が欲しかったから 泊めたの 83 00:05:14,107 --> 00:05:18,695 言いにくいけど 彼とは友達以上の関係だった 84 00:05:20,113 --> 00:05:24,117 恋愛小説に ありがちなパターンね 85 00:05:25,994 --> 00:05:27,370 男には要注意よ 86 00:05:28,955 --> 00:05:33,043 でも彼には いなくなる気配があった 87 00:05:33,877 --> 00:05:36,088 案の定 消えたわ 88 00:05:39,091 --> 00:05:41,218 行き先は分からない? 89 00:05:41,343 --> 00:05:42,636 私が聞きたい 90 00:05:43,136 --> 00:05:45,347 髪1本 残さなかった 91 00:05:50,894 --> 00:05:52,938 今日は どちらから? 92 00:05:53,313 --> 00:05:54,314 イリノイの… 93 00:05:54,439 --> 00:05:56,149 かなり遠くから 94 00:05:56,817 --> 00:06:00,570 お父さんがいないなら 帰りましょう 95 00:06:00,695 --> 00:06:02,489 イリノイは遠いわ 96 00:06:02,823 --> 00:06:04,407 泊まったら? 97 00:06:04,825 --> 00:06:06,409 独りは寂しい 98 00:06:06,535 --> 00:06:09,913 長旅で疲れたし 泊まろう 99 00:06:10,038 --> 00:06:12,833 ええ ぜひ ゲイブの話もしたい 100 00:06:15,710 --> 00:06:16,878 今夜だけ 101 00:06:19,422 --> 00:06:20,549 分かった 102 00:06:26,304 --> 00:06:29,766 今夜 バーベキューよ ロンダとジェリーの家で 103 00:06:30,142 --> 00:06:32,936 忘れてた 俺は行けない 104 00:06:33,061 --> 00:06:35,105 フランクリンを手伝う 105 00:06:35,522 --> 00:06:38,525 約束を破るほどの用事って? 106 00:06:40,485 --> 00:06:41,611 言えない 107 00:06:42,737 --> 00:06:43,697 変ね 108 00:06:43,822 --> 00:06:48,618 プールバーで遊ぶだけの 仲じゃないの? 109 00:06:48,743 --> 00:06:52,664 一緒に ある計画に取り組んでる 110 00:06:53,790 --> 00:06:55,041 でかいこと 111 00:06:56,585 --> 00:06:59,296 それも 宇宙ぐらい 112 00:07:02,799 --> 00:07:05,677 そう 分かった 113 00:07:06,887 --> 00:07:07,637 何が? 114 00:07:08,305 --> 00:07:11,725 あなたは友達なんか作らない 115 00:07:11,850 --> 00:07:14,895 選挙の次は何を企んでるの? 116 00:07:15,145 --> 00:07:16,688 勘繰るなよ 117 00:07:17,063 --> 00:07:21,818 たかがバーベキューだ ロンダとラリーに よろしく 118 00:07:21,943 --> 00:07:22,819 ジェリーよ 119 00:07:23,862 --> 00:07:25,113 ロンダとジェリー 120 00:07:25,780 --> 00:07:28,700 ジェリーだったな ごめん 121 00:07:30,660 --> 00:07:33,538 私は全部 捨てて ここに来た 122 00:07:34,748 --> 00:07:39,294 家族や友達が恋しくても 頑張ってる 123 00:07:39,419 --> 00:07:41,630 俺のせいだって? 124 00:07:41,755 --> 00:07:45,675 大勢が職を失い 私はツバを吐かれた 125 00:07:45,800 --> 00:07:48,470 正義を行うには犠牲も 126 00:07:48,595 --> 00:07:53,016 “町議会が腐ってる”と 薬局の前で叫ぶなんて― 127 00:07:53,141 --> 00:07:54,976 恥ずかしすぎる 128 00:07:59,856 --> 00:08:00,899 ウソだろ 129 00:08:01,983 --> 00:08:02,734 何よ 130 00:08:04,653 --> 00:08:07,030 君だったんだな? 131 00:08:09,491 --> 00:08:10,700 密告した 132 00:08:13,370 --> 00:08:16,915 フランクリンの署名を 偽造したことを 133 00:08:21,336 --> 00:08:23,380 もう逃げたくない 134 00:08:24,339 --> 00:08:26,424 また恥をかくのも 135 00:08:27,842 --> 00:08:30,345 立候補を諦めさせたくて… 136 00:08:33,723 --> 00:08:35,392 物心ついた時から― 137 00:08:36,476 --> 00:08:38,979 俺はレッテルを貼られてた 138 00:08:40,230 --> 00:08:43,149 口の減らない ほら吹きで 139 00:08:44,150 --> 00:08:45,485 負け犬だって 140 00:08:47,445 --> 00:08:49,572 君まで そんなふうに 141 00:08:50,198 --> 00:08:51,741 思ってない 142 00:08:51,866 --> 00:08:52,826 ウソつくな 143 00:08:57,122 --> 00:08:59,249 俺は本命じゃなかった 144 00:09:04,087 --> 00:09:05,588 でも結婚した 145 00:09:08,091 --> 00:09:09,592 後悔はさせない 146 00:09:13,638 --> 00:09:14,848 俺は特別だ 147 00:09:18,977 --> 00:09:19,811 見てて 148 00:09:21,604 --> 00:09:23,898 特別じゃなくていい 149 00:09:26,568 --> 00:09:28,445 ありのままで 150 00:09:41,041 --> 00:09:43,084 “行方不明” 151 00:09:46,588 --> 00:09:50,633 “ファーンズワース広場” 152 00:09:50,717 --> 00:09:52,469 〈なぜ待たせるの?〉 