1 00:00:13,557 --> 00:00:14,975 Fy søren! 2 00:00:16,310 --> 00:00:17,978 -Er dette romdrakter? -Ja. 3 00:00:18,771 --> 00:00:21,231 Bygget dem for ti år siden. 4 00:00:24,818 --> 00:00:26,570 Utførelsen på disse... 5 00:00:26,653 --> 00:00:29,281 Du høres overrasket ut. Jeg bygger ikke dritt. 6 00:00:29,364 --> 00:00:31,366 Ser ut som du har gjort research. 7 00:00:31,450 --> 00:00:36,663 Ja, det er et nettsamfunnet med folk som bygger slike ting. 8 00:00:36,747 --> 00:00:39,958 Jeg fikk aldri trykket rett i drakten, 9 00:00:40,042 --> 00:00:42,836 oksygenet, luftstrømmen... 10 00:00:43,796 --> 00:00:46,924 Hør her. Jeg er også praktisk anlagt. 11 00:00:47,716 --> 00:00:51,011 Hva er det verste som kan skje? 12 00:00:52,221 --> 00:00:53,764 Du kan kveles. 13 00:00:54,932 --> 00:00:57,142 Håper du ikke tror jeg betaler for alt dette. 14 00:00:57,226 --> 00:00:59,937 -Jeg gjør det. -Jaså? 15 00:01:00,646 --> 00:01:02,981 Du har god råd til å være arbeidsledig. 16 00:01:03,065 --> 00:01:06,318 -Jeg fikk en sluttpakke på jobben. -"Skade"? 17 00:01:06,401 --> 00:01:10,447 Nei. Jeg var ingeniør på den store vitaminfabrikken i Champaign. 18 00:01:10,531 --> 00:01:14,660 De feilrapporterte riboflavinet. Jeg avslørte dem. 19 00:01:14,743 --> 00:01:15,702 Unnskyld meg! 20 00:01:17,579 --> 00:01:20,874 Jeg må leie seks tanker. Åtti kubikkfot hver. 21 00:01:20,958 --> 00:01:21,917 Fire regulatorer. 22 00:01:22,000 --> 00:01:24,419 -Klart. Skal du dykke i innsjøen? -Nei. 23 00:01:24,503 --> 00:01:26,046 Ikke? Er det en hule? 24 00:01:26,129 --> 00:01:28,298 Vi har flotte nye dykkelys... 25 00:01:28,382 --> 00:01:30,092 Bare hent tankene, ok? 26 00:01:32,803 --> 00:01:33,804 Det er en innsjø. 27 00:01:45,107 --> 00:01:48,235 Vi er nesten fremme. Omsider. 28 00:01:55,075 --> 00:01:57,327 Dette er sjarmerende. 29 00:01:58,620 --> 00:02:03,041 Faren din blir lett å finne. Dette får Farnsworth til å se ut som Vegas. 30 00:02:05,127 --> 00:02:06,795 Flotte, gamle bygninger. 31 00:02:08,422 --> 00:02:10,757 Franklin hadde trivdes her. 32 00:02:12,384 --> 00:02:16,221 Vi er snart ved adressen. Jeg tror det er i utkanten av byen. 33 00:02:16,763 --> 00:02:17,764 Ja. 34 00:02:25,230 --> 00:02:28,233 Det skal være her Mr. Dunlap slapp ham av. 35 00:02:30,819 --> 00:02:33,030 -Tror du han er her fortsatt? -Jeg vet ikke. 36 00:02:37,284 --> 00:02:39,703 LEDIG 37 00:02:47,628 --> 00:02:49,087 Ikke kompliser det. 38 00:02:49,171 --> 00:02:50,297 Du klarer deg bra. 39 00:03:01,391 --> 00:03:05,187 Hei sann. Velkommen til Nettle House. Vil dere leie noen rom? 40 00:03:06,438 --> 00:03:07,356 Hvem er du? 41 00:03:08,482 --> 00:03:11,026 Hvem er jeg? Jeg er Hannah. Dette er stedet mitt. 42 00:03:11,109 --> 00:03:15,238 Nei... Jeg leter etter noen. 43 00:03:22,704 --> 00:03:23,956 Så du kjenner Gabe? 44 00:03:30,545 --> 00:03:31,672 Han er faren min. 45 00:03:40,430 --> 00:03:42,975 Elsker rom og cola midt på dagen. 46 00:03:43,725 --> 00:03:46,478 Får meg til å føle at jeg er på en tropisk øy. 47 00:03:48,230 --> 00:03:50,232 Hva sa du at du het? 48 00:03:50,315 --> 00:03:52,985 -Det sa jeg ikke. -Ok. Vil du si det? 49 00:03:54,069 --> 00:03:55,779 -Jude. -Jude. 50 00:03:57,322 --> 00:03:59,366 Du ser akkurat ut som ham. 51 00:03:59,449 --> 00:04:01,535 Like kjekk også! Heldig jente. 52 00:04:01,618 --> 00:04:03,286 Nei, vi er bare venner. 53 00:04:03,370 --> 00:04:04,997 Visste ikke han hadde en sønn. 54 00:04:05,539 --> 00:04:07,749 Visste ikke mye om ham i det hele tatt. 55 00:04:07,833 --> 00:04:09,376 Er han fortsatt i området? 56 00:04:10,002 --> 00:04:11,545 Du er årevis for sent. 57 00:04:12,379 --> 00:04:14,673 Unnskyld. Jeg burde ikke være så brå. 58 00:04:14,756 --> 00:04:15,924 Hvor ble han av? 59 00:04:16,008 --> 00:04:17,718 Aner ikke. 60 00:04:17,801 --> 00:04:21,013 Men siden sønnen hans er her og leter etter ham, 61 00:04:21,096 --> 00:04:24,016 hadde han ikke for vane å informere folk. 62 00:04:24,975 --> 00:04:30,397 Det er veldig viktig at jeg finner ham. Alle detaljer som du... 63 00:04:32,858 --> 00:04:35,277 Du får meg til å huske triste og ensomme ting. 64 00:04:37,612 --> 00:04:39,281 Tja, om det hjelper. 65 00:04:39,948 --> 00:04:41,616 Som sagt er det ti... 66 00:04:42,909 --> 00:04:44,911 ...pokker, femten år siden. 67 00:04:46,121 --> 00:04:49,332 Jeg hadde en tante Linda som gikk bort. 68 00:04:49,416 --> 00:04:50,417 Hvil i fred. 69 00:04:50,500 --> 00:04:52,544 Jeg arvet dette huset. 70 00:04:52,627 --> 00:04:56,339 Tenkte jeg ville gjøre det om til en B&B. Litt av en idé. 71 00:04:56,423 --> 00:04:58,508 Stedet var i dårlig tilstand. 72 00:04:58,592 --> 00:05:01,887 En dag banker det på. Det er en tynn fyr med skjegg. 73 00:05:01,970 --> 00:05:04,806 Sier at han er ny i byen, trenger et sted å bo. 74 00:05:04,890 --> 00:05:08,185 Det var Gabe, i tilfelle du ikke skjønte det. 75 00:05:08,268 --> 00:05:11,396 Det var mye arbeid å gjøre, så jeg sa han kunne bli. 76 00:05:13,940 --> 00:05:15,901 Jeg mener ikke å være upassende, 77 00:05:15,984 --> 00:05:18,695 men Gabe og jeg var mer enn bare venner. 