1 00:00:13,557 --> 00:00:14,975 세상에! 2 00:00:16,310 --> 00:00:17,978 - 이거 우주복이에요? - 그래 3 00:00:18,771 --> 00:00:21,231 한 10년 전에 만들었지 4 00:00:24,818 --> 00:00:26,570 품질이 아주... 5 00:00:26,653 --> 00:00:29,281 놀라기는 난 쓰레기는 만들지 않아 6 00:00:29,364 --> 00:00:31,366 연구 좀 하신 것 같네요 7 00:00:31,450 --> 00:00:36,663 그래, 이런 거 만드는 거대한 온라인 커뮤니티가 있지 8 00:00:36,747 --> 00:00:39,958 우주복 안의 적절한 압력을 만들 수가 없었어 9 00:00:40,042 --> 00:00:42,836 산소랑 공기 순환 같은 거 10 00:00:43,796 --> 00:00:46,924 저도 손재주가 꽤 있는 편이에요 11 00:00:47,716 --> 00:00:51,011 잘못될 게 뭐가 있겠어요? 12 00:00:52,221 --> 00:00:53,764 글쎄, 질식할 수도 있지 13 00:00:54,932 --> 00:00:57,142 나더러 이걸 다 사라는 건 아니겠지 14 00:00:57,226 --> 00:01:00,562 - 걱정 마세요, 저 돈 있어요 - 그래? 15 00:01:00,646 --> 00:01:02,981 실직자치고는 주머니가 두둑하군 16 00:01:03,065 --> 00:01:06,318 - 전 직장에서 합의금을 받았어요 - '상해'로? 17 00:01:06,401 --> 00:01:10,447 아니요, 섐페인에 있는 큰 비타민 공장 엔지니어였는데요 18 00:01:10,531 --> 00:01:14,660 종합비타민에서 리보플래빈을 잘못 보고한 것을 찔렀죠 19 00:01:14,743 --> 00:01:15,702 저기요! 20 00:01:17,579 --> 00:01:20,874 탱크 6대 빌려주세요 11.1리터짜리로요 21 00:01:20,958 --> 00:01:21,917 압력 조절기 4개도요 22 00:01:22,000 --> 00:01:24,419 - 네, 호수 다이빙 하시나 봐요? - 아니요 23 00:01:24,503 --> 00:01:26,046 정말요? 동굴에 가세요? 24 00:01:26,129 --> 00:01:28,298 새로 나온 다이빙 조명이 있는데... 25 00:01:28,382 --> 00:01:30,092 그냥 탱크나 주세요 26 00:01:32,803 --> 00:01:33,804 호수 맞아요 27 00:01:38,725 --> 00:01:41,854 "나이트 스카이" 28 00:01:45,107 --> 00:01:48,235 드디어 거의 도착했어요 29 00:01:55,075 --> 00:01:57,327 예쁘네 30 00:01:58,620 --> 00:02:03,041 아버님 찾기 쉽겠어요, 여기에 비하면 판즈워스는 라스베이거스네요 31 00:02:05,127 --> 00:02:06,795 멋진 옛날 건물들이 있구나 32 00:02:08,422 --> 00:02:10,757 프랭클린이 왔으면 좋아했을 텐데 33 00:02:12,384 --> 00:02:16,221 주소가 바로 앞이에요 시내 끝쪽에 있나 봐요 34 00:02:16,763 --> 00:02:17,764 아마도요 35 00:02:25,230 --> 00:02:28,233 여기가 던랩 씨가 아버님을 내려준 곳인데 36 00:02:30,819 --> 00:02:33,030 - 아직도 계실까요? - 모르죠 37 00:02:34,740 --> 00:02:37,200 "네틀 하우스 민박" 38 00:02:37,284 --> 00:02:39,703 "빈방 있음" 39 00:02:47,628 --> 00:02:49,087 너무 많이 생각하지 마요 40 00:02:49,171 --> 00:02:50,297 괜찮을 거예요 41 00:03:01,391 --> 00:03:05,187 어서 오세요, 네틀 하우스에 잘 오셨습니다, 방 드릴까요? 42 00:03:06,438 --> 00:03:07,356 누구세요? 43 00:03:08,482 --> 00:03:11,026 누구냐고요? 전 해나예요 여기 주인이죠 44 00:03:11,109 --> 00:03:15,238 아니요, 누굴 찾고 있거든요 45 00:03:22,704 --> 00:03:23,956 게이브리얼을 아세요? 46 00:03:30,545 --> 00:03:31,672 저희 아버지예요 47 00:03:40,430 --> 00:03:42,975 대낮에 럼앤코크가 최고죠 48 00:03:43,725 --> 00:03:46,478 열대 섬에 온 것 같은 기분이 들거든요 49 00:03:48,230 --> 00:03:50,232 이름이 뭐라고 했죠? 50 00:03:50,315 --> 00:03:52,985 - 말 안 했는데요 - 좋아요, 말해줄래요? 51 00:03:54,069 --> 00:03:55,779 - 주드요 - 주드 52 00:03:57,322 --> 00:03:59,366 아버지를 닮았네요 53 00:03:59,449 --> 00:04:01,535 아버지처럼 잘생겼고요 아가씨, 운 좋네요 54 00:04:01,618 --> 00:04:03,286 아니에요, 우린 그냥 친구예요 55 00:04:03,370 --> 00:04:04,997 아들이 있는 줄은 몰랐어요 56 00:04:05,539 --> 00:04:07,749 사실 그에 관해 아는 게 별로 없었죠 57 00:04:07,833 --> 00:04:09,376 게이브리얼이 아직 여기 있나요? 58 00:04:10,002 --> 00:04:11,545 몇 년 전에 왔어야죠 59 00:04:12,379 --> 00:04:14,673 미안해요, 웃을 일은 아닌데 60 00:04:14,756 --> 00:04:15,924 어디로 갔나요? 61 00:04:16,008 --> 00:04:17,718 전혀 몰라요 62 00:04:17,801 --> 00:04:21,013 아들이 이렇게 찾고 있는 걸 보면 63 00:04:21,096 --> 00:04:24,016 사람들한테 어디 간다고 말하는 성격은 아닌가 보네요 64 00:04:24,975 --> 00:04:30,397 해나, 전 아버지를 꼭 찾아야 해요 어떤 정보라도... 65 00:04:32,858 --> 00:04:35,277 옛날 생각나서 슬프네요 66 00:04:37,612 --> 00:04:39,281 도움이 될지는 모르겠지만 67 00:04:39,948 --> 00:04:41,616 말했듯이 10년, 아니... 68 00:04:42,909 --> 00:04:44,911 맙소사, 15년 전이네요 69 00:04:46,121 --> 00:04:49,332 제게 린다라는 이모가 계셨죠 70 00:04:49,416 --> 00:04:50,417 지금은 돌아가셨지만요 71 00:04:50,500 --> 00:04:52,544 이 집을 제게 물려주셨어요 72 00:04:52,627 --> 00:04:56,339 민박으로 바꿔야겠다고 생각했죠 무슨 생각으로 그랬는지 73 00:04:56,423 --> 00:04:58,508 집 상태가 형편없었어요 74 00:04:58,592 --> 00:05:01,887 어느 날 누가 문을 두드리는데 수염을 기른 마른 남자였죠 75 00:05:01,970 --> 00:05:04,806 여기 처음 왔는데 지낼 곳이 필요하다고 했어요 76 00:05:04,890 --> 00:05:08,185 그게 게이브리얼이었죠 눈치채셨겠지만요 77 00:05:08,268 --> 00:05:11,396 할 일이 많았던 터라 여기서 지내라고 했어요 78 00:05:13,940 --> 00:05:15,901 이런 말 하면 좀 뭐하지만 79 00:05:15,984 --> 00:05:18,695 게이브리얼과 나는 친구 이상의 관계로 