153 00:09:53,261 --> 00:09:54,763 〈車の見張りよ〉 154 00:09:55,972 --> 00:09:59,726 〈ニックがいれば こんなことにならない〉 155 00:10:00,018 --> 00:10:02,103 〈もっと悪くなってる〉 156 00:10:05,774 --> 00:10:07,525 〈彼は危険な人?〉 157 00:10:08,485 --> 00:10:09,611 〈優しそう〉 158 00:10:09,736 --> 00:10:11,404 〈見かけと違う〉 159 00:10:11,529 --> 00:10:12,739 〈分かるの?〉 160 00:10:13,698 --> 00:10:14,616 〈そう聞いた〉 161 00:10:15,867 --> 00:10:17,577 〈信じるわけ?〉 162 00:10:19,704 --> 00:10:20,455 〈そうよ〉 163 00:10:21,289 --> 00:10:24,084 〈それが信頼というもの〉 164 00:10:24,918 --> 00:10:26,503 〈何より大切よ〉 165 00:10:29,506 --> 00:10:32,092 こんにちは あなたの車? 166 00:10:32,217 --> 00:10:34,302 ええ どうかした? 167 00:10:34,427 --> 00:10:36,596 ここは駐車禁止だ 168 00:10:38,223 --> 00:10:39,849 〈どこもそう〉 169 00:10:39,974 --> 00:10:41,601 遠くから来た? 170 00:10:41,726 --> 00:10:42,435 ええ 171 00:10:42,560 --> 00:10:44,729 ニューアーク? 行ったことない 172 00:10:45,355 --> 00:10:47,440 娘と旅行してるの 173 00:10:47,982 --> 00:10:50,527 それで ファーンズワースに? 174 00:10:52,445 --> 00:10:55,198 〈ママ 私を見て話して〉 175 00:10:55,532 --> 00:10:56,282 〈何で?〉 176 00:10:56,491 --> 00:10:59,828 〈適当に話すの 彼には分からない〉 177 00:11:00,412 --> 00:11:01,913 〈食事は最悪〉 178 00:11:02,038 --> 00:11:03,540 〈おいしいわよ〉 179 00:11:03,998 --> 00:11:07,252 〈あなたは 男の子とコソコソして…〉 180 00:11:07,377 --> 00:11:08,711 〈見て 警官の顔〉 181 00:11:08,837 --> 00:11:10,588 ちょっと待って 182 00:11:10,713 --> 00:11:11,840 〈いい加減に…〉 183 00:11:11,923 --> 00:11:12,841 〈何よ〉 184 00:11:12,966 --> 00:11:16,010 〈ママのウソには ウンザリよ〉 185 00:11:16,469 --> 00:11:19,055 すみません 厄介な年頃で 186 00:11:19,180 --> 00:11:22,851 とにかく 車を移動させてください 187 00:11:22,976 --> 00:11:25,270 ええ すみません 188 00:11:29,274 --> 00:11:30,358 〈ありがとう〉 189 00:11:30,900 --> 00:11:31,818 〈いいよ〉 190 00:11:33,736 --> 00:11:35,113 〈大した演技ね〉 191 00:11:42,871 --> 00:11:45,373 フランクリンの留守電です 192 00:11:45,498 --> 00:11:49,169 電話番号をどうぞ かけ直します 193 00:11:50,211 --> 00:11:53,965 フランクリン また私 アイリーンよ 194 00:11:54,382 --> 00:11:56,718 まだホテルにいるの 195 00:11:58,219 --> 00:12:01,806 今夜は泊まって 明日 帰るわ 196 00:12:03,099 --> 00:12:05,143 ちゃんと食事してね 197 00:12:05,393 --> 00:12:09,439 夜は冷凍庫の食事を 温めて食べて 198 00:12:09,564 --> 00:12:13,318 またレンジに 金属を入れないでよ 199 00:12:14,944 --> 00:12:20,950 回線の調子がよくないけど これを聞いたら電話して 200 00:12:23,244 --> 00:12:24,287 会いたいわ 201 00:12:26,080 --> 00:12:26,915 じゃあね 202 00:12:37,842 --> 00:12:40,261 あら 電話してた? 203 00:12:40,428 --> 00:12:42,055 他に誰かいるの? 204 00:12:42,514 --> 00:12:44,224 いいえ 誰も 205 00:12:45,391 --> 00:12:48,102 物音が聞こえたから 206 00:12:48,228 --> 00:12:51,648 家が古いから幽霊かしらね 207 00:12:51,773 --> 00:12:54,317 違うとは思うけど 208 00:12:56,152 --> 00:12:59,280 ハンナは漁船に乗ってたって 209 00:12:59,405 --> 00:13:01,032 私には無理ね 210 00:13:01,783 --> 00:13:04,118 稼げるわよ もっと飲む? 211 00:13:04,244 --> 00:13:06,162 下のバーにラムがある 212 00:13:06,287 --> 00:13:07,247 ええ 213 00:13:10,458 --> 00:13:11,292 ジュード 214 00:13:15,463 --> 00:13:17,257 ハンナをどう思う? 215 00:13:17,715 --> 00:13:20,510 ちょっと変だと思わない? 216 00:13:21,344 --> 00:13:23,846 分からないけど 信じたい 217 00:13:24,430 --> 00:13:27,016 でも信じてるの? 218 00:13:28,476 --> 00:13:30,103 危険ではない 219 00:13:31,062 --> 00:13:34,607 父が好きだった人なら 信用できるはず 220 00:13:34,732 --> 00:13:36,943 何も知らないでしょ 221 00:13:39,821 --> 00:13:40,530 ごめん 222 00:13:40,655 --> 00:13:41,614 怒ってる? 223 00:13:41,739 --> 00:13:44,117 違うのよ ただ… 224 00:13:44,784 --> 00:13:48,830 フランクリンを独りにして 心配なだけ 225 00:13:49,622 --> 00:13:50,832 悪かったわ 226 00:13:54,043 --> 00:13:56,045 どうかしたの? 