78 00:05:20,072 --> 00:05:23,825 Det er en grunn til at håndverkere dukker opp i romaner. 79 00:05:25,786 --> 00:05:27,204 Hold øye med denne. 80 00:05:28,789 --> 00:05:32,834 Til slutt fikk jeg følelsen av at Gabe ville dra videre. 81 00:05:33,752 --> 00:05:35,837 Og en dag... 82 00:05:39,007 --> 00:05:41,218 Ingen anelse om hvor han dro? 83 00:05:41,301 --> 00:05:42,636 Si det, du. 84 00:05:42,719 --> 00:05:45,305 Han la ikke igjen noe som helst. 85 00:05:50,811 --> 00:05:53,188 Jeg glemte å spørre hvor dere kommer fra. 86 00:05:53,271 --> 00:05:56,650 -Illinois. Vi er fra en by... -Det er langt unna. 87 00:05:56,733 --> 00:06:00,612 Jude, hvis faren din ikke er her, burde vi nok dra tilbake. 88 00:06:00,695 --> 00:06:02,739 Illinois? Det er langt! 89 00:06:02,823 --> 00:06:06,451 Dere overnatter vel? Det er litt ensomt her oppe. 90 00:06:06,535 --> 00:06:09,913 Kan vi? Vi har kjørt i en evighet. 91 00:06:09,996 --> 00:06:12,499 Ja! Jeg kan fortelle flere historier om Gabe. 92 00:06:15,585 --> 00:06:16,795 Det er bare én natt. 93 00:06:19,297 --> 00:06:20,298 Ja, greit. 94 00:06:25,887 --> 00:06:29,766 Hei. Husker du at vi skal grille hos Rhonda og Jerry? 95 00:06:29,850 --> 00:06:32,394 Søren. Jeg kan ikke, beklager. 96 00:06:32,477 --> 00:06:35,105 Jeg må hjelpe Franklin. Men du kan dra. 97 00:06:35,188 --> 00:06:38,483 Hva er så viktig å gjøre med Franklin i dag? 98 00:06:40,402 --> 00:06:41,403 Det kan jeg ikke si. 99 00:06:42,737 --> 00:06:45,574 Greit. Skjønner du at det høres veldig rart ut? 100 00:06:45,657 --> 00:06:48,577 Jeg trodde dere vanket og spilte biljard. 101 00:06:48,660 --> 00:06:50,745 Ja. Eller, det gjorde vi. 102 00:06:50,829 --> 00:06:52,497 Men nå er det noe annet. 103 00:06:53,832 --> 00:06:54,916 Det er noe stort. 104 00:06:56,501 --> 00:06:58,920 Helt ute av denne verden. 105 00:07:04,843 --> 00:07:05,677 Greit. 106 00:07:06,761 --> 00:07:07,971 Hva er det? 107 00:07:08,054 --> 00:07:11,558 Du fikk aldri en venn. Du får ikke en venn. 108 00:07:11,641 --> 00:07:14,895 Du gikk bare fra valget til en ny plan. 109 00:07:14,978 --> 00:07:18,481 Nei. Det er ikke det samme. Dessuten er det bare en grillfest. 110 00:07:18,565 --> 00:07:20,192 Du vil more deg mer uten meg. 111 00:07:20,275 --> 00:07:22,611 -Hils til Rhonda og Larry. -Jerry. 112 00:07:23,695 --> 00:07:25,322 Det er Rhonda og Jerry. 113 00:07:25,405 --> 00:07:27,741 Akkurat. Jerry. 114 00:07:27,824 --> 00:07:28,700 Min feil. 115 00:07:30,493 --> 00:07:32,829 Du vet at jeg forlot alle i Champaign. 116 00:07:34,581 --> 00:07:37,959 Familien min. Vennene mine. Og jeg gjør det beste ut av det. 117 00:07:38,043 --> 00:07:39,211 Men det er ikke lett. 118 00:07:39,294 --> 00:07:41,671 Du snakker som om det som skjedde var min feil. 119 00:07:41,755 --> 00:07:45,800 Folk mistet jobben. En kvinne spyttet på meg i butikken. 120 00:07:45,884 --> 00:07:48,511 Det koster å stå for det som er rett. 121 00:07:48,595 --> 00:07:53,058 Og å stå utenfor apoteket og hevde at byrådet er korrupt. 122 00:07:53,141 --> 00:07:54,893 Det er helt ydmykende! 123 00:07:59,814 --> 00:08:00,857 Kjære vene. 124 00:08:01,900 --> 00:08:02,859 Hva? 125 00:08:04,611 --> 00:08:06,780 Det var deg, var det ikke? 126 00:08:09,407 --> 00:08:10,659 Du ringte fylket. 127 00:08:13,328 --> 00:08:16,748 Du fortalte dem at jeg forfalsket Franklins signatur. 128 00:08:21,294 --> 00:08:23,171 Jeg vil ikke flytte igjen. 129 00:08:24,256 --> 00:08:26,049 Være flau igjen. 130 00:08:27,842 --> 00:08:30,428 De sa at hvis du bare trakk deg... 131 00:08:33,598 --> 00:08:35,183 Så lenge jeg kan huske... 132 00:08:36,393 --> 00:08:38,728 ...har folk merket meg som en fyr som... 133 00:08:40,146 --> 00:08:42,774 ...slang med leppa og var stor i kjeften. 134 00:08:44,025 --> 00:08:45,235 Før mageplasket. 135 00:08:47,445 --> 00:08:49,781 Til og med du, min egen kone. 136 00:08:49,864 --> 00:08:52,826 -Jeg tenker ikke det om deg. -Du trenger ikke lyve. 137 00:08:56,955 --> 00:08:59,082 Vi vet jeg ikke var ditt førstevalg. 138 00:09:03,962 --> 00:09:05,380 Men du sa ja til meg. 139 00:09:07,882 --> 00:09:09,509 Og jeg skal ikke svikte deg. 140 00:09:13,555 --> 00:09:14,764 Jeg skal bli spesiell. 141 00:09:18,810 --> 00:09:19,853 Vent og se. 142 00:09:21,563 --> 00:09:23,565 Hvorfor må du være spesiell? 143 00:09:26,568 --> 00:09:28,194 Hvorfor ikke bare være deg? 144 00:09:41,041 --> 00:09:43,168 SAVNET 145 00:09:46,588 --> 00:09:50,508 FARNSWORTH TORG 146 00:09:50,592 --> 00:09:52,552 Hvorfor må jeg vente her? 147 00:09:53,345 --> 00:09:55,180 Noen må passe på bilen. 148 00:09:55,930 --> 00:09:57,682 Vi kan bare ringe Nick. 149 00:09:57,766 --> 00:09:59,726 Hvis han var her, hadde vi ikke hatt dette problemet. 150 00:09:59,809 --> 00:10:01,853 Nei, vi hadde hatt et verre. 151 00:10:05,607 --> 00:10:07,859 Han ser ikke særlig farlig ut. 152 00:10:08,485 --> 00:10:09,611 Faktisk ser han snill ut. 153 00:10:09,694 --> 00:10:11,446 Utseendet kan bedra. 