발전했어요 80 00:05:20,072 --> 00:05:23,825 로맨스 소설에 손재주 있는 남자들이 나오는 이유죠 81 00:05:25,786 --> 00:05:27,204 이 친구 잘 감시해요 82 00:05:28,789 --> 00:05:32,834 하지만 결국 게이브리얼은 떠날 사람이라는 느낌을 받았어요 83 00:05:33,752 --> 00:05:35,837 아니나 다를까 어느 날 훅 하고... 84 00:05:39,007 --> 00:05:41,218 어디로 갔는지 모르세요? 85 00:05:41,301 --> 00:05:42,636 나도 알고 싶어요 86 00:05:42,719 --> 00:05:45,305 머리카락 하나 안 남겼어요 87 00:05:50,811 --> 00:05:53,188 죄송하지만 어디서 오셨는지 안 여쭤봤네요 88 00:05:53,271 --> 00:05:56,650 - 일리노이요, 작은... - 꽤 먼 데서 왔어요 89 00:05:56,733 --> 00:06:00,612 주드, 아버지는 여기 안 계시니 우리 이제 돌아가는 게 좋겠네요 90 00:06:00,695 --> 00:06:02,739 일리노이까지요? 한참 걸릴 텐데요 91 00:06:02,823 --> 00:06:06,451 오늘 밤은 여기서 묵으시죠? 저도 좀 외롭거든요 92 00:06:06,535 --> 00:06:09,913 그럴까요? 종일 차를 탔잖아요 93 00:06:09,996 --> 00:06:12,499 그래요! 게이브리얼에 관한 얘기 더 해줄게요 94 00:06:15,585 --> 00:06:16,795 하룻밤만요 95 00:06:19,297 --> 00:06:20,298 그래요, 그럼 96 00:06:25,887 --> 00:06:29,766 오늘 론다랑 제리네 집에서 바비큐 파티 있는 거 알지? 97 00:06:29,850 --> 00:06:32,394 이런, 미안해, 여보, 나 못 가 98 00:06:32,477 --> 00:06:35,105 프랭클린 씨를 도와드려야 해 당신 혼자 가 99 00:06:35,188 --> 00:06:38,483 프랭클린 씨와 당신이 오늘 뭐 그렇게 중요한 일이 있는데? 100 00:06:40,402 --> 00:06:41,403 말 못 해 101 00:06:42,737 --> 00:06:45,574 괴상하게 들리는 거 알지? 102 00:06:45,657 --> 00:06:48,577 당구나 치면서 그냥 어울리는 줄 알았는데 103 00:06:48,660 --> 00:06:50,745 그래, 아니, 그랬어 104 00:06:50,829 --> 00:06:52,497 하지만 지금은 달라 105 00:06:53,832 --> 00:06:54,916 굉장한 일이야, 지닌 106 00:06:56,501 --> 00:06:58,920 '세상에 이런 일이' 할 정도 107 00:07:04,843 --> 00:07:05,677 그래 108 00:07:06,761 --> 00:07:07,971 왜? 109 00:07:08,054 --> 00:07:11,558 당신 친구 만든 적 없잖아 그럴 사람 아니니까 110 00:07:11,641 --> 00:07:14,895 선거에서 이제 새 작전으로 옮겨 간 거지 111 00:07:14,978 --> 00:07:18,481 아니, 그거랑 달라 게다가 그냥 바비큐 파티잖아 112 00:07:18,565 --> 00:07:20,192 내가 없는 게 더 재미있을 거야 113 00:07:20,275 --> 00:07:22,611 - 론다와 래리에게 안부 전해 줘 - 제리야 114 00:07:23,695 --> 00:07:25,322 론다와 제리라고 115 00:07:25,405 --> 00:07:27,741 그래, 제리 116 00:07:27,824 --> 00:07:28,700 미안 117 00:07:30,493 --> 00:07:32,829 난 섐페인에 있는 모든 사람을 버리고 왔어 118 00:07:34,581 --> 00:07:37,959 내 가족, 친구들 그리고 최선을 다하고 있다고 119 00:07:38,043 --> 00:07:39,211 하지만 쉽지 않아 120 00:07:39,294 --> 00:07:41,671 다 나 때문이라는 듯 말하네 121 00:07:41,755 --> 00:07:45,800 사람들이 일자리를 잃었고 마트에서 어떤 여자는 침을 뱉었어 122 00:07:45,884 --> 00:07:48,511 옳은 일에는 대가가 따르는 법이야 123 00:07:48,595 --> 00:07:53,058 약국 앞에서 시 의회가 부패했다고 주장하다니 124 00:07:53,141 --> 00:07:54,893 내가 창피해서 못 살아! 125 00:07:59,814 --> 00:08:00,857 맙소사 126 00:08:01,900 --> 00:08:02,859 뭐? 127 00:08:04,611 --> 00:08:06,780 당신이었구나, 그렇지? 128 00:08:09,407 --> 00:08:10,659 당신이 시에 전화한 거야 129 00:08:13,328 --> 00:08:16,748 내가 프랭클린의 서명을 위조했다고 130 00:08:21,294 --> 00:08:23,171 난 다시는 내 생활 터전을 잃지 않을 거야 131 00:08:24,256 --> 00:08:26,049 창피당하지도 않을 거야 132 00:08:27,842 --> 00:08:30,428 그 사람들이 그랬어 당신이 철회만 하면... 133 00:08:33,598 --> 00:08:35,183 옛날부터 난 134 00:08:36,393 --> 00:08:38,728 입을 함부로 놀리고 135 00:08:40,146 --> 00:08:42,774 일을 크게 만들다가 136 00:08:44,025 --> 00:08:45,235 큰코다치는 놈이었지 137 00:08:47,445 --> 00:08:49,781 심지어 내 아내인 당신도 그렇게 생각해 138 00:08:49,864 --> 00:08:52,826 - 난 그렇게 생각하지 않아 - 거짓말할 필요 없어 139 00:08:56,955 --> 00:08:59,082 난 당신의 첫 번째 선택이 아니었잖아 140 00:09:03,962 --> 00:09:05,380 하지만 날 받아줬지 141 00:09:07,882 --> 00:09:09,509 당신을 실망시키지 않을 거야 142 00:09:13,555 --> 00:09:14,764 난 특별해질 거야 143 00:09:18,810 --> 00:09:19,853 두고 봐 144 00:09:21,563 --> 00:09:23,565 왜 특별해야만 해? 145 00:09:26,568 --> 00:09:28,194 그냥 당신 자신이면 안 돼? 146 00:09:41,041 --> 00:09:43,168 "실종" 147 00:09:46,588 --> 00:09:50,508 "판즈워스 광장" 148 00:09:50,592 --> 00:09:52,552 여기서 기다려야 해? 149 00:09:53,345 --> 00:09:55,180 누군가는 밴을 지켜야 하잖아 150 00:09:55,930 --> 00:09:57,682 그냥 닉한테 전화해 151 00:09:57,766 --> 00:09:59,726 닉이 있었다면 이런 문제는 없었을 텐데 152 00:09:59,809 --> 00:10:01,853 아니, 더 큰 문제가 있었겠지 153 00:10:05,607 --> 00:10:07,859 그리 위험해 보이진 않았어 154 00:10:08,485 --> 00:10:09,611 사실 좋은 사람 같아 155 00:10:09,694 --> 00:10:11,446 사람은 겉만 봐서는 몰라 156 00:10:11,529 --> 00:10:12,947 그 사람이 나쁜 사람인지 어떻게 알아? 157 00:10:13,698 --> 00:10:14,657 그렇다고 들었어 158 00:10:15,992 --> 00:10:17,994 그냥 믿는 거야? 159 00:10:19,537 --> 00:10:20,747 그래 160 00:10:21,164 --> 00:10:22,624 그걸 뭐라고 하는지 아니? 161 00:10:23,124 --> 00:10:24,292 신뢰라는 거야 162 00:10:25,001 --> 00:10:27,003 그게 없으면 다 무슨 소용이겠어? 