227 00:13:56,921 --> 00:13:58,464 何でもない 228 00:13:58,590 --> 00:14:02,010 私は上の部屋に行くわね 229 00:14:02,260 --> 00:14:03,511 横になりたい 230 00:14:03,636 --> 00:14:05,054 連れていく 231 00:14:05,179 --> 00:14:06,598 いいえ 大丈夫 232 00:14:12,562 --> 00:14:13,563 疲れてる 233 00:14:13,688 --> 00:14:15,857 私には素っ気ないの 234 00:14:28,369 --> 00:14:30,121 盗聴できた? 235 00:14:30,496 --> 00:14:33,166 よくある旦那への メッセージだ 236 00:14:33,291 --> 00:14:34,959 でも この声 237 00:14:35,835 --> 00:14:38,087 フランクリンの留守電です 238 00:14:38,212 --> 00:14:42,634 電話番号をどうぞ かけ直します 239 00:14:44,010 --> 00:14:47,263 あの金貨の男だ 彼らは仲間か 240 00:14:48,181 --> 00:14:49,432 やっぱりね 241 00:14:49,557 --> 00:14:52,143 ついに この時が来た 242 00:14:52,268 --> 00:14:53,102 ええ 243 00:14:53,353 --> 00:14:54,687 しかも君の所に 244 00:14:54,812 --> 00:14:56,189 裏がありそう? 245 00:14:57,148 --> 00:14:58,399 どう思う? 246 00:15:00,026 --> 00:15:04,405 分からないけど とにかく接触できた 247 00:15:04,739 --> 00:15:05,573 ああ 248 00:15:06,908 --> 00:15:07,909 戻るわね 249 00:15:08,284 --> 00:15:10,119 マジで すごいぞ 250 00:15:10,244 --> 00:15:11,079 ええ 251 00:15:29,055 --> 00:15:30,139 きついな 252 00:15:30,848 --> 00:15:33,351 お前のために作ってない 253 00:15:35,520 --> 00:15:37,605 奥さんには何て? 254 00:15:38,064 --> 00:15:41,859 話してない どうせ俺に無関心だ 255 00:15:43,069 --> 00:15:44,821 それはどうかな 256 00:15:45,530 --> 00:15:46,823 アイリーンには? 257 00:15:46,948 --> 00:15:47,824 まさか 258 00:15:48,741 --> 00:15:51,285 誰にも言わなくていい 259 00:15:51,744 --> 00:15:53,996 俺たちの秘密だな 260 00:15:54,455 --> 00:15:55,873 妻には内緒 261 00:15:56,833 --> 00:15:58,626 よし 行こう 262 00:16:04,090 --> 00:16:05,133 任せろ 263 00:16:05,717 --> 00:16:06,509 いいか? 264 00:16:08,219 --> 00:16:09,762 俺はいつでも 265 00:16:12,432 --> 00:16:15,309 作動した 加圧してる 266 00:16:18,771 --> 00:16:19,772 バイロン 267 00:16:20,732 --> 00:16:21,733 どうした? 268 00:16:24,986 --> 00:16:26,612 おい バイロン! 269 00:16:26,738 --> 00:16:27,405 ウソだ 270 00:16:31,409 --> 00:16:32,326 その顔 271 00:16:32,827 --> 00:16:35,580 宇宙服はバッチリだ 272 00:16:36,456 --> 00:16:37,582 いよいよだな 273 00:16:38,583 --> 00:16:39,751 行こう 274 00:16:47,467 --> 00:16:48,801 あなたは? 275 00:16:50,219 --> 00:16:51,304 どんな事情? 276 00:16:54,640 --> 00:16:55,767 何もない 277 00:16:57,935 --> 00:17:01,564 あるはずよ 事情がない人はいない 278 00:17:02,106 --> 00:17:02,857 出身は? 279 00:17:07,695 --> 00:17:08,696 あちこち 280 00:17:11,783 --> 00:17:13,993 彼らとの出会いは? 281 00:17:18,456 --> 00:17:20,041 運がよかった 282 00:17:21,709 --> 00:17:24,587 ご家族も父親捜しを承知? 283 00:17:30,259 --> 00:17:32,470 まあ 知ってるかも 284 00:17:35,306 --> 00:17:37,809 無口なところもソックリ 285 00:17:42,230 --> 00:17:44,941 妙な話だけど ゲイブは… 286 00:17:47,443 --> 00:17:52,198 得体の知れないものに 関わってる感じで 287 00:17:54,367 --> 00:17:55,451 謎めいてた 288 00:18:00,414 --> 00:18:02,041 どういうこと? 289 00:18:03,960 --> 00:18:06,045 彼は何か隠してた 290 00:18:08,172 --> 00:18:09,799 危険なものを 291 00:18:18,474 --> 00:18:20,893 ふざけてただけかも 292 00:18:28,734 --> 00:18:30,319 彼はこの部屋で― 293 00:18:31,487 --> 00:18:34,657 何時間も本を読んでた 294 00:18:36,492 --> 00:18:38,995 彼の本が残ってるかも 295 00:18:41,706 --> 00:18:43,207 複雑な気分? 