154 00:10:11,529 --> 00:10:12,947 Men hvordan vet du at han er slem? 155 00:10:13,698 --> 00:10:14,657 Fordi de fortalte meg det. 156 00:10:15,992 --> 00:10:17,994 Og du bare tror dem? 157 00:10:19,537 --> 00:10:20,747 Ja. 158 00:10:21,164 --> 00:10:22,624 Vet du hva det er? 159 00:10:23,124 --> 00:10:24,292 Det kalles tro. 160 00:10:25,001 --> 00:10:27,003 Uten det, hva er poenget med noe? 161 00:10:29,381 --> 00:10:30,799 -God ettermiddag. -Hei. 162 00:10:31,257 --> 00:10:32,801 -Er dette din bil? -Ja. 163 00:10:32,884 --> 00:10:36,221 -Er det noe galt? -Du kan ikke parkere her. Ser du? 164 00:10:36,304 --> 00:10:38,139 RESERVERT PARKERING 165 00:10:38,223 --> 00:10:39,849 Pokkers parkering i dette landet... 166 00:10:39,933 --> 00:10:41,601 Fra utenbys, hva? 167 00:10:41,684 --> 00:10:43,228 -Ja. -Newark. 168 00:10:43,311 --> 00:10:47,565 -Aldri vært der selv. -Jeg er på tur med datteren min. 169 00:10:47,649 --> 00:10:49,109 Jaså? 170 00:10:49,192 --> 00:10:50,318 Til Farnsworth? 171 00:10:52,445 --> 00:10:53,738 Mamma. 172 00:10:53,822 --> 00:10:55,198 Se på meg. Begynn å snakke. 173 00:10:55,281 --> 00:10:56,324 Hva? 174 00:10:56,408 --> 00:10:59,661 Bare gjør det! Si hva som helst! Han forstår ikke! 175 00:11:00,370 --> 00:11:01,788 Den chilien i Ohio var ekkel. 176 00:11:01,871 --> 00:11:03,164 Den var god! 177 00:11:03,248 --> 00:11:04,124 Unnskyld. 178 00:11:04,207 --> 00:11:05,834 Det er derfor du skremmer meg! 179 00:11:05,917 --> 00:11:07,252 Dette er jenta som fikk guttebesøk! 180 00:11:07,335 --> 00:11:08,461 Se på betjenten, han blir gal. 181 00:11:08,545 --> 00:11:10,380 -Jeg forstår ikke. -Et øyeblikk. 182 00:11:10,463 --> 00:11:12,757 Du er utrolig... 183 00:11:12,841 --> 00:11:14,217 Jeg er lei av løgnene dine! 184 00:11:14,300 --> 00:11:16,344 Du fikk meg hit gjennom en portal... 185 00:11:16,428 --> 00:11:17,929 Unnskyld. Tenåringer. 186 00:11:18,012 --> 00:11:19,180 -Beklager. -I orden. 187 00:11:19,264 --> 00:11:22,767 Virker som du har nok å gjøre. Bare flytt bilen. 188 00:11:22,851 --> 00:11:25,019 Greit. Takk. Og beklager. 189 00:11:29,023 --> 00:11:30,316 Takk. 190 00:11:30,942 --> 00:11:32,026 Vær så god. 191 00:11:33,653 --> 00:11:34,946 Var ikke det sprøtt? 192 00:11:42,704 --> 00:11:45,290 Det er Franklin. Jeg er ikke tilgjengelig nå, 193 00:11:45,373 --> 00:11:50,003 men legg igjen en beskjed og nummer, så ringer jeg deg tilbake. 194 00:11:50,086 --> 00:11:53,631 Hei, Franklin. Det er meg igjen, Irene. 195 00:11:54,257 --> 00:11:56,468 Fortsatt her. På bed & breakfasten. 196 00:11:58,136 --> 00:12:01,473 Vi overnatter. Men vi kommer tilbake en gang i morgen. 197 00:12:03,016 --> 00:12:05,185 Jeg håper du får i deg noe mat. 198 00:12:05,268 --> 00:12:09,189 Det er middager i fryseren. Bare varm dem. 199 00:12:09,272 --> 00:12:13,193 Men ikke glem å ta ut sølvtøyet denne gangen. 200 00:12:14,903 --> 00:12:20,617 Det er ikke så god dekning her, men hvis du får dette, ring meg og si hei. 201 00:12:23,203 --> 00:12:24,204 Jeg savner deg. 202 00:12:25,997 --> 00:12:26,956 Ha det. 203 00:12:37,425 --> 00:12:38,551 Hei. 204 00:12:39,177 --> 00:12:40,303 Fikk du ringt? 205 00:12:40,386 --> 00:12:42,347 Er det noen andre her? 206 00:12:42,430 --> 00:12:44,224 Nei. Bare oss. 207 00:12:45,350 --> 00:12:47,936 Jeg trodde jeg hørte noe der bak. 208 00:12:48,895 --> 00:12:51,606 Gammelt hus. Skulle gjerne sagt det er spøkelser. 209 00:12:51,689 --> 00:12:53,024 Men det er det ikke. 210 00:12:53,107 --> 00:12:54,317 Eller er det det? 211 00:12:55,944 --> 00:12:59,364 Hannah fortalte oss om at hun jobbet på en fiskebåt. 212 00:12:59,447 --> 00:13:01,324 Det får du meg ikke med på. 213 00:13:01,407 --> 00:13:04,077 Godt betalt. Lag en ny runde med drinker til oss. 214 00:13:04,160 --> 00:13:06,746 -Det er rom i baren i underetasjen. -Ok. 215 00:13:10,416 --> 00:13:11,417 Jude. 216 00:13:15,380 --> 00:13:20,510 Hva synes du om Hannah? Hun er litt rar, synes du ikke? 217 00:13:21,135 --> 00:13:22,428 Jeg vet ikke. 218 00:13:22,512 --> 00:13:24,222 Jeg vil stole på henne. 219 00:13:24,305 --> 00:13:27,141 Vil du, eller gjør du det? 220 00:13:28,351 --> 00:13:29,978 Hun virker ikke farlig. 221 00:13:31,020 --> 00:13:33,314 Hvis hun snakker sant, likte faren min henne. 222 00:13:33,398 --> 00:13:37,360 -Det må bety noe. -Du kjenner ikke faren din engang. 223 00:13:39,696 --> 00:13:40,613 Beklager. 224 00:13:40,697 --> 00:13:42,824 -Er du sint på meg? -Nei. 225 00:13:42,907 --> 00:13:43,908 Det er bare... 226 00:13:44,492 --> 00:13:48,621 Jeg er bekymret for at Franklin er alene hjemme. 227 00:13:49,581 --> 00:13:50,540 Beklager. 228 00:13:53,793 --> 00:13:54,711 Hei. 229 00:13:54,794 --> 00:13:55,962 Er alt i orden? 230 00:13:56,879 --> 00:13:58,464 Ja. Fint. 231 00:13:58,548 --> 00:14:03,511 Men jeg tror jeg går ovenpå og legger meg. 232 00:14:03,595 --> 00:14:06,598 -Ja, greit. La meg hjelpe deg. -Nei, det går bra. 233 00:14:12,437 --> 00:14:16,190 -Hun har opplevd mye. -Nei, hun er alltid sånn med meg. 234 00:14:28,244 --> 00:14:30,246 Hei. Fikk du telefonen hennes? 