163 00:10:29,381 --> 00:10:30,799 - 안녕하세요 - 안녕하세요 164 00:10:31,257 --> 00:10:32,801 - 당신 밴인가요? - 네 165 00:10:32,884 --> 00:10:36,221 - 뭐가 잘못됐나요? - 여기 주차하시면 안 돼요, 봐요 166 00:10:36,304 --> 00:10:38,139 "지정 주차 공간" 167 00:10:38,223 --> 00:10:39,849 이 나라는 주차도 마음대로 못 하네 168 00:10:39,933 --> 00:10:41,601 외지인이시군요? 169 00:10:41,684 --> 00:10:43,228 - 네 - 뉴어크에서 오셨네요 170 00:10:43,311 --> 00:10:47,565 - 전 못 가 본 곳이네요 - 딸과 여행 중이에요 171 00:10:47,649 --> 00:10:49,109 그래요? 172 00:10:49,192 --> 00:10:50,318 판즈워스에요? 173 00:10:52,445 --> 00:10:53,738 엄마 174 00:10:53,822 --> 00:10:55,198 날 보고 계속 얘기해 175 00:10:55,281 --> 00:10:56,324 뭐? 176 00:10:56,408 --> 00:10:59,661 그냥 하라고! 아무 말이나! 저 사람은 못 알아들으니까! 177 00:11:00,370 --> 00:11:01,788 오하이오의 그 칠리는 형편없었어 178 00:11:01,871 --> 00:11:03,164 좋아! 179 00:11:03,248 --> 00:11:04,124 죄송해요 180 00:11:04,207 --> 00:11:05,834 이래서 내가 놀라는 거야! 181 00:11:05,917 --> 00:11:07,252 남자애를 몰래 데려오질 않나! 182 00:11:07,335 --> 00:11:08,461 경찰 좀 봐, 정신없어 183 00:11:08,545 --> 00:11:10,380 - 죄송해요, 전... - 잠시만요 184 00:11:10,463 --> 00:11:12,757 엄마는 최악... 185 00:11:12,841 --> 00:11:14,217 엄마의 거짓말 지겨워! 186 00:11:14,300 --> 00:11:16,344 포털로 날 여기까지 데려오곤... 187 00:11:16,428 --> 00:11:17,929 죄송해요, 10대들이란, 아시죠? 188 00:11:18,012 --> 00:11:19,180 - 죄송해요 - 괜찮아요 189 00:11:19,264 --> 00:11:22,767 바쁘신 것 같은데 그냥 밴만 옮겨주세요 190 00:11:22,851 --> 00:11:25,019 네, 감사합니다, 죄송해요 191 00:11:29,023 --> 00:11:30,316 고마워 192 00:11:30,942 --> 00:11:32,026 뭘 193 00:11:33,653 --> 00:11:34,946 난리도 아니네 194 00:11:42,704 --> 00:11:45,290 프랭클린입니다 지금은 전화를 받을 수 없지만 195 00:11:45,373 --> 00:11:50,003 메시지와 전화번호를 남기시면 전화 드리겠습니다 196 00:11:50,086 --> 00:11:53,631 안녕, 프랭클린 또 나야, 아이린 197 00:11:54,257 --> 00:11:56,468 아직 여기 있어, 민박집에 198 00:11:58,136 --> 00:12:01,473 오늘 자고 갈게 내일 도착할 거야 199 00:12:03,016 --> 00:12:05,185 혼자 저녁 먹어야 하겠네 200 00:12:05,268 --> 00:12:09,189 냉동실에 저녁 먹을 거 있으니까 데워서 먹어 201 00:12:09,272 --> 00:12:13,193 이번엔 은식기 꺼내는 거 잊지 말고 202 00:12:14,903 --> 00:12:20,617 여긴 전화가 잘 안 돼 하지만 이거 들으면 전화해 줘 203 00:12:23,203 --> 00:12:24,204 보고 싶어 204 00:12:25,997 --> 00:12:26,956 안녕 205 00:12:37,425 --> 00:12:38,551 여기 계셨네요 206 00:12:39,177 --> 00:12:40,303 전화하셨어요? 207 00:12:40,386 --> 00:12:42,347 여기 누가 또 있나요? 208 00:12:42,430 --> 00:12:44,224 아니요, 우리뿐이에요 209 00:12:45,350 --> 00:12:47,936 저 뒤에서 사람 소리가 들리는 것 같아서요 210 00:12:48,895 --> 00:12:51,606 오래된 집이라서요 유령이라고 말하고 싶지만 211 00:12:51,689 --> 00:12:53,024 그렇진 않아요 212 00:12:53,107 --> 00:12:54,317 어쩌면 맞을 수도 있고요 213 00:12:55,944 --> 00:12:59,364 해나가 어선에서 일했던 얘기를 해줬어요 214 00:12:59,447 --> 00:13:01,324 전 못 할 것 같아요 215 00:13:01,407 --> 00:13:04,077 수입이 괜찮았어요 한 잔 더 합시다 216 00:13:04,160 --> 00:13:06,746 - 아래층 바에 럼주가 있어요 - 좋아요 217 00:13:10,416 --> 00:13:11,417 주드 218 00:13:15,380 --> 00:13:20,510 해나 어떻게 생각해요? 좀 이상하지 않아요? 219 00:13:21,135 --> 00:13:22,428 모르겠어요 220 00:13:22,512 --> 00:13:24,222 전 믿고 싶어요 221 00:13:24,305 --> 00:13:27,141 믿고 싶은 거예요, 믿는 거예요? 222 00:13:28,351 --> 00:13:29,978 위험해 보이진 않아요 223 00:13:31,020 --> 00:13:33,314 해나 말이 사실이라면 아버지가 해나를 좋아했잖아요 224 00:13:33,398 --> 00:13:37,360 - 그것도 무시 못 하죠 - 아버지를 알지도 못하면서 225 00:13:39,696 --> 00:13:40,613 미안해요 226 00:13:40,697 --> 00:13:42,824 - 저한테 화나셨어요? - 아니에요 227 00:13:42,907 --> 00:13:43,908 그냥... 228 00:13:44,492 --> 00:13:48,621 프랭클린이 집에 혼자 있는 게 걱정돼서 그래요 229 00:13:49,581 --> 00:13:50,540 미안해요 230 00:13:53,793 --> 00:13:54,711 저 왔어요 231 00:13:54,794 --> 00:13:55,962 무슨 일 있어요? 232 00:13:56,879 --> 00:13:58,464 아무 일 없어 233 00:13:58,548 --> 00:14:03,511 난 올라가서 좀 누워야겠다 234 00:14:03,595 --> 00:14:06,598 - 네, 도와드릴게요 - 아니야, 괜찮아 235 00:14:12,437 --> 00:14:16,190 - 많은 일을 겪으셨어요 - 아뇨, 나한테 늘 저러세요 236 00:14:28,244 --> 00:14:30,246 전화하는 거 땄어? 237 00:14:30,330 --> 00:14:34,626 응, 남편에게 남긴 안부 전화야 하지만 이거 들어 봐 238 00:14:35,585 --> 00:14:38,212 프랭클린입니다 지금은 전화를 받을 수 없지만 239 