296 00:18:43,583 --> 00:18:46,043 いいえ すごく楽しい 297 00:18:46,836 --> 00:18:49,088 世界は狭いわよね 298 00:18:50,423 --> 00:18:51,424 おやすみ 299 00:19:09,108 --> 00:19:13,404 「モンテ・クリスト伯」 300 00:20:18,052 --> 00:20:20,680 おばあちゃん 転んだの? 301 00:20:22,640 --> 00:20:24,725 起こして ごめん 302 00:20:24,850 --> 00:20:28,938 眠れなくて 本に手を伸ばしたら… 303 00:20:29,063 --> 00:20:30,022 手伝う 304 00:20:30,189 --> 00:20:32,775 いえ 心配しないで 305 00:20:32,900 --> 00:20:34,110 寝なさい 306 00:20:34,235 --> 00:20:35,861 少し付き添う 307 00:20:35,987 --> 00:20:36,821 いいの 308 00:20:36,946 --> 00:20:40,116 自分でやれるから 行って 309 00:20:42,535 --> 00:20:43,995 なぜ嫌うの? 310 00:20:48,416 --> 00:20:49,667 デニース 311 00:20:49,917 --> 00:20:52,336 バカね あなたは孫よ 312 00:20:52,670 --> 00:20:53,921 愛してるわ 313 00:20:55,339 --> 00:20:57,466 嫌いでも愛せるよ 314 00:20:57,925 --> 00:20:59,969 愛してるし 好きよ 315 00:21:02,388 --> 00:21:03,764 そう思えない 316 00:21:06,600 --> 00:21:07,685 思えない? 317 00:21:08,310 --> 00:21:09,020 ええ 318 00:21:09,770 --> 00:21:11,772 いつも私を避ける 319 00:21:13,190 --> 00:21:14,567 ずっとだよ 320 00:21:15,609 --> 00:21:17,153 子供の頃から 321 00:21:20,823 --> 00:21:22,033 私が? 322 00:21:26,829 --> 00:21:29,123 私のママのせい? 323 00:21:30,791 --> 00:21:32,043 黒人だから? 324 00:21:32,168 --> 00:21:35,546 バカなこと言わないで 325 00:21:35,671 --> 00:21:37,757 私の愛は要らない? 326 00:21:37,882 --> 00:21:39,341 そんなわけない 327 00:21:41,093 --> 00:21:42,845 孫の愛が欲しい 328 00:21:43,554 --> 00:21:45,473 なら どうして? 329 00:21:58,819 --> 00:22:01,906 あなたは父親を失った 330 00:22:03,157 --> 00:22:04,533 私のせいで 331 00:22:05,493 --> 00:22:07,036 私が あの子を… 332 00:22:08,746 --> 00:22:12,124 守ってやれなかったからよ 333 00:22:16,087 --> 00:22:18,089 愛される資格がない 334 00:22:21,967 --> 00:22:25,221 パパは病気だったのよ 335 00:22:26,806 --> 00:22:30,559 おばあちゃんたちは 精一杯やった 336 00:22:33,270 --> 00:22:35,147 もっとやれたわ 337 00:22:39,193 --> 00:22:41,112 そうすべきだった 338 00:22:45,950 --> 00:22:47,243 ごめんね 339 00:23:01,966 --> 00:23:03,509 ごめんなさい 340 00:23:08,472 --> 00:23:09,473 愛してる 341 00:23:09,598 --> 00:23:10,766 私もよ 342 00:23:26,365 --> 00:23:27,992 どうしたの? 343 00:23:31,787 --> 00:23:32,997 仕事は休み? 344 00:23:35,040 --> 00:23:36,584 壊れないブランコだ 345 00:23:38,419 --> 00:23:39,879 何かあった? 346 00:23:43,716 --> 00:23:45,092 解雇された 347 00:23:47,094 --> 00:23:48,012 マイケル 348 00:23:48,387 --> 00:23:52,057 毎朝 車に乗って出発しても 349 00:23:52,183 --> 00:23:55,186 気づくと 近所を回ってる 350 00:23:57,188 --> 00:23:58,981 それで見限られた 351 00:24:02,610 --> 00:24:04,028 レスリーに言った? 352 00:24:08,991 --> 00:24:12,536 母さんの学校に仕事はない? 353 00:24:12,661 --> 00:24:13,704 掃除でも… 354 00:24:13,829 --> 00:24:16,248 いいえ 無理よ 355 00:24:17,958 --> 00:24:19,460 信用できない? 356 00:24:20,628 --> 00:24:22,421 うまくいかない 357 00:24:23,422 --> 00:24:26,634 何年も前なら よかったかもね 358 00:24:31,430 --> 00:24:35,935 私にはもう これ以上 何もできない 359 00:24:38,312 --> 00:24:39,980 そうだよね 360 00:24:41,941 --> 00:24:44,610 あなたは父親なのよ 361 00:24:45,152 --> 00:24:47,446 家には美しい娘がいて 362 00:24:48,614 --> 00:24:50,491 あなたを頼ってる 363 00:24:50,783 --> 00:24:52,159 母さん 僕は… 364 00:24:53,702 --> 00:24:54,703 頑張ってる 365 00:24:54,828 --> 00:24:56,705 もっと努力して 366 00:24:57,831 --> 00:24:59,708 必死にやるのよ 367 00:25:00,417 --> 00:25:02,419 うまくいくまで 368 00:25:04,004 --> 00:25:09,260 私とフランクリンは やれるだけのことをやった 369 00:25:09,593 --> 00:25:12,096 レスリーも助けてくれたのに 370 00:25:12,221 --> 00:25:15,140 あなたは全部 投げ出してる 371 00:25:17,184 --> 00:25:20,354 苦しんでるのは分かってる 372 00:25:22,064 --> 00:25:23,357 つらいわよね 373 00:25:24,817 --> 00:25:26,819 それでも あなたは― 374 00:25:27,736 --> 00:25:31,407 自分の人生に 責任を持たなきゃ 375 00:25:39,540 --> 00:25:40,457 ああ 376 00:25:42,209 --> 00:25:43,669 確かにそうだ 377 00:25:52,261 --> 00:25:53,220 正しいよ 378 00:26:02,521 --> 00:26:03,314 父さん 379 00:26:03,439 --> 00:26:04,231 よう 380 00:26:08,444 --> 00:26:11,071 朝から うれしいな 381 00:26:12,948 --> 00:26:14,158 コーヒーは? 382 00:26:14,366 --> 00:26:18,579 いや ブランコが見えて 寄っただけ 383 00:26:19,204 --> 00:26:22,791 作った時 この木は半分の高さだった 384 00:26:23,876 --> 00:26:25,544 早いものだな 385 00:26:25,669 --> 00:26:26,628 そうだね 386 00:26:27,379 --> 00:26:29,965 遅刻するから もう行くよ 387 00:26:33,344 --> 00:26:34,386 愛してる 388 00:26:39,600 --> 00:26:40,434 じゃあね 389 00:26:43,187 --> 00:26:45,522 金曜は夕食に来るだろ? 390 00:26:47,649 --> 00:26:48,650 もちろん 391 00:26:53,155 --> 00:26:54,156 待ってる 392 00:27:53,799 --> 00:27:56,510 人生で最も重要な日だな 393 00:27:58,178 --> 00:27:59,805 1つ 助言する 394 00:27:59,972 --> 00:28:01,515 宇宙服のこと? 395 00:28:02,516 --> 00:28:06,353 いや これとは 全く関係ない 396 00:28:08,105 --> 00:28:10,482 ゆうべの話だ 397 00:28:11,442 --> 00:28:13,026 お前と奥さんのこと 398 00:28:13,444 --> 00:28:16,196 結婚カウンセラーのつもり? 399 00:28:16,864 --> 00:28:21,118 ごまかすな 添い遂げると決めたなら― 400 00:28:21,994 --> 00:28:23,537 真剣に考えろ 401 00:28:25,497 --> 00:28:27,749 分かった それで? 402 00:28:29,793 --> 00:28:30,627 ああ 403 00:28:32,713 --> 00:28:34,131 2人とも若い 404 00:28:35,674 --> 00:28:38,677 すれ違う時もあるだろう 405 00:28:38,844 --> 00:28:41,930 人間だから 完璧にはいかないが 406 00:28:44,475 --> 00:28:46,852 折り合いをつけないと 407 00:28:49,271 --> 00:28:51,190 愛し合ってるんだろ 408 00:28:53,650 --> 00:28:54,943 それが人生だ 409 00:28:56,820 --> 00:28:58,947 何よりも大切なのは― 410 00:29:00,407 --> 00:29:01,325 家族だ 411 00:29:04,411 --> 00:29:05,496 そうだな 412 00:29:07,289 --> 00:29:08,040 確かに 413 00:29:12,377 --> 00:29:13,462 だが後にする 414 00:29:27,643 --> 00:29:28,602 早く来い 415 00:29:29,520 --> 00:29:30,562 行くよ 416 00:29:33,440 --> 00:29:35,234 〈来ないの?〉 417 00:29:36,109 --> 00:29:39,780 〈一日中 ビラ貼りは ごめんよ〉 418 00:29:40,197 --> 00:29:42,199 〈ここで楽しむ〉 419 00:29:42,991 --> 00:29:44,993 〈スマホばかり〉 420 00:29:45,285 --> 00:29:47,913 〈町の人の投稿を見てる〉 421 00:29:48,956 --> 00:29:51,792 〈高校の野球部が大人気よ〉 422 00:29:54,253 --> 00:29:55,712 〈これ 彼だ〉 423 00:29:57,297 --> 00:30:00,342 ジュードが アカペラで歌ってくれる 424 00:30:00,467 --> 00:30:02,094 みんな 拍手を 425 00:30:04,012 --> 00:30:04,805 〈見て〉 426 00:30:06,181 --> 00:30:07,432 〈裏切り者〉 427 00:30:08,350 --> 00:30:09,518 〈場所は?〉 428 00:30:09,851 --> 00:30:12,938 〈バーよ 名前はスプラッツ〉 429 00:30:13,689 --> 00:30:14,439 〈行こう〉 430 00:30:14,565 --> 00:30:16,650 〈あなたは待ってて〉 431 00:30:16,817 --> 00:30:19,361 〈さっきは来いって〉 432 00:30:19,778 --> 00:30:21,488 〈いい経験になる〉 433 00:30:21,780 --> 00:30:23,532 〈彼は近くにいる〉 434 00:30:24,157 --> 00:30:24,992 〈危険よ〉 435 00:30:26,285 --> 00:30:27,494 〈行きたい〉 436 00:30:28,245 --> 00:30:29,830 〈この仕事をする?〉 437 00:30:30,205 --> 00:30:30,872 〈うん〉 438 00:30:30,998 --> 00:30:32,708 〈任務を果たす?〉 