235 00:14:30,330 --> 00:14:34,626 Ja, bare en klissete beskjed til mannen. Men hør på dette. 236 00:14:35,585 --> 00:14:38,212 Det er Franklin. Jeg er ikke tilgjengelig nå, 237 00:14:38,296 --> 00:14:42,675 men legg igjen en melding og nummer, så ringer jeg deg tilbake. 238 00:14:43,843 --> 00:14:47,263 Det er fyren med myntene. De er de samme personene. 239 00:14:48,056 --> 00:14:49,223 Tror du meg nå? 240 00:14:49,307 --> 00:14:52,310 Har alltid gjort det. Er bare sjokkert over at det skjer. 241 00:14:52,393 --> 00:14:54,562 -Ja. -Og de kom til deg. 242 00:14:54,646 --> 00:14:58,399 -Virker det mistenkelig? -Føler du at du blir lurt? 243 00:14:59,942 --> 00:15:01,569 Jeg vet ikke hva jeg skal tro. 244 00:15:02,403 --> 00:15:04,405 Uansett har vi oppnådd kontakt. 245 00:15:04,489 --> 00:15:05,531 Ja. 246 00:15:06,658 --> 00:15:07,909 Jeg får komme meg opp. 247 00:15:07,992 --> 00:15:09,035 Greit. 248 00:15:09,118 --> 00:15:10,536 -Dette er galskap. -Ja. 249 00:15:28,846 --> 00:15:30,139 Litt stram. 250 00:15:30,723 --> 00:15:33,142 Den ble ikke akkurat laget til deg. 251 00:15:35,353 --> 00:15:37,939 Hva tror kona di at du gjør nå? 252 00:15:38,022 --> 00:15:39,691 Hun vet ingenting. 253 00:15:39,774 --> 00:15:41,901 Uansett hadde hun ikke brydd seg. 254 00:15:42,819 --> 00:15:44,654 Jeg er ikke så sikker på det. 255 00:15:45,363 --> 00:15:47,615 -Vet Irene at jeg dro til planeten? -Nei! 256 00:15:48,700 --> 00:15:51,077 Nei. Og sånn skal det fortsette. 257 00:15:51,703 --> 00:15:55,498 Som du vil. Dette er vår greie. La oss holde konene våre utenfor. 258 00:15:57,041 --> 00:15:59,001 -Greit. Da gjør vi det. -Ja. 259 00:16:04,006 --> 00:16:05,508 La meg ta denne. 260 00:16:05,591 --> 00:16:06,551 Klart? 261 00:16:08,094 --> 00:16:09,762 -Greit. Jeg er klar. -Ok. 262 00:16:12,306 --> 00:16:15,101 Ja. Den fungerer, trykket øker. 263 00:16:18,730 --> 00:16:19,772 Byron? 264 00:16:20,648 --> 00:16:21,733 Byron? 265 00:16:25,737 --> 00:16:27,321 -Byron! -Lurte deg! 266 00:16:30,908 --> 00:16:32,660 Uttrykket ditt. 267 00:16:32,744 --> 00:16:35,580 Den fungerer. Det var det jeg sa. 268 00:16:36,456 --> 00:16:37,540 Vi skal gjøre dette. 269 00:16:38,541 --> 00:16:39,959 Vi drar ut dit. 270 00:16:47,383 --> 00:16:48,551 Hva med deg? 271 00:16:50,136 --> 00:16:51,137 Hva er greia di? 272 00:16:54,515 --> 00:16:55,725 Jeg har ingen greie. 273 00:16:57,894 --> 00:16:58,978 Klart du har. 274 00:16:59,979 --> 00:17:02,857 Alle har en greie. Hvor er du fra? 275 00:17:07,487 --> 00:17:08,488 Her og der. 276 00:17:11,616 --> 00:17:13,993 Hvordan traff du disse hyggelige menneskene? 277 00:17:18,414 --> 00:17:19,832 Bare flaks, antar jeg. 278 00:17:21,542 --> 00:17:24,921 Vet resten av familien din at du leter etter faren din? 279 00:17:30,134 --> 00:17:32,136 Ja, på en måte. 280 00:17:35,306 --> 00:17:37,558 Hemmelighetsfull. Du er akkurat som ham. 281 00:17:42,063 --> 00:17:44,941 Dette vil høres rart ut, 282 00:17:47,360 --> 00:17:51,906 men jeg hadde alltid følelsen av at Gabe var involvert i noe... 283 00:17:54,325 --> 00:17:55,284 ...merkelig. 284 00:18:00,414 --> 00:18:02,041 Hva mener du med det? 285 00:18:03,918 --> 00:18:05,837 At han skjulte noe. 286 00:18:08,089 --> 00:18:09,465 Noe farlig. 287 00:18:18,182 --> 00:18:20,893 Eller kanskje han bare likte å tulle med meg. Hvem vet? 288 00:18:28,651 --> 00:18:30,361 Dette var favorittrommet hans. 289 00:18:31,320 --> 00:18:34,323 Han pleide å sitte her i timevis for å lese. 290 00:18:36,409 --> 00:18:38,911 Noen av bøkene hans er nok i hyllene. 291 00:18:41,706 --> 00:18:43,124 Dette må være rart for deg. 292 00:18:44,625 --> 00:18:46,043 Dette er gøy. 293 00:18:46,711 --> 00:18:48,880 Viser at verden er liten. 294 00:18:50,339 --> 00:18:51,215 God natt! 295 00:19:09,025 --> 00:19:13,946 GREVEN AV MONTE CRISTO DUMAS 296 00:20:17,885 --> 00:20:20,554 Bestemor? Er du ok? Falt du? 297 00:20:22,473 --> 00:20:24,100 Beklager at jeg vekket deg. 298 00:20:24,183 --> 00:20:27,061 Fikk ikke sove og strakk meg etter boken, 299 00:20:27,144 --> 00:20:29,105 og så veltet hele greia. 300 00:20:29,188 --> 00:20:32,775 -La meg hjelpe deg. -Nei. Jeg gjør det. Jeg er bare... 301 00:20:32,858 --> 00:20:34,151 Gå tilbake til sengs. 302 00:20:34,235 --> 00:20:39,073 -La meg i det minste bli litt. -Nei. Det går bra. Jeg klarer meg. 303 00:20:39,156 --> 00:20:40,366 Bare gå. 304 00:20:42,326 --> 00:20:43,995 Hvorfor liker du meg ikke? 305 00:20:48,332 --> 00:20:49,709 Denise! 306 00:20:49,792 --> 00:20:52,336 Ikke vær dum, du er barnebarnet mitt. 307 00:20:52,420 --> 00:20:53,671 Jeg er glad i deg. 308 00:20:55,131 --> 00:20:57,466 Du kan være glad i noen og ikke like dem. 309 00:20:57,550 --> 00:20:59,760 Jeg liker deg også. 310 00:21:02,388 --> 00:21:03,639 Det tror jeg ikke. 311 00:21:06,559 --> 00:21:07,518 Gjør du ikke? 312 00:21:08,144 --> 00:21:11,313 Nei. Føles som du alltid skyver meg vekk. 313 00:21:13,107 --> 00:21:14,442 Og det er ikke bare nå. 314 00:21:15,484 --> 00:21:16,902 Helt siden jeg var liten. 