00:14:38,296 --> 00:14:42,675 메시지와 전화번호를 남겨 주시면 전화 드리겠습니다 240 00:14:43,843 --> 00:14:47,263 금화를 가진 사람이야 다 같은 사람들이라고 241 00:14:48,056 --> 00:14:49,223 이제야 날 믿는군 242 00:14:49,307 --> 00:14:52,310 늘 믿었어, 드디어 일어난다는 사실이 충격적이지 243 00:14:52,393 --> 00:14:54,562 - 맞아 - 그리고 당신을 찾아왔잖아 244 00:14:54,646 --> 00:14:58,399 - 수상한 것 같아? - 속고 있는 것 같아? 245 00:14:59,942 --> 00:15:01,569 어떻게 생각해야 할지 모르겠어 246 00:15:02,403 --> 00:15:04,405 어쨌든 우리는 접촉을 했어 247 00:15:04,489 --> 00:15:05,531 그래 248 00:15:06,658 --> 00:15:07,909 가 봐야겠다 249 00:15:07,992 --> 00:15:09,035 그래 250 00:15:09,118 --> 00:15:10,536 - 대단해 - 응 251 00:15:28,846 --> 00:15:30,139 좀 꽉 끼네요 252 00:15:30,723 --> 00:15:33,142 자네를 위해 만들지는 않았으니까 253 00:15:35,353 --> 00:15:37,939 자네가 이러는 거 자네 아내는 어떻게 생각하나? 254 00:15:38,022 --> 00:15:39,691 아무것도 몰라요 255 00:15:39,774 --> 00:15:41,901 알아도 신경 안 쓸걸요 256 00:15:42,819 --> 00:15:44,654 그렇지 않을 거야 257 00:15:45,363 --> 00:15:47,615 - 제가 간 거 아이린도 알아요? - 아니 258 00:15:48,700 --> 00:15:51,077 몰라, 앞으로도 모르게 하자고 259 00:15:51,703 --> 00:15:55,498 모르는 게 약이죠, 이건 우리끼리 비밀로 해요, 아내들은 모르게 260 00:15:57,041 --> 00:15:59,001 - 좋아요, 시작하죠 - 그래 261 00:16:04,006 --> 00:16:05,508 내가 도와주지 262 00:16:05,591 --> 00:16:06,551 됐어요? 263 00:16:08,094 --> 00:16:09,762 - 좋아요, 전 준비됐어요 - 좋아 264 00:16:12,306 --> 00:16:15,101 작동되네, 압력이 올라오고 있어 265 00:16:18,730 --> 00:16:19,772 바이런? 266 00:16:20,648 --> 00:16:21,733 이봐, 바이런? 267 00:16:25,737 --> 00:16:27,321 - 바이런! - 놀랐죠? 268 00:16:30,908 --> 00:16:32,660 새파랗게 질리셨네요 269 00:16:32,744 --> 00:16:35,580 잘 작동해요, 제가 그랬잖아요 270 00:16:36,456 --> 00:16:37,540 진짜로 하는 거예요 271 00:16:38,541 --> 00:16:39,959 가는 거예요 272 00:16:47,383 --> 00:16:48,551 당신은요? 273 00:16:50,136 --> 00:16:51,137 당신 얘기 좀 해 보죠? 274 00:16:54,515 --> 00:16:55,725 얘기할 게 없어요 275 00:16:57,894 --> 00:16:58,978 그럴 리가요 276 00:16:59,979 --> 00:17:02,857 누구나 얘기할 게 있어요 어디 출신이에요? 277 00:17:07,487 --> 00:17:08,488 여기저기요 278 00:17:11,616 --> 00:17:13,993 저런 좋은 분들과는 어떻게 알게 됐죠? 279 00:17:18,414 --> 00:17:19,832 그냥 운이 좋았나 봐요 280 00:17:21,542 --> 00:17:24,921 다른 가족들도 당신이 아버지를 찾고 있는 거 알아요? 281 00:17:30,134 --> 00:17:32,136 네, 그런 셈이죠 282 00:17:35,306 --> 00:17:37,558 비밀스럽기가 아버지랑 똑같네요 283 00:17:42,063 --> 00:17:44,941 이상하게 들릴지 모르지만 284 00:17:47,360 --> 00:17:51,906 난 항상 게이브리얼이 뭔가 기이한 것과 연루됐다는 285 00:17:54,325 --> 00:17:55,284 느낌을 받았어요 286 00:18:00,414 --> 00:18:02,041 무슨 말씀이시죠? 287 00:18:03,918 --> 00:18:05,837 뭔가를 숨기는 것 같았어요 288 00:18:08,089 --> 00:18:09,465 위험한 뭔가를 289 00:18:18,182 --> 00:18:20,893 날 놀리려고 그런 걸 수도 있죠 누가 알겠어요 290 00:18:28,651 --> 00:18:30,361 게이브리얼이 가장 좋아하던 방이에요 291 00:18:31,320 --> 00:18:34,323 여기 들어앉아서 몇 시간씩 책을 읽곤 했죠 292 00:18:36,409 --> 00:18:38,911 그 사람 책 몇 권이 아직 책장에 있을지도 몰라요 293 00:18:41,706 --> 00:18:43,124 당신에겐 좀 이상하겠네요 294 00:18:44,625 --> 00:18:46,043 반갑기만 한데요 295 00:18:46,711 --> 00:18:48,880 세상이 좁다고 느껴지잖아요 296 00:18:50,339 --> 00:18:51,215 잘 자요! 297 00:19:09,025 --> 00:19:13,946 "몽테크리스토 백작 뒤마 지음" 298 00:20:17,885 --> 00:20:20,554 할머니? 괜찮으세요? 넘어지셨어요? 299 00:20:22,473 --> 00:20:24,100 깨워서 미안해 300 00:20:24,183 --> 00:20:27,061 잠이 안 와서 책을 집으려다가 301 00:20:27,144 --> 00:20:29,105 그냥 다 엎어졌구나 302 00:20:29,188 --> 00:20:32,775 - 도와드릴게요 - 아니야, 괜찮아 303 00:20:32,858 --> 00:20:34,151 가서 자렴 304 00:20:34,235 --> 00:20:39,073 - 그럼 잠시만 같이 있을게요 - 아니야, 난 괜찮아 305 00:20:39,156 --> 00:20:40,366 어서 가 봐 306 00:20:42,326 --> 00:20:43,995 할머니, 왜 절 싫어하세요? 307 00:20:48,332 --> 00:20:49,709 데니즈! 308 00:20:49,792 --> 00:20:52,336 바보 같은 소리 넌 내 손녀야 309 00:20:52,420 --> 00:20:53,671 사랑하는 손녀 310 00:20:55,131 --> 00:20:57,466 사랑하면서도 싫어할 수 있잖아요 311 00:20:57,550 --> 00:20:59,760 널 좋아하기도 한단다 312 00:21:02,388 --> 00:21:03,639 아닌 것 같아요 313 00:21:06,559 --> 00:21:07,518 그렇게 생각하니? 314 00:21:08,144 --> 00:21:11,313 늘 저를 밀어내시잖아요 315 00:21:13,107 --> 00:21:14,442 지금뿐만이 아니에요 316 00:21:15,484 --> 00:21:16,902 제가 어릴 때부터 그러셨어요 317 00:21:20,781 --> 00:21:21,824 내가 그랬나? 318 00:21:26,704 --> 00:21:29,081 이해가 안 가요 엄마 때문이에요? 319 00:21:30,666 --> 00:21:32,084 제가 흑인이어서요? 320 00:21:32,168 --> 00:21:35,588 말도 안 되는 소리! 