439 00:30:33,083 --> 00:30:36,003 〈では私の命令に従って〉 440 00:30:54,271 --> 00:30:55,147 ニック? 441 00:30:56,773 --> 00:30:57,691 私よ 442 00:30:58,233 --> 00:30:58,900 トニ? 443 00:31:12,998 --> 00:31:14,249 開店は3時よ 444 00:31:14,374 --> 00:31:17,836 実は この人を捜してる 445 00:31:21,840 --> 00:31:24,718 治療が必要なの この店に? 446 00:31:25,010 --> 00:31:27,721 来たわ 確かに変だった 447 00:31:27,929 --> 00:31:31,141 ええ どこに泊まってる? 448 00:31:31,266 --> 00:31:32,351 知らない 449 00:31:33,602 --> 00:31:35,854 何か覚えてない? 450 00:31:37,689 --> 00:31:40,525 そういえば名刺を渡された 451 00:31:40,651 --> 00:31:41,443 助かる 452 00:31:50,702 --> 00:31:52,454 この住所を聞かれた 453 00:31:54,748 --> 00:31:55,666 ありがとう 454 00:32:26,154 --> 00:32:27,239 お断りよ 455 00:32:27,364 --> 00:32:28,699 すみません 456 00:32:29,282 --> 00:32:32,452 重病の男を捜してるの 457 00:32:32,577 --> 00:32:35,247 あなたに会いたがってた 458 00:32:38,583 --> 00:32:40,669 ええ 会ったわよ 459 00:32:41,586 --> 00:32:42,462 どこで? 460 00:32:44,923 --> 00:32:46,299 礼金は? 461 00:32:47,384 --> 00:32:48,343 お金? 462 00:32:49,094 --> 00:32:51,096 彼は助けが必要なの 463 00:32:51,346 --> 00:32:52,264 私もよ 464 00:32:54,808 --> 00:32:55,726 いくら? 465 00:32:56,601 --> 00:32:58,186 現金3000ドル 466 00:33:01,398 --> 00:33:02,149 こんにちは 467 00:33:02,441 --> 00:33:04,234 ジェレミー 漕 こ いで 468 00:33:07,362 --> 00:33:11,700 いい? このところ 私の人生は散々なの 469 00:33:12,492 --> 00:33:15,871 失業して 税金未納 家も失いそう 470 00:33:16,037 --> 00:33:17,789 見え透いてるわ 471 00:33:17,914 --> 00:33:21,126 哀れな男を助けるなんてウソ 472 00:33:21,293 --> 00:33:24,421 3000ドル払ったら 居場所を教える 473 00:33:25,046 --> 00:33:26,131 電話して 474 00:33:30,969 --> 00:33:32,554 シャンドラの友達? 475 00:33:32,929 --> 00:33:33,555 いいえ 476 00:33:33,680 --> 00:33:34,598 だよね 477 00:33:34,723 --> 00:33:38,310 友達がいないから 僕が声をかけてる 478 00:33:39,603 --> 00:33:40,520 さよなら 479 00:33:46,443 --> 00:33:47,819 自家製グラノーラ 480 00:33:48,236 --> 00:33:50,030 宿泊客へのお土産よ 481 00:33:50,947 --> 00:33:51,907 ありがとう 482 00:33:52,032 --> 00:33:53,283 どういたしまして 483 00:33:55,660 --> 00:33:56,620 ありがとう 484 00:33:57,788 --> 00:34:00,499 力になれなくて ごめんね 485 00:34:03,293 --> 00:34:06,421 でも どうか諦めないで 486 00:34:08,507 --> 00:34:11,802 会えたら よろしく伝えて 487 00:34:14,179 --> 00:34:15,180 分かった 488 00:34:43,708 --> 00:34:45,001 出発したわ 489 00:34:45,877 --> 00:34:47,379 ああ 見えた 490 00:35:12,487 --> 00:35:16,783 最後に もう一度 宇宙服を点検しよう 491 00:35:17,993 --> 00:35:19,870 意外と心配症だな 492 00:35:20,245 --> 00:35:24,875 こんなバカげた行動は 初めてだからだ 493 00:35:25,417 --> 00:35:29,713 数え切れないほど 宇宙に行ってるくせに 494 00:35:31,548 --> 00:35:33,341 成し遂げよう 495 00:35:33,758 --> 00:35:35,260 人類のために 496 00:35:35,552 --> 00:35:36,553 人類だと? 497 00:35:37,596 --> 00:35:39,472 この世界で満足だ 498 00:35:39,598 --> 00:35:41,308 どの惑星の話? 499 00:35:46,855 --> 00:35:47,606 よし 500 00:35:50,233 --> 00:35:51,526 なあ バイロン 501 00:35:54,404 --> 00:35:55,238 何だ 502 00:35:56,448 --> 00:35:57,782 俺は行かない 503 00:36:03,705 --> 00:36:04,623 すまん 504 00:36:06,374 --> 00:36:08,168 無理だよな 505 00:36:09,502 --> 00:36:10,712 弱虫には 506 00:36:10,837 --> 00:36:12,339 怖いんじゃない 507 00:36:16,593 --> 00:36:18,345 アイリーンを置いて― 508 00:36:20,138 --> 00:36:21,139 行けない 509 00:36:24,559 --> 00:36:25,644 俺は行く 510 00:36:44,496 --> 00:36:45,705 もしも― 511 00:36:46,581 --> 00:36:48,875 俺の身に何かあったら 512 00:36:49,876 --> 00:36:52,462 俺の挑戦を公表してくれ 513 00:36:53,338 --> 00:36:54,005 なあ 514 00:36:54,881 --> 00:36:56,925 お前も やめておけ 515 00:36:57,467 --> 00:37:00,053 バカバカしくなってきた 516 00:37:00,387 --> 00:37:02,931 最も有意義な挑戦だ 517 00:37:42,929 --> 00:37:44,097 うまくいく 518 00:38:08,246 --> 00:38:09,497 聞こえるか? 