315 00:21:20,781 --> 00:21:21,824 Har jeg? Jeg... 316 00:21:26,704 --> 00:21:29,081 Skjønner det ikke. Er det på grunn av mamma? 317 00:21:30,666 --> 00:21:32,084 Er det fordi jeg er svart? 318 00:21:32,168 --> 00:21:35,588 Selvfølgelig ikke! Hvordan kan du tenke det? 319 00:21:35,671 --> 00:21:37,798 Som om du ikke vil ha min kjærlighet. 320 00:21:37,882 --> 00:21:38,966 Jeg vil det! 321 00:21:41,052 --> 00:21:42,887 Jeg vil ha din kjærlighet. 322 00:21:43,429 --> 00:21:45,014 Så hva er det? 323 00:21:58,736 --> 00:22:01,655 Du vokste opp uten faren din. 324 00:22:02,990 --> 00:22:04,241 På grunn av meg. 325 00:22:05,367 --> 00:22:06,911 Jeg var ansvarlig... 326 00:22:08,662 --> 00:22:10,539 ...for å holde ham trygg. 327 00:22:10,623 --> 00:22:11,957 Og jeg klarte det ikke. 328 00:22:16,087 --> 00:22:17,755 Fortjener ikke din kjærlighet. 329 00:22:21,884 --> 00:22:23,260 Bestemor... 330 00:22:23,344 --> 00:22:25,012 Nei, han var syk. 331 00:22:26,806 --> 00:22:30,226 Han var syk. Du og bestefar gjorde alt dere kunne. 332 00:22:33,229 --> 00:22:34,855 Jeg kunne ha gjort mer. 333 00:22:39,151 --> 00:22:40,820 Jeg burde ha gjort mer. 334 00:22:45,908 --> 00:22:46,951 Unnskyld. 335 00:23:01,799 --> 00:23:03,217 Jeg er så lei meg. 336 00:23:08,389 --> 00:23:10,599 -Jeg er glad i deg. -Glad i deg også. 337 00:23:26,198 --> 00:23:27,783 Hva gjør du her? 338 00:23:31,620 --> 00:23:32,997 Er du ikke på jobb? 339 00:23:34,999 --> 00:23:36,500 Rart den ikke gikk i stykker. 340 00:23:38,419 --> 00:23:39,712 Er alt i orden? 341 00:23:43,549 --> 00:23:44,967 Det gikk ikke med jobben. 342 00:23:47,011 --> 00:23:48,095 Michael... 343 00:23:48,179 --> 00:23:49,555 Jeg satte meg i bilen 344 00:23:49,638 --> 00:23:54,268 hver morgen, og så kjørte jeg bare rundt. 345 00:23:54,351 --> 00:23:55,269 Hele dagen. 346 00:23:57,104 --> 00:23:58,981 Det liker de visst ikke. 347 00:24:02,568 --> 00:24:03,777 Vet Leslie det? 348 00:24:08,949 --> 00:24:12,119 Kanskje du kan snakke med noen på skolen din om en jobb? 349 00:24:12,203 --> 00:24:16,081 -Jeg kan rydde kafeteriaen, hva som helst. -Jeg tror ikke det. 350 00:24:17,666 --> 00:24:19,460 Hvorfor? Stoler du ikke på meg? 351 00:24:20,544 --> 00:24:22,213 Det vil ikke fungere, Michael. 352 00:24:23,297 --> 00:24:26,634 For mange år siden, kanskje, men ikke nå lenger. 353 00:24:31,388 --> 00:24:35,726 Du har nok bare sugd alt ut av meg. 354 00:24:38,187 --> 00:24:39,647 Ja, jeg har vel det. 355 00:24:41,941 --> 00:24:44,360 Michael, du er far nå. 356 00:24:45,069 --> 00:24:47,321 Du har en vakker liten jente hjemme. 357 00:24:48,572 --> 00:24:50,658 Hun stoler på deg. 358 00:24:50,741 --> 00:24:52,117 Mamma, du vet at jeg... 359 00:24:53,661 --> 00:24:54,703 Jeg prøver. 360 00:24:54,787 --> 00:24:56,622 Du må prøve hardere. 361 00:24:57,748 --> 00:25:02,419 Så hardt som det trengs for å faktisk fungere. 362 00:25:03,879 --> 00:25:07,424 Vi har gitt deg så mye. 363 00:25:08,092 --> 00:25:09,260 Så mange sjanser. 364 00:25:09,343 --> 00:25:12,805 Leslie også. Men du bare... 365 00:25:13,931 --> 00:25:15,140 Du kaster bort alt. 366 00:25:17,101 --> 00:25:18,102 Jeg vet det. 367 00:25:18,852 --> 00:25:20,187 Jeg vet du sliter. 368 00:25:21,897 --> 00:25:23,148 At det er vanskelig. 369 00:25:24,650 --> 00:25:26,568 Men på et tidspunkt må du... 370 00:25:27,653 --> 00:25:31,156 Du må ta ansvar for ditt eget liv. 371 00:25:39,498 --> 00:25:40,416 Ja. 372 00:25:42,167 --> 00:25:43,252 Du har rett. 373 00:25:52,219 --> 00:25:53,220 Du har rett. 374 00:26:02,479 --> 00:26:04,064 -Hei, pappa. -Hei. 375 00:26:08,193 --> 00:26:10,988 En hyggelig overraskelse å starte dagen med. 376 00:26:12,906 --> 00:26:14,241 En kopp kaffe? 377 00:26:14,325 --> 00:26:17,703 Nei takk. Jeg gikk bare forbi, så den gamle husken, 378 00:26:17,786 --> 00:26:19,121 tenkte jeg kunne prøve. 379 00:26:19,204 --> 00:26:22,541 Da jeg satte den opp, var treet omtrent halvparten så stort. 380 00:26:23,417 --> 00:26:25,544 Tiden går. 381 00:26:25,627 --> 00:26:29,340 Det gjør den. Jeg må også videre, jeg er sent ute. 382 00:26:33,177 --> 00:26:34,178 Glad i deg, pappa. 383 00:26:39,475 --> 00:26:40,392 Mamma. 384 00:26:43,354 --> 00:26:45,356 Kommer du på middag til fredag? 385 00:26:47,566 --> 00:26:48,484 Klart. 386 00:26:53,072 --> 00:26:54,073 Da sees vi. 387 00:27:53,674 --> 00:27:56,343 Klar for den viktigste dagen i livet ditt? 388 00:27:57,845 --> 00:27:59,805 Kan jeg gi deg et råd? 389 00:27:59,888 --> 00:28:01,515 Klart. Om draktene? 390 00:28:02,391 --> 00:28:03,725 Nei. Det er ikke om... 391 00:28:04,935 --> 00:28:06,186 ...noe av dette. 392 00:28:08,063 --> 00:28:13,026 Det du snakket om i går kveld. Om deg og Jeanine. 393 00:28:13,402 --> 00:28:16,613 Er du min ekteskapsrådgiver eller noe? 394 00:28:16,697 --> 00:28:18,657 Ikke alt er en spøk. 395 00:28:18,740 --> 00:28:23,245 Velger du å tilbringe livet med noen, tar du det på alvor. 