어떻게 그런 생각을 하니? 321 00:21:35,671 --> 00:21:37,798 제 사랑을 원치 않으시는 것 같아요 322 00:21:37,882 --> 00:21:38,966 왜 안 원하겠니! 323 00:21:41,052 --> 00:21:42,887 네가 사랑해주길 바라지 324 00:21:43,429 --> 00:21:45,014 그럼 왜 그러시는데요? 325 00:21:58,736 --> 00:22:01,655 넌 아빠 없이 자랐지 326 00:22:02,990 --> 00:22:04,241 나 때문이야 327 00:22:05,367 --> 00:22:06,911 아들을 안전하게 지키는 건 328 00:22:08,662 --> 00:22:10,539 내 책임이었는데 329 00:22:10,623 --> 00:22:11,957 그러지 못했어 330 00:22:16,087 --> 00:22:17,755 난 네 사랑을 받을 자격이 없어 331 00:22:21,884 --> 00:22:23,260 할머니 332 00:22:23,344 --> 00:22:25,012 아니에요, 아빠는 아팠어요 333 00:22:26,806 --> 00:22:30,226 아빤 아팠던 거예요, 할머니와 할아버지는 최선을 다하셨어요 334 00:22:33,229 --> 00:22:34,855 더 할 수 있었어 335 00:22:39,151 --> 00:22:40,820 더 해야 했어 336 00:22:45,908 --> 00:22:46,951 미안해 337 00:23:01,799 --> 00:23:03,217 정말 미안해 338 00:23:08,389 --> 00:23:10,599 - 사랑해 - 저도 사랑해요 339 00:23:26,198 --> 00:23:27,783 여기서 뭐 하니? 340 00:23:31,620 --> 00:23:32,997 출근 안 했어? 341 00:23:34,999 --> 00:23:36,500 이게 안 망가졌다니 놀랍네요 342 00:23:38,419 --> 00:23:39,712 괜찮니? 343 00:23:43,549 --> 00:23:44,967 일이 안 맞는 것 같아요 344 00:23:47,011 --> 00:23:48,095 마이클 345 00:23:48,179 --> 00:23:49,555 아침마다 차를 타고 나와서 346 00:23:49,638 --> 00:23:54,268 그냥 여기저기 몰고 다녀요 347 00:23:54,351 --> 00:23:55,269 온종일요 348 00:23:57,104 --> 00:23:58,981 그런데 별로 고마워하지 않더라고요 349 00:24:02,568 --> 00:24:03,777 레슬리도 아니? 350 00:24:08,949 --> 00:24:12,119 엄마 학교에 얘기해서 일 좀 구해주시면 안 돼요? 351 00:24:12,203 --> 00:24:16,081 - 식당 청소든 뭐든 할게요 - 그렇게는 못 할 것 같아 352 00:24:17,666 --> 00:24:19,460 왜요? 절 안 믿으세요? 353 00:24:20,544 --> 00:24:22,213 소용없을 거야, 마이클 354 00:24:23,297 --> 00:24:26,634 예전엔 가능했지만 이젠 안 돼 355 00:24:31,388 --> 00:24:35,726 내가 해줄 게 더는 없는 것 같아 356 00:24:38,187 --> 00:24:39,647 네, 그런 것 같네요 357 00:24:41,941 --> 00:24:44,360 마이클, 넌 이제 아빠야 358 00:24:45,069 --> 00:24:47,321 집에 예쁜 딸이 있잖니 359 00:24:48,572 --> 00:24:50,658 그 아이는 네게 의존하고 있어 360 00:24:50,741 --> 00:24:52,117 엄마, 아시잖아요 361 00:24:53,661 --> 00:24:54,703 노력하고 있어요 362 00:24:54,787 --> 00:24:56,622 좀 더 노력해야 해 363 00:24:57,748 --> 00:25:02,419 결실이 있을 때까지 더 노력해야지 364 00:25:03,879 --> 00:25:07,424 네게 많은 걸 해줬어 365 00:25:08,092 --> 00:25:09,260 많은 기회를 줬다고 366 00:25:09,343 --> 00:25:12,805 레슬리도 그랬고, 근데 넌... 367 00:25:13,931 --> 00:25:15,140 넌 다 내다 버렸잖아 368 00:25:17,101 --> 00:25:18,102 알아 369 00:25:18,852 --> 00:25:20,187 네가 고생하는 거 알아 370 00:25:21,897 --> 00:25:23,148 어렵다는 거 알지만 371 00:25:24,650 --> 00:25:26,568 언젠가는 너도 372 00:25:27,653 --> 00:25:31,156 네 삶을 책임져야만 해 373 00:25:39,498 --> 00:25:40,416 네 374 00:25:42,167 --> 00:25:43,252 네, 맞아요 375 00:25:52,219 --> 00:25:53,220 그 말씀이 맞아요 376 00:26:02,479 --> 00:26:04,064 - 아버지 - 안녕 377 00:26:08,193 --> 00:26:10,988 아침부터 얼굴 보니 좋구나 378 00:26:12,906 --> 00:26:14,241 커피 마실래? 379 00:26:14,325 --> 00:26:17,703 아니요, 괜찮아요 지나가던 길에 옛날 그네를 보고 380 00:26:17,786 --> 00:26:19,121 그냥 한번 타 봤어요 381 00:26:19,204 --> 00:26:22,541 저 그네 달 때 이 나무 크기가 지금의 반밖에 안 됐지 382 00:26:23,417 --> 00:26:25,544 세월이 참 빠르지? 383 00:26:25,627 --> 00:26:29,340 그러네요, 저도 빨리 가야겠어요 늦었어요 384 00:26:33,177 --> 00:26:34,178 사랑해요, 아버지 385 00:26:39,475 --> 00:26:40,392 갈게요 386 00:26:43,354 --> 00:26:45,356 금요일 저녁에 올 거지? 387 00:26:47,566 --> 00:26:48,484 그럼요 388 00:26:53,072 --> 00:26:54,073 그때 보자 389 00:27:53,674 --> 00:27:56,343 인생에서 가장 중요한 날을 맞이할 준비가 되셨나요? 390 00:27:57,845 --> 00:27:59,805 내가 충고 하나 해도 될까? 391 00:27:59,888 --> 00:28:01,515 그럼요, 우주복에 대해서요? 392 00:28:02,391 --> 00:28:03,725 아니 393 00:28:04,935 --> 00:28:06,186 이거에 관한 얘기가 아니야 394 00:28:08,063 --> 00:28:13,026 지난번에 자네와 지닌에 대해 얘기했잖나 395 00:28:13,402 --> 00:28:16,613 젠장, 프랭크 결혼 상담사라도 되세요? 396 00:28:16,697 --> 00:28:18,657 인생은 농담이 아니야 397 00:28:18,740 --> 00:28:23,245 누군가와 인생을 함께하기로 선택했다면 진지하게 해야 해 398 00:28:25,414 --> 00:28:27,416 좋아요, 그래서요? 399 00:28:29,668 --> 00:28:33,630 자네 둘 다 젊어 400 00:28:35,632 --> 00:28:38,677 상황이 완벽하지는 않지만 완벽할 때가 있겠나? 401 00:28:38,760 --> 00:28:41,680 자네도 인간이야 우린 완벽하지 않아 402 00:28:44,308 --> 00:28:46,810 하지만 해결할 방법을 찾아야 해 403 00:28:49,104 --> 