519 00:38:29,100 --> 00:38:30,518 外はどうだ? 520 00:38:34,856 --> 00:38:36,357 すばらしい 521 00:38:37,817 --> 00:38:39,527 マジで最高だよ 522 00:38:40,862 --> 00:38:42,781 これを見せたい 523 00:38:44,199 --> 00:38:46,910 まるで天国にいる気分だ 524 00:38:47,994 --> 00:38:49,329 生きてるだろ 525 00:38:51,414 --> 00:38:52,749 進んでみる 526 00:38:53,083 --> 00:38:54,417 ダメだ よせ 527 00:38:55,460 --> 00:38:57,545 あまり離れるなよ 528 00:39:00,507 --> 00:39:01,591 分かった 529 00:39:02,717 --> 00:39:03,718 あと少し… 530 00:39:05,136 --> 00:39:08,181 ちょっとだけ下りてみる 531 00:39:12,477 --> 00:39:14,646 すげえ なんて… 532 00:39:14,771 --> 00:39:15,438 おい 533 00:39:15,980 --> 00:39:17,899 バイロン 大丈夫か? 534 00:39:18,274 --> 00:39:21,611 全く わけが分からない 535 00:39:22,529 --> 00:39:25,281 何が見えてるんだ? 536 00:39:27,909 --> 00:39:29,869 家具が落ちてる 537 00:39:31,246 --> 00:39:32,956 バイロン 戻ってこい 538 00:39:33,456 --> 00:39:34,332 引き返せ 539 00:39:36,751 --> 00:39:40,255 あと少し行けば 手が届く 540 00:39:41,256 --> 00:39:42,090 ウソだろ 541 00:39:43,091 --> 00:39:46,177 バイロン よく聞こえない 542 00:39:46,302 --> 00:39:47,345 戻るんだ 543 00:39:49,180 --> 00:39:50,265 なんてこった 544 00:39:51,266 --> 00:39:53,101 信じられない 545 00:39:54,269 --> 00:39:55,270 フランクリン! 546 00:39:56,396 --> 00:39:57,313 クソ 547 00:39:58,148 --> 00:39:59,023 バイロン 548 00:40:01,943 --> 00:40:04,779 聞こえないぞ どこだ? 549 00:40:04,904 --> 00:40:06,823 バイロン 戻れ 550 00:40:11,161 --> 00:40:12,036 バイロン 551 00:40:13,496 --> 00:40:14,330 バイロン 552 00:40:16,875 --> 00:40:18,418 聞こえるか? 553 00:40:24,716 --> 00:40:26,759 バイロン 応答しろ 554 00:40:28,428 --> 00:40:29,679 チクショウ 555 00:41:06,507 --> 00:41:08,676 ニックの鼻は治る 556 00:41:11,262 --> 00:41:13,431 バカなマネをしたな 557 00:41:15,225 --> 00:41:16,851 エピが失望するぞ 558 00:41:18,561 --> 00:41:22,106 裏切り者が見つかりそうなの 559 00:41:22,232 --> 00:41:23,608 どういう意味だ 560 00:41:24,108 --> 00:41:27,862 金を払えば 居場所を聞き出せる 561 00:41:29,697 --> 00:41:31,199 締め上げろ 562 00:41:31,991 --> 00:41:34,202 あの女は無関係よ 563 00:41:34,702 --> 00:41:36,246 お金を払うわ 564 00:41:37,205 --> 00:41:38,206 金を払う? 565 00:41:40,458 --> 00:41:41,292 本気か? 566 00:41:45,672 --> 00:41:48,424 まったく 面倒な世の中だ 567 00:41:54,847 --> 00:41:58,059 これで冒険の旅は終わりね 568 00:41:58,184 --> 00:42:00,561 期待外れだったけど 569 00:42:04,482 --> 00:42:07,360 ジュードは先に家へ 570 00:42:07,485 --> 00:42:09,279 デニースと話したい 571 00:42:11,948 --> 00:42:12,657 お願い 572 00:42:12,782 --> 00:42:13,533 ええ 573 00:42:18,496 --> 00:42:22,458 庭に行きましょ 見せたいものがある 574 00:42:38,391 --> 00:42:39,392 フランクリン 575 00:42:40,852 --> 00:42:41,602 ああ 576 00:42:44,814 --> 00:42:46,316 進展は? 577 00:42:50,945 --> 00:42:51,738 何も 578 00:42:55,992 --> 00:42:57,201 何かあった? 