396 00:28:25,414 --> 00:28:27,416 Greit. Og så? 397 00:28:29,668 --> 00:28:33,630 Dere er unge, begge to. 398 00:28:35,632 --> 00:28:38,677 Jeg vet ting er ikke perfekte. Når er de det? 399 00:28:38,760 --> 00:28:41,680 Du er et menneske. Vi gjør det ikke perfekt. 400 00:28:44,308 --> 00:28:46,810 Men du må finne en måte å få det til å fungere på. 401 00:28:49,104 --> 00:28:50,939 Du elsker noen som elsker deg. 402 00:28:53,567 --> 00:28:58,655 Det er livet. Det er det som betyr noe. 403 00:29:00,324 --> 00:29:01,325 Familie. 404 00:29:04,369 --> 00:29:05,329 Ok, Frank. 405 00:29:07,206 --> 00:29:08,081 Klart. 406 00:29:12,294 --> 00:29:13,170 Men senere. 407 00:29:27,434 --> 00:29:28,519 Kom igjen, Frank. 408 00:29:29,394 --> 00:29:30,395 Jeg kommer. 409 00:29:33,315 --> 00:29:35,234 Så du blir ikke med? 410 00:29:35,984 --> 00:29:37,945 For å kjøre rundt hele dagen og henge opp løpesedler? 411 00:29:38,028 --> 00:29:39,905 Nei takk. Jeg vil heller bli her. 412 00:29:39,988 --> 00:29:42,699 Dessuten, her er det romservice, et basseng. Alt. 413 00:29:42,783 --> 00:29:44,743 Du skal bare sitte med mobilen, mener du. 414 00:29:45,661 --> 00:29:47,788 Jeg ser på ting som folk poster i denne byen. 415 00:29:48,872 --> 00:29:51,458 De elsker virkelig baseballaget på videregående. 416 00:29:54,253 --> 00:29:55,837 Du tuller. Det er ham. 417 00:29:57,214 --> 00:29:59,466 Men Jude skal synge litt a cappella. 418 00:29:59,550 --> 00:30:02,344 En applaus for Jude! Sett i gang, Jude! 419 00:30:03,637 --> 00:30:04,846 Se. 420 00:30:06,098 --> 00:30:07,182 Det er den frafalne. Ikke sant? 421 00:30:08,308 --> 00:30:09,518 Hvor er dette fra? 422 00:30:09,601 --> 00:30:12,729 En bar. J... Spratts? 423 00:30:13,397 --> 00:30:14,398 Skal vi dra? 424 00:30:14,481 --> 00:30:16,650 Nei. Du blir. Jeg drar alene. 425 00:30:16,733 --> 00:30:19,236 Jeg skjønner ikke. Jeg trodde du ville at jeg skulle bli med. 426 00:30:19,820 --> 00:30:21,488 Hvordan skal jeg lære om jeg må bli her? 427 00:30:21,572 --> 00:30:24,992 Vi nærmer oss veldig nå. Det er farlig. 428 00:30:26,201 --> 00:30:27,661 Jeg vil bli med deg. 429 00:30:27,744 --> 00:30:29,830 Vil du være en del av dette? 430 00:30:29,913 --> 00:30:30,831 Ja. 431 00:30:30,914 --> 00:30:32,958 -Vil du spille en rolle? -Ja! 432 00:30:33,041 --> 00:30:36,003 Greit! Da må du følge ordrene mine. 433 00:30:53,604 --> 00:30:55,022 -Hallo? -Nick? 434 00:30:56,690 --> 00:30:57,941 Det er meg. 435 00:30:58,025 --> 00:30:58,900 Toni? 436 00:31:12,956 --> 00:31:14,249 Hei, vi åpner kl. 15.00. 437 00:31:14,333 --> 00:31:15,334 Ja. 438 00:31:16,168 --> 00:31:17,502 Jeg leter etter ham. 439 00:31:21,757 --> 00:31:24,468 Han trenger hjelp, og jeg hørte at han var her. 440 00:31:25,052 --> 00:31:28,221 -Ja. Forleden kveld. Merkelig fyr. -Ja. 441 00:31:29,514 --> 00:31:32,017 -Vet du hvor han bor? -Ingen anelse. 442 00:31:33,518 --> 00:31:35,020 Noe som helst? 443 00:31:35,103 --> 00:31:36,021 Vær så snill? 444 00:31:37,522 --> 00:31:40,525 Jeg tror han etterlot noe. Kanskje jeg har det. 445 00:31:40,609 --> 00:31:41,443 Takk. 446 00:31:50,577 --> 00:31:52,454 Han lette etter denne adressen. 447 00:31:54,706 --> 00:31:55,582 Takk. 448 00:32:26,071 --> 00:32:28,448 -Ingen selgere. -Ja. Beklager. 449 00:32:29,241 --> 00:32:32,411 Jeg må finne denne mannen. Han er veldig syk. 450 00:32:32,494 --> 00:32:34,913 Jeg hørte at han lette etter deg. 451 00:32:38,458 --> 00:32:40,752 Ja. Jeg har sett ham. 452 00:32:41,461 --> 00:32:42,546 Hvor? 453 00:32:44,840 --> 00:32:46,299 Er det en belønning? 454 00:32:47,300 --> 00:32:48,343 En belønning? 455 00:32:49,052 --> 00:32:51,179 Jeg sier at han trenger hjelp. 456 00:32:51,263 --> 00:32:52,305 Det gjør jeg også. 457 00:32:54,683 --> 00:32:55,642 Hvor mye? 458 00:32:56,518 --> 00:32:58,353 Tre tusen virker rettferdig. 459 00:33:01,314 --> 00:33:04,276 -Hei, Miss Newbury! -Hei, Jeremy. Fortsett å sykle. 460 00:33:07,237 --> 00:33:11,366 Livet har servert meg noen drittsmørbrød, ok? 461 00:33:12,367 --> 00:33:15,871 Jeg er uten jobb. Jeg skylder skatt. Jeg kan miste huset. 462 00:33:15,954 --> 00:33:17,831 Jeg kan lukte tull på lang avstand, 463 00:33:17,914 --> 00:33:21,168 så ikke gi meg en trist historie om å hjelpe fyren. 464 00:33:21,251 --> 00:33:24,171 Hvis du vil vite hvor han er, vil det koste 3000 dollar. 465 00:33:24,838 --> 00:33:26,047 Du har nummeret mitt. 466 00:33:30,761 --> 00:33:32,554 Er du en venn av Miss Newbury? 467 00:33:32,637 --> 00:33:34,639 -Nei. -Tenkte meg det. 468 00:33:34,723 --> 00:33:36,600 Hun har ikke venner. 469 00:33:36,683 --> 00:33:38,101 Derfor sier jeg hei. 470 00:33:39,561 --> 00:33:40,520 Ha det. 471 00:33:46,276 --> 00:33:47,986 Hjemmelaget granola. 472 00:33:48,069 --> 00:33:50,030 Vi gir det til alle gjestene våre. 473 00:33:50,864 --> 00:33:51,865 Takk, Hannah. 474 00:33:51,948 --> 00:33:53,450 -Vær så god. -Takk. 475 00:33:55,619 --> 00:33:56,620 Takk. 476 00:33:57,662 --> 00:34:00,290 Beklager at jeg ikke kunne hjelpe mer med Gabe. 477 00:34:03,210 --> 00:34:06,213 Men jeg vil si at du ikke må gi opp. 478 00:34:08,423 --> 00:34:11,384 Og når du finner ham, hils fra meg. 479 00:34:14,221 --> 00:34:15,138 Jeg lover. 