00:28:50,939 자네를 사랑하는 누군가를 사랑하잖나 404 00:28:53,567 --> 00:28:58,655 그게 바로 인생이야 그게 중요한 거지 405 00:29:00,324 --> 00:29:01,325 가족 406 00:29:04,369 --> 00:29:05,329 알았어요, 프랭클린 407 00:29:07,206 --> 00:29:08,081 그래요 408 00:29:12,294 --> 00:29:13,170 하지만 나중에요 409 00:29:27,434 --> 00:29:28,519 어서요, 프랭클린 410 00:29:29,394 --> 00:29:30,395 가고 있어 411 00:29:33,315 --> 00:29:35,234 그래서 안 갈 거야? 412 00:29:35,984 --> 00:29:37,945 종일 차 타고 다니며 전단지 붙이는 거? 413 00:29:38,028 --> 00:29:39,905 아니, 됐어 그냥 여기 있을래 414 00:29:39,988 --> 00:29:42,699 게다가 여긴 룸서비스에 수영장까지 다 있잖아 415 00:29:42,783 --> 00:29:44,743 종일 휴대전화만 보겠다는 거지 416 00:29:45,661 --> 00:29:47,788 사람들이 이 지역에 대해 게시한 걸 보고 있어 417 00:29:48,872 --> 00:29:51,458 고등학교 야구팀을 정말 사랑하나 보네 418 00:29:54,253 --> 00:29:55,837 말도 안 돼, 그 사람이야 419 00:29:57,214 --> 00:29:59,466 주드가 아카펠라를 불러주겠다고 합니다 420 00:29:59,550 --> 00:30:02,344 박수 주세요! 잘해 봐요, 주드! 421 00:30:03,637 --> 00:30:04,846 봐 422 00:30:06,098 --> 00:30:07,182 변절자 맞지? 423 00:30:08,308 --> 00:30:09,518 이거 어디야? 424 00:30:09,601 --> 00:30:12,729 어느 술집인데, J... 스프래츠? 425 00:30:13,397 --> 00:30:14,398 갈까? 426 00:30:14,481 --> 00:30:16,650 아니, 넌 여기 있어 나 혼자 갈 거야 427 00:30:16,733 --> 00:30:19,236 이해가 안 돼 같이 가자고 했잖아 428 00:30:19,820 --> 00:30:21,488 여기 있으면 내가 어떻게 배워? 429 00:30:21,572 --> 00:30:24,992 거의 다 왔어, 위험해 430 00:30:26,201 --> 00:30:27,661 나도 따라가고 싶어 431 00:30:27,744 --> 00:30:29,830 너도 끼고 싶어? 432 00:30:29,913 --> 00:30:30,831 응 433 00:30:30,914 --> 00:30:32,958 - 역할을 맡고 싶어? - 응! 434 00:30:33,041 --> 00:30:36,003 좋아! 그럼 내가 시키는 대로 해 435 00:30:53,604 --> 00:30:55,022 - 여보세요? - 닉? 436 00:30:56,690 --> 00:30:57,941 저예요 437 00:30:58,025 --> 00:30:58,900 토니? 438 00:30:58,984 --> 00:31:01,987 "J 스프래츠 바" 439 00:31:12,956 --> 00:31:14,249 3시에 오픈이에요 440 00:31:14,333 --> 00:31:15,334 네 441 00:31:16,168 --> 00:31:17,502 이 사람을 찾고 있어요 442 00:31:21,757 --> 00:31:24,468 도움이 필요한 사람이에요 여기 왔다고 들었어요 443 00:31:25,052 --> 00:31:28,221 - 며칠 전에요, 이상한 친구였죠 - 네 444 00:31:29,514 --> 00:31:32,017 - 어디 묵는지 아세요? - 전혀요 445 00:31:33,518 --> 00:31:35,020 뭐라도 아시는 거 없어요? 446 00:31:35,103 --> 00:31:36,021 제발요 447 00:31:37,522 --> 00:31:40,525 잠시만요, 뭘 남겼어요 아직 있을지도 몰라요 448 00:31:40,609 --> 00:31:41,443 고마워요 449 00:31:50,577 --> 00:31:52,454 이 주소를 찾고 있었어요 450 00:31:54,706 --> 00:31:55,582 고마워요 451 00:32:26,071 --> 00:32:28,448 - 잡상인 사절이에요 - 실례지만요 452 00:32:29,241 --> 00:32:32,411 이 사람을 찾고 있어요 많이 아픈 사람이에요 453 00:32:32,494 --> 00:32:34,913 당신을 찾고 있었다고 들었어요 454 00:32:38,458 --> 00:32:40,752 네, 본 적 있어요 455 00:32:41,461 --> 00:32:42,546 어디서요? 456 00:32:44,840 --> 00:32:46,299 보상이 있나요? 457 00:32:47,300 --> 00:32:48,343 보상요? 458 00:32:49,052 --> 00:32:51,179 도움이 필요한 사람이라니까요 459 00:32:51,263 --> 00:32:52,305 나도 마찬가지예요 460 00:32:54,683 --> 00:32:55,642 얼마나요? 461 00:32:56,518 --> 00:32:58,353 3천이면 될 것 같아요 462 00:33:01,314 --> 00:33:04,276 - 안녕하세요! - 안녕, 제러미, 가던 길 가렴 463 00:33:07,237 --> 00:33:11,366 인생이 좀 퍽퍽해서요 464 00:33:12,367 --> 00:33:15,871 직장도 잃고 세금도 밀렸어요 이 집을 잃을 수도 있어요 465 00:33:15,954 --> 00:33:17,831 그리고 난 거짓말 냄새는 기가 막히게 맡거든요 466 00:33:17,914 --> 00:33:21,168 돕는다느니 하는 우는 소리 집어치워요 467 00:33:21,251 --> 00:33:24,171 어딨는지 알고 싶으면 3천 달러 내세요 468 00:33:24,838 --> 00:33:26,047 내 번호는 알죠? 469 00:33:30,761 --> 00:33:32,554 뉴버리 아줌마 친구세요? 470 00:33:32,637 --> 00:33:34,639 - 아니 - 그럴 줄 알았어요 471 00:33:34,723 --> 00:33:36,600 아줌마는 친구가 없거든요 472 00:33:36,683 --> 00:33:38,101 그래서 인사한 거예요 473 00:33:39,561 --> 00:33:40,520 잘 가라 474 00:33:46,276 --> 00:33:47,986 집에서 만든 그래놀라예요 475 00:33:48,069 --> 00:33:50,030 모든 손님에게 드리는 선물이죠 476 00:33:50,864 --> 00:33:51,865 고마워요, 해나 씨 477 00:33:51,948 --> 00:33:53,450 - 천만에요 - 감사합니다 478 00:33:55,619 --> 00:33:56,620 감사합니다 479 00:33:57,662 --> 00:34:00,290 게이브리얼에 대해 도움이 별로 못 돼서 미안해요 480 00:34:03,210 --> 00:34:06,213 하지만 포기하지 말라는 말을 하고 싶어요 481 00:34:08,423 --> 00:34:11,384 그리고 그 사람을 찾으면 내 안부도 전해줘요 482 00:34:14,221 --> 00:34:15,138 약속하죠 483 00:34:43,542 --> 00:34:44,793 방금 떠났어 484 00:34:45,836 --> 00:34:47,128 응, 보여 485 00:35:12,487 --> 00:35:14,906 안전을 위해서 우주복을 