579 00:43:01,581 --> 00:43:02,999 特に何も 580 00:44:18,449 --> 00:44:20,118 作ったの? 581 00:44:20,326 --> 00:44:21,953 地下室はね 582 00:44:22,495 --> 00:44:23,246 すごい 583 00:44:23,371 --> 00:44:24,872 でも奥は違う 584 00:44:25,957 --> 00:44:27,375 “星へ”だって 585 00:44:28,376 --> 00:44:30,920 防空壕 ぼうくうごう だと思ったけど― 586 00:44:31,504 --> 00:44:32,463 違った 587 00:44:33,339 --> 00:44:34,340 じゃあ 何? 588 00:44:35,174 --> 00:44:37,427 何て呼ぶか分からない 589 00:44:51,649 --> 00:44:53,526 怖いよ これ何? 590 00:44:53,734 --> 00:44:55,236 隣に座って 591 00:45:00,908 --> 00:45:05,079 あなたの父親が死んで 数日後に見つけ 592 00:45:06,080 --> 00:45:08,833 何か関係があると思った 593 00:45:09,959 --> 00:45:12,211 マイケルを失い― 594 00:45:14,046 --> 00:45:18,342 全てが つながってるように見えたの 595 00:45:19,510 --> 00:45:21,888 どんな つながり? 596 00:45:23,431 --> 00:45:27,393 今 考えれば ただの思い込みかも 597 00:45:34,108 --> 00:45:36,027 あなたには話すわ 598 00:45:37,820 --> 00:45:39,322 信じ難いけど― 599 00:45:40,656 --> 00:45:42,074 本当のことよ 600 00:45:46,120 --> 00:45:48,623 あの円の中に入ると― 601 00:45:49,832 --> 00:45:51,375 扉が閉まり 602 00:45:52,502 --> 00:45:54,045 光がまたたく 603 00:45:55,838 --> 00:45:59,509 そして ものすごく奇妙な感覚が― 604 00:46:01,344 --> 00:46:03,888 体を駆け巡るの 605 00:46:07,266 --> 00:46:08,851 扉が開くと― 606 00:46:11,103 --> 00:46:12,855 別の惑星にいる 607 00:46:14,815 --> 00:46:16,400 頭を打ったのね 608 00:46:16,984 --> 00:46:18,444 意味不明よ 609 00:46:20,613 --> 00:46:21,739 心配ない 610 00:46:33,668 --> 00:46:34,752 つらかった 611 00:46:37,046 --> 00:46:38,548 あの子が死んで 612 00:46:40,258 --> 00:46:44,011 生きるのが とにかく苦しくて 613 00:46:47,306 --> 00:46:51,561 ここを見つけた時 救われると思った 614 00:46:52,645 --> 00:46:54,021 ごめんね 615 00:46:56,148 --> 00:46:58,025 あなたを不安にして 616 00:46:58,150 --> 00:46:59,569 おじいちゃんを呼ぶ 617 00:46:59,694 --> 00:47:02,530 いいの 彼も知ってる 618 00:47:04,615 --> 00:47:07,243 あなたには内緒にしてた 619 00:47:12,123 --> 00:47:13,708 でもジュードが来て… 620 00:47:13,833 --> 00:47:14,750 ジュード? 621 00:47:16,877 --> 00:47:17,878 そうよ 622 00:47:19,380 --> 00:47:21,132 これで来たの 623 00:47:22,633 --> 00:47:23,718 ウソよ 624 00:47:25,845 --> 00:47:27,221 彼が言ったの? 625 00:47:28,014 --> 00:47:29,015 デニース 626 00:47:30,266 --> 00:47:33,686 私が彼をここで見つけた 627 00:47:35,688 --> 00:47:36,606 まさか 628 00:47:39,442 --> 00:47:40,985 ウソでしょ 629 00:47:42,778 --> 00:47:44,071 作り話よ 630 00:47:44,363 --> 00:47:46,866 いいえ 本当なのよ 631 00:47:53,039 --> 00:47:54,498 ウソついてる 632 00:47:57,293 --> 00:47:58,461 みんなで 633 00:48:35,373 --> 00:48:36,874 誰なの? 634 00:48:36,999 --> 00:48:38,376 お前に関係ない 635 00:48:45,800 --> 00:48:46,967 中を見ろ 636 00:48:51,347 --> 00:48:52,390 何なの? 637 00:48:54,058 --> 00:48:55,643 約束と違う 638 00:48:56,352 --> 00:48:59,230 現金でと言ったでしょ 639 00:48:59,522 --> 00:49:02,566 こんな安物 飽きるほど見た 640 00:49:02,692 --> 00:49:04,068 金貨だ 641 00:49:05,111 --> 00:49:07,071 値打ちは3000ドル以上 642 00:49:07,697 --> 00:49:09,532 なら売ればいい 643 00:49:09,949 --> 00:49:11,492 現金を渡して 644 00:49:11,784 --> 00:49:14,120 それ以外はダメよ 645 00:49:16,038 --> 00:49:17,331 裏切り者は? 646 00:49:17,873 --> 00:49:19,083 何ですって? 647 00:49:25,297 --> 00:49:26,257 〈止めて〉 648 00:49:28,217 --> 00:49:28,968 どこだ? 649 00:49:29,093 --> 00:49:29,927 彼は… 650 00:49:31,220 --> 00:49:32,722 ヨークの家に 651 00:49:34,640 --> 00:49:38,728 ヘルパーなの ポスト通りの家よ 652 00:49:38,894 --> 00:49:41,564 知ってるのは それだけ 653 00:49:43,274 --> 00:49:44,108 ほらな 654 00:49:46,944 --> 00:49:48,446 簡単だろ 655 00:49:58,247 --> 00:49:59,707 なぜ殺したの? 656 00:50:00,958 --> 00:50:02,168 答えたのに 657 00:50:08,257 --> 00:50:09,633 甘くなったな 658 00:50:16,932 --> 00:50:18,601 昔に戻るんだ 659 00:50:20,227 --> 00:50:21,645 自分のために 660 00:50:43,334 --> 00:50:44,627 〈大丈夫よ〉 661 00:50:47,880 --> 00:50:48,964 〈約束する〉 662 00:52:48,334 --> 00:52:50,336 日本語字幕 田沼 令子