480 00:34:43,542 --> 00:34:44,793 De kjørte nettopp. 481 00:34:45,836 --> 00:34:47,128 Ja, jeg ser dem. 482 00:35:12,487 --> 00:35:14,906 Skal vi sjekke draktene igjen? 483 00:35:14,990 --> 00:35:16,658 Bare for sikkerhets skyld? 484 00:35:17,868 --> 00:35:20,078 Trodde ikke du var en bekymret type. 485 00:35:20,161 --> 00:35:24,666 Jeg ble ikke så gammel ved å gjøre idiotiske ting. 486 00:35:25,375 --> 00:35:29,379 Sa fyren som har teleportert til verdensrommet over tusen ganger. 487 00:35:31,548 --> 00:35:33,341 Hør her, vi drar. 488 00:35:33,425 --> 00:35:35,385 Menneskeheten trenger dette. 489 00:35:35,468 --> 00:35:36,344 Menneskeheten? 490 00:35:37,470 --> 00:35:39,389 Menneskeheten har det helt fint. 491 00:35:39,472 --> 00:35:41,308 Hvilken planet bor du på? 492 00:35:46,771 --> 00:35:47,814 Greit. 493 00:35:49,983 --> 00:35:51,151 Du, Byron. 494 00:35:54,321 --> 00:35:55,196 Ja? 495 00:35:56,448 --> 00:35:57,490 Jeg drar ikke. 496 00:36:03,622 --> 00:36:04,539 Unnskyld. 497 00:36:06,249 --> 00:36:07,876 Greit. Jeg forstår. 498 00:36:09,419 --> 00:36:12,213 -Det er ikke for sarte sjeler. -Nei, jeg er ikke redd. 499 00:36:16,551 --> 00:36:18,303 Jeg vil ikke dra uten Irene. 500 00:36:20,055 --> 00:36:20,972 Jeg kan ikke. 501 00:36:24,559 --> 00:36:25,560 Men jeg kan. 502 00:36:44,412 --> 00:36:48,625 Om noe skulle skje, noe det ikke vil, 503 00:36:49,542 --> 00:36:52,462 fortell verden at jeg gjorde noe. 504 00:36:54,756 --> 00:36:57,300 Kanskje du ikke burde dra heller. 505 00:36:57,384 --> 00:37:00,220 Hele greia begynner å føles teit. 506 00:37:00,303 --> 00:37:03,014 Dette er det minst teite jeg noen gang har gjort. 507 00:37:42,721 --> 00:37:43,930 Det vil fungere. 508 00:38:08,163 --> 00:38:09,664 Byron, kan du høre meg? 509 00:38:29,017 --> 00:38:30,393 Hvordan føles det? 510 00:38:34,731 --> 00:38:36,066 Det er fantastisk. 511 00:38:37,734 --> 00:38:39,235 Frank, det er fantastisk! 512 00:38:40,779 --> 00:38:42,697 Skulle ønske du kunne se dette. 513 00:38:44,032 --> 00:38:46,576 Det er nesten som jeg er i himmelen. 514 00:38:47,911 --> 00:38:49,245 Håper ikke det. 515 00:38:51,331 --> 00:38:52,874 Jeg vil ned dit. 516 00:38:52,957 --> 00:38:54,542 Ok, ikke... 517 00:38:55,418 --> 00:38:57,295 Bare ikke gå for langt. 518 00:39:00,423 --> 00:39:01,508 Nei, jeg skal bare... 519 00:39:02,592 --> 00:39:03,760 Vil bare... 520 00:39:05,011 --> 00:39:06,679 ...gå ned 521 00:39:06,763 --> 00:39:08,139 litt til. 522 00:39:12,393 --> 00:39:13,436 Himmel! 523 00:39:14,187 --> 00:39:15,772 -Hva i... -Hva? 524 00:39:15,855 --> 00:39:17,524 Byron, går det bra? 525 00:39:18,149 --> 00:39:18,983 Dette er så... 526 00:39:20,026 --> 00:39:21,611 ...forbanna rart, Frank. 527 00:39:22,445 --> 00:39:24,989 Hva er det? Hva ser du? 528 00:39:27,700 --> 00:39:30,120 Jeg ser på et møbel her. 529 00:39:31,079 --> 00:39:32,664 Byron, kom tilbake. 530 00:39:33,289 --> 00:39:34,332 Dra tilbake. 531 00:39:36,626 --> 00:39:40,255 Jeg er... nesten... der. Jeg går dit. Jeg kan se... 532 00:39:41,172 --> 00:39:42,048 Fy søren. 533 00:39:43,049 --> 00:39:47,345 Du mister signalet. Jeg kan ikke høre deg. Kom tilbake. 534 00:39:49,139 --> 00:39:50,098 Kjære vene. 535 00:39:51,099 --> 00:39:53,101 Frank, du vil ikke tro dette! 536 00:39:54,269 --> 00:39:55,311 Frank! 537 00:39:56,271 --> 00:39:57,230 Svarte. 538 00:39:58,064 --> 00:39:59,065 Byron? 539 00:40:01,818 --> 00:40:04,696 Jeg kan ikke høre deg eller se deg. 540 00:40:04,779 --> 00:40:06,698 Byron, kom tilbake. 541 00:40:11,119 --> 00:40:12,162 Byron? 542 00:40:13,371 --> 00:40:14,372 Byron? 543 00:40:16,833 --> 00:40:18,293 Byron, kan du høre meg? 544 00:40:24,632 --> 00:40:26,759 Byron? Kom tilbake. Vær så snill. 545 00:40:28,344 --> 00:40:29,596 Pokker ta. 546 00:41:06,424 --> 00:41:08,468 Nicks nese er på bedringens vei. 547 00:41:11,137 --> 00:41:13,306 Jeg forventet aldri dette av deg, Stella. 548 00:41:15,016 --> 00:41:16,851 Faren din vil bli så skuffet. 549 00:41:18,436 --> 00:41:22,106 Den frafalne er her. Tror jeg vet hvordan jeg skal finne ham. 550 00:41:22,190 --> 00:41:23,983 Hva mener du med "tror"? 551 00:41:24,067 --> 00:41:27,695 En kvinne kan fortelle oss hvor han er. Men hun vil ha penger. 552 00:41:29,656 --> 00:41:31,074 Hvem bryr seg om henne? 553 00:41:31,908 --> 00:41:33,868 Hun er ikke involvert. 554 00:41:34,619 --> 00:41:36,079 Det er lettere å betale. 555 00:41:37,163 --> 00:41:38,122 Betale henne? 556 00:41:40,333 --> 00:41:41,584 Seriøst? 557 00:41:45,505 --> 00:41:48,258 Hvordan har verden blitt? 558 00:41:54,764 --> 00:41:58,059 Jeg antar dette er slutten på vårt lille eventyr. 559 00:41:58,142 --> 00:42:00,270 Et lite antiklimaks. 560 00:42:04,440 --> 00:42:07,151 Jude, bare gå inn. 561 00:42:07,235 --> 00:42:09,070 Jeg vil snakke med Denise alene. 562 00:42:11,990 --> 00:42:13,157 -Takk. -Ok. 563 00:42:18,371 --> 00:42:20,581 Bli med meg til hagen. 564 00:42:20,665 --> 00:42:22,417 Jeg skal vise deg noe. 565 00:42:38,349 --> 00:42:39,309 Franklin? 