486 00:35:14,990 --> 00:35:16,658 한 번 더 확인할까? 487 00:35:17,868 --> 00:35:20,078 걱정이 많으신 줄 몰랐네요 488 00:35:20,161 --> 00:35:24,666 멍청한 짓만 했으면 이 나이까지 못 살았겠지 489 00:35:25,375 --> 00:35:29,379 천 번은 우주로 순간 이동 한 분이 할 말은 아니죠 490 00:35:31,548 --> 00:35:33,341 우리 정말 가는 거예요 491 00:35:33,425 --> 00:35:35,385 인류에게 도움이 될 거예요 492 00:35:35,468 --> 00:35:36,344 인류? 493 00:35:37,470 --> 00:35:39,389 인류는 괜찮아 494 00:35:39,472 --> 00:35:41,308 어느 행성에서 오셨어요? 495 00:35:46,771 --> 00:35:47,814 좋아 496 00:35:49,983 --> 00:35:51,151 이봐, 바이런 497 00:35:54,321 --> 00:35:55,196 네? 498 00:35:56,448 --> 00:35:57,490 난 안 갈 거야 499 00:36:03,622 --> 00:36:04,539 미안하네 500 00:36:06,249 --> 00:36:07,876 좋아요, 이해해요 501 00:36:09,419 --> 00:36:12,213 - 소심한 사람이 할 일은 아니죠 - 아니, 두려운 게 아니야 502 00:36:16,551 --> 00:36:18,303 아이린을 두고 갈 순 없어 503 00:36:20,055 --> 00:36:20,972 못 가 504 00:36:24,559 --> 00:36:25,560 전 갈 수 있어요 505 00:36:44,412 --> 00:36:48,625 그럴 일은 없겠지만 만약 무슨 일이 생기면 506 00:36:49,542 --> 00:36:52,462 세상에 제가 뭔가를 했다고 말해주세요 507 00:36:54,756 --> 00:36:57,300 자네도 안 가는 게 좋을 것 같아 508 00:36:57,384 --> 00:37:00,220 이 모든 게 갑자기 어리석게 느껴지네 509 00:37:00,303 --> 00:37:03,014 제가 한 일 중 이게 가장 어리석지 않은 일이에요 510 00:37:42,721 --> 00:37:43,930 잘될 거예요 511 00:38:08,163 --> 00:38:09,664 바이런, 내 말 들리나? 512 00:38:29,017 --> 00:38:30,393 어떤 느낌인가? 513 00:38:34,731 --> 00:38:36,066 놀라워요 514 00:38:37,734 --> 00:38:39,235 프랭클린, 굉장해요! 515 00:38:40,779 --> 00:38:42,697 당신도 봤으면 좋겠어요 516 00:38:44,032 --> 00:38:46,576 천국에 온 것 같아요 517 00:38:47,911 --> 00:38:49,245 글쎄, 그건 아니길 바라네 518 00:38:51,331 --> 00:38:52,874 저기에 가고 싶어요 519 00:38:52,957 --> 00:38:54,542 알았어, 하지만... 520 00:38:55,418 --> 00:38:57,295 너무 멀리 가지 말게 521 00:39:00,423 --> 00:39:01,508 아니요, 그냥... 522 00:39:02,592 --> 00:39:03,760 그냥 523 00:39:05,011 --> 00:39:06,679 내려가고 싶어요 524 00:39:06,763 --> 00:39:08,139 조금만 더요 525 00:39:12,393 --> 00:39:13,436 맙소사! 526 00:39:14,187 --> 00:39:15,772 - 이게... - 왜? 527 00:39:15,855 --> 00:39:17,524 바이런, 괜찮나? 528 00:39:18,149 --> 00:39:18,983 이건 너무... 529 00:39:20,026 --> 00:39:21,611 너무 이상해요 530 00:39:22,445 --> 00:39:24,989 뭔데? 뭐가 보이는데? 531 00:39:27,700 --> 00:39:30,120 가구가 하나 보여요 532 00:39:31,079 --> 00:39:32,664 바이런, 돌아오게 533 00:39:33,289 --> 00:39:34,332 다시 돌아와 534 00:39:36,626 --> 00:39:40,255 거의 다 왔어요 다 왔어요, 보여요... 535 00:39:41,172 --> 00:39:42,048 맙소사 536 00:39:43,049 --> 00:39:47,345 바이런, 자꾸 끊기네 안 들려, 돌아오게 537 00:39:49,139 --> 00:39:50,098 맙소사 538 00:39:51,099 --> 00:39:53,101 프랭클린, 이건 못 믿을 거예요! 539 00:39:54,269 --> 00:39:55,311 프랭클린! 540 00:39:56,271 --> 00:39:57,230 젠장 541 00:39:58,064 --> 00:39:59,065 바이런? 542 00:40:01,818 --> 00:40:04,696 바이런, 안 들려, 안 보이고 543 00:40:04,779 --> 00:40:06,698 바이런, 돌아와 544 00:40:11,119 --> 00:40:12,162 바이런? 545 00:40:13,371 --> 00:40:14,372 바이런? 546 00:40:16,833 --> 00:40:18,293 바이런, 내 말 들리나? 547 00:40:24,632 --> 00:40:26,759 바이런? 돌아와, 제발 548 00:40:28,344 --> 00:40:29,596 젠장 549 00:40:49,657 --> 00:40:52,035 "로즈핀치 호텔" 550 00:40:52,118 --> 00:40:53,870 "천상의 휘장" 551 00:41:06,424 --> 00:41:08,468 닉의 코가 회복 중이야 552 00:41:11,137 --> 00:41:13,306 당신이 이럴 줄은 몰랐어, 스텔라 553 00:41:15,016 --> 00:41:16,851 당신 아버지가 매우 실망하실 거야 554 00:41:18,436 --> 00:41:22,106 변절자가 여기 있어 찾을 방법을 알 것 같아 555 00:41:22,190 --> 00:41:23,983 알 것 같다니 무슨 말이야? 556 00:41:24,067 --> 00:41:27,695 변절자가 있는 곳을 아는 여자가 있는데 돈을 달래 557 00:41:29,656 --> 00:41:31,074 뭘 달라든 무슨 상관이야? 558 00:41:31,908 --> 00:41:33,868 그 여자는 관계없어, 보면 알아 559 00:41:34,619 --> 00:41:36,079 돈을 주는 게 제일 쉬워 560 00:41:37,163 --> 00:41:38,122 돈을 줘? 561 00:41:40,333 --> 00:41:41,584 정말로? 562 00:41:45,505 --> 00:41:48,258 세상이 어떻게 돌아가는 거야? 563 00:41:54,764 --> 00:41:58,059 작은 모험은 이렇게 끝나네요 564 00:41:58,142 --> 00:42:00,270 약간 김새요 565 00:42:04,440 --> 00:42:07,151 주드, 먼저 안으로 들어가 566 00:42:07,235 --> 00:42:09,070 난 데니즈와 얘기 좀 할게 567 00:42:11,990 --> 00:42:13,157 - 고마워 - 네 568 00:42:18,371 --> 00:42:20,581 같이 뒷마당으로 가자 569 00:42:20,665 --> 00:42:22,417 보여줄 게 있어 570 00:42:38,349 --> 00:42:39,309 프랭클린? 571 00:42:44,772 --> 00:42:46,024 뭘 좀 찾았나? 572 00:42:50,862 --> 00:42:51,821 아니요 573 00:42:55,867 --> 00:42:57,327 여긴 어땠어요? 574 00:43:01,497 --> 00:43:02,749 별일 없었네 575 00:44:18,324 --> 00:44:20,118 할아버지가 만드신 거예요? 576 00:44:20,201 --> 00:44:21,702 지하실은 그랬지 577 00:44:23,204 --> 00:44:24,414 나머지는 아니야 578 00:44:25,581 --> 00:44:26,999 '별들을 향해' 579 00:44:28,334 --> 00:44:31,170 처음엔 방공호인 줄 알았는데 580 00:44:31,254 --> 00:44:32,338 아니더구나 581 00:44:33,131 --> 00:44:34,173 뭔데요? 582 00:44:35,091 --> 00:44:37,427 뭐라고 불러야 할지 아직도 모르겠다 583 00:44:51,524 --> 00:44:55,111 - 할머니, 무서워요, 이게 뭐죠? - 내 옆에 앉으렴 584 00:45:00,741 --> 00:45:04,745 네 아빠가 죽고 며칠 후 우린 여길 발견했단다 585 00:45:06,122 --> 00:45:08,666 난 모든 게 엉켜버렸었지 586 00:45:09,834 --> 00:45:12,044 마이클을 잃고 나는... 587 00:45:13,880 --> 00:45:15,047 내 생각엔 588 00:45:16,215 --> 00:45:18,092 모든 것이 연결된 것 같았어 589 00:45:19,385 --> 00:45:21,804 하지만 이게 아빠와 무슨 상관이죠? 590 00:45:23,264 --> 00:45:27,185 지금은 아무 상관 없을지도 모른다고 생각해 591 00:45:34,025 --> 00:45:36,027 데니즈, 내가 지금 하는 얘기는 592 00:45:37,695 --> 00:45:39,030 믿기 힘들 거야 593 00:45:40,573 --> 00:45:41,991 하지만 사실이란다 594 00:45:45,995 --> 00:45:48,331 저 원 안에 들어가면 595 00:45:49,749 --> 00:45:51,250 문이 닫혀 596 00:45:52,460 --> 00:45:53,794 빛이 올라오고 597 00:45:55,671 --> 00:45:56,547 그리고... 598 00:45:58,341 --> 00:46:03,596 살면서 느껴본 적 없는 이상한 느낌을 받지 599 00:46:07,099 --> 00:46:08,601 그리고 문이 열리면 600 00:46:11,020 --> 00:46:12,855 완전히 다른 행성에 있는 거야 601 00:46:14,690 --> 00:46:16,817 머리를 다치셨나 봐요 602 00:46:16,901 --> 00:46:18,319 말이 안 되는 얘기를 하고 계시네요 603 00:46:20,655 --> 00:46:21,572 괜찮아 604 00:46:33,584 --> 00:46:34,669 마이클이 죽은 후 605 00:46:37,088 --> 00:46:38,172 너무 힘들었어 606 00:46:40,132 --> 00:46:41,050 삶을 이어 가는 것이 607 00:46:42,385 --> 00:46:43,719 너무 힘들었지 608 00:46:47,181 --> 00:46:48,933 그때 이걸 발견하고는 609 00:46:49,684 --> 00:46:51,394 어쩌면 이게 나를 도울 수 있다고 생각했단다 610 00:46:52,562 --> 00:46:53,729 그리고 이제 알겠어 611 00:46:55,982 --> 00:46:57,984 계속 널 도와줬어야 했다는 걸 612 00:46:58,067 --> 00:47:00,945 - 할아버지 모셔올게요 - 아니야 613 00:47:01,028 --> 00:47:02,363 할아버지도 안단다 614 00:47:04,532 --> 00:47:07,076 우린 널 이것으로부터 보호하고 싶었어 615 00:47:11,998 --> 00:47:14,417 - 그러다 주드가 나타났지 - 주드요? 616 00:47:16,836 --> 00:47:17,753 응 617 00:47:19,213 --> 00:47:20,840 주드는 여길 통해서 온 거야 618 00:47:22,550 --> 00:47:23,593 그럴 리가요 619 00:47:25,761 --> 00:47:27,054 주드가 그렇게 말했어요? 620 00:47:27,888 --> 00:47:31,309 데니즈, 내가 처음 발견했어 621 00:47:33,019 --> 00:47:33,936 여기서 622 00:47:35,563 --> 00:47:36,439 아니에요 623 00:47:39,400 --> 00:47:40,818 말도 안 돼요 624 00:47:42,737 --> 00:47:44,238 사실이 아니잖아요 625 00:47:44,322 --> 00:47:45,448 사실이란다 626 00:47:45,531 --> 00:47:46,699 그게 사실이야 627 00:47:52,913 --> 00:47:54,123 저한테 거짓말하셨어요 628 00:47:57,168 --> 00:47:58,169 다들요 629 00:48:34,997 --> 00:48:36,832 이 사람들은 누구죠? 630 00:48:36,916 --> 00:48:38,125 알 거 없어요 631 00:48:45,716 --> 00:48:46,717 열어 봐요 632 00:48:51,138 --> 00:48:52,390 이게 뭐예요? 633 00:48:53,933 --> 00:48:55,059 현금으로 가져오랬잖아요 634 00:48:56,227 --> 00:48:58,521 분명히 말했는데, 현금이라고 635 00:48:59,355 --> 00:49:00,815 장식품 말고요 636 00:49:00,898 --> 00:49:04,068 - 이런 거 나도 많아요 - 금이에요 637 00:49:04,902 --> 00:49:07,071 3천 달러 이상의 가치는 할 거요 638 00:49:07,655 --> 00:49:11,075 그럼 팔아서 현금으로 가져와요 639 00:49:11,575 --> 00:49:14,370 분명히 말했잖아요 이건 거래 조건과 달라요 640 00:49:15,955 --> 00:49:17,415 변절자는 어딨지? 641 00:49:17,915 --> 00:49:19,083 뭐요? 642 00:49:25,339 --> 00:49:26,257 엄마, 말려! 643 00:49:28,092 --> 00:49:29,844 - 어딨느냐고? - 그 사람은... 644 00:49:31,095 --> 00:49:32,722 요크 부부네에 있어요 645 00:49:34,557 --> 00:49:38,269 간병인으로 일해요 포스트가를 지나서요 646 00:49:38,894 --> 00:49:41,397 내가 아는 건 그게 다예요 647 00:49:43,065 --> 00:49:44,150 봤지? 648 00:49:46,902 --> 00:49:48,446 어렵지 않잖아 649 00:49:58,164 --> 00:49:59,498 왜 죽인 거야? 650 00:50:00,791 --> 00:50:01,917 말해줬잖아! 651 00:50:08,132 --> 00:50:09,383 나약해졌군 652 00:50:16,807 --> 00:50:18,225 고쳐줄게 653 00:50:20,227 --> 00:50:21,479 당신을 위해서라도 654 00:50:43,167 --> 00:50:44,418 괜찮아 655 00:50:47,755 --> 00:50:49,089 약속할게 656 00:52:46,248 --> 00:52:48,250 자막: 원영전 657 00:52:48,334 --> 00:52:50,336 창작 감독 김유경