566 00:42:44,772 --> 00:42:46,024 Fant du noe? 567 00:42:50,862 --> 00:42:51,821 Nei. 568 00:42:55,867 --> 00:42:57,327 Hvordan har det gått her? 569 00:43:01,497 --> 00:43:02,749 Ingenting å rapportere. 570 00:44:18,324 --> 00:44:20,118 Laget bestefar dette? 571 00:44:20,201 --> 00:44:21,702 Kjelleren, ja. 572 00:44:23,204 --> 00:44:24,414 Men ikke resten. 573 00:44:25,581 --> 00:44:26,999 "Til stjernene". 574 00:44:28,334 --> 00:44:31,170 Først trodde vi det var et tilfluktsrom. 575 00:44:31,254 --> 00:44:32,338 Det er det ikke. 576 00:44:33,131 --> 00:44:34,173 Hva er det? 577 00:44:35,091 --> 00:44:37,427 Jeg vet fortsatt ikke hva jeg skal kalle det. 578 00:44:51,524 --> 00:44:55,111 -Jeg er redd. Hva er dette? -Bare sett deg ved siden av meg. 579 00:45:00,741 --> 00:45:04,745 Vi fant dette noen dager etter at faren din døde. 580 00:45:06,122 --> 00:45:08,666 Alt ble så komplisert. 581 00:45:09,834 --> 00:45:12,044 Jeg mistet Michael, og jeg... 582 00:45:13,880 --> 00:45:15,047 Jeg tenkte at... 583 00:45:16,215 --> 00:45:18,092 Alt må henge sammen. 584 00:45:19,385 --> 00:45:21,804 Men hva har dette med ham å gjøre? 585 00:45:23,264 --> 00:45:27,185 Nå tror jeg kanskje ingenting. 586 00:45:34,025 --> 00:45:36,027 Denise, det jeg skal fortelle deg... 587 00:45:37,695 --> 00:45:39,030 ...er vanskelig å tro. 588 00:45:40,573 --> 00:45:41,991 Men det er sannheten. 589 00:45:45,995 --> 00:45:48,331 Hvis du går inn i den sirkelen... 590 00:45:49,749 --> 00:45:51,250 ...lukkes dørene. 591 00:45:52,460 --> 00:45:53,794 Lysene kommer. 592 00:45:55,671 --> 00:45:56,547 Og du vil... 593 00:45:58,341 --> 00:46:03,596 ...føle deg rarere enn du noen gang har følt deg. 594 00:46:07,099 --> 00:46:08,601 Så åpnes dørene. 595 00:46:11,020 --> 00:46:12,855 Og du er på en annen planet. 596 00:46:14,690 --> 00:46:16,817 Jeg tror du slo hodet. 597 00:46:16,901 --> 00:46:18,319 Du gir ikke mening. 598 00:46:20,655 --> 00:46:21,572 Det er greit. 599 00:46:33,584 --> 00:46:34,669 Det var tungt... 600 00:46:37,088 --> 00:46:38,172 ...etter Michael. 601 00:46:40,132 --> 00:46:41,050 Vanskelig å... 602 00:46:42,385 --> 00:46:43,719 ...leve videre. 603 00:46:47,181 --> 00:46:48,933 Og så fant jeg dette, og jeg... 604 00:46:49,684 --> 00:46:51,394 Jeg tenkte det kunne hjelpe meg. 605 00:46:52,562 --> 00:46:53,729 Og nå ser jeg... 606 00:46:55,982 --> 00:46:57,984 ...at jeg burde ha hjulpet deg... 607 00:46:58,067 --> 00:47:00,945 -Jeg skal hente bestefar. -...også. Nei, nei. 608 00:47:01,028 --> 00:47:02,363 Han vet det, kjære. 609 00:47:04,532 --> 00:47:07,076 Vi ønsket begge å beskytte deg mot dette. 610 00:47:11,998 --> 00:47:14,417 -Så kom Jude... -Jude? 611 00:47:16,836 --> 00:47:17,753 Ja. 612 00:47:19,213 --> 00:47:20,840 Det var slik han kom hit. 613 00:47:22,550 --> 00:47:23,593 Nei. 614 00:47:25,761 --> 00:47:27,054 Fortalte han deg det? 615 00:47:27,888 --> 00:47:31,309 Denise, jeg fant ham. 616 00:47:33,019 --> 00:47:33,936 Her. 617 00:47:35,563 --> 00:47:36,439 Nei. 618 00:47:39,400 --> 00:47:40,818 Nei, det gjorde du ikke. 619 00:47:42,737 --> 00:47:44,238 Det er ikke sannheten. 620 00:47:44,322 --> 00:47:45,448 Jo. 621 00:47:45,531 --> 00:47:46,699 Det er sannheten. 622 00:47:52,913 --> 00:47:54,123 Du løy for meg. 623 00:47:57,168 --> 00:47:58,169 Alle sammen. 624 00:48:34,997 --> 00:48:36,832 Hvem er disse folkene? 625 00:48:36,916 --> 00:48:38,125 Ikke ditt problem. 626 00:48:45,716 --> 00:48:46,717 Kom igjen. Åpne den. 627 00:48:51,138 --> 00:48:52,390 Hva er dette? 628 00:48:53,933 --> 00:48:55,059 Jeg sa kontanter. 629 00:48:56,227 --> 00:48:58,521 Jeg var veldig tydelig... Valuta. 630 00:48:59,355 --> 00:49:00,815 Ikke pyntegjenstander. 631 00:49:00,898 --> 00:49:04,068 -Jeg har nok av disse. -Det er gull. 632 00:49:04,902 --> 00:49:07,071 Verdt mye mer enn 3000 dollar. 633 00:49:07,655 --> 00:49:11,075 Så selg dem og gi meg pengene. 634 00:49:11,575 --> 00:49:14,370 Jeg var veldig tydelig. Dette var ikke avtalen. 635 00:49:15,955 --> 00:49:17,415 Hvor er den frafalne? 636 00:49:17,915 --> 00:49:19,083 Hva for noe? 637 00:49:25,339 --> 00:49:26,257 Mamma... stopp ham! 638 00:49:28,092 --> 00:49:29,844 -Hvor er han? -Jeg... 639 00:49:31,095 --> 00:49:32,722 Han er hos York-paret. 640 00:49:34,557 --> 00:49:38,269 Han er vaktmester. Det er ved Post Road. 641 00:49:38,894 --> 00:49:41,397 Det er alt jeg vet, jeg sverger. 642 00:49:43,065 --> 00:49:44,150 Ser du? 643 00:49:46,902 --> 00:49:48,446 Det var ikke så vanskelig. 644 00:49:58,164 --> 00:49:59,498 Hvorfor gjorde du det? 645 00:50:00,791 --> 00:50:01,917 Hun fortalte oss det! 646 00:50:08,132 --> 00:50:09,383 Du har blitt blaut. 647 00:50:16,807 --> 00:50:18,225 Det skal vi fikse. 648 00:50:20,227 --> 00:50:21,479 Til ditt eget beste. 649 00:50:43,167 --> 00:50:44,418 Det kommer til å ordne seg. 650 00:50:47,755 --> 00:50:49,089 Jeg lover. 651 00:52:46,206 --> 00:52:48,208 Tekst: Benjamin Sveen 652 00:52:48,292 --> 00:52:50,294 Kreativ leder Heidi Rabbevåg