1 00:00:13,557 --> 00:00:14,975 Cholera jasna! 2 00:00:16,310 --> 00:00:17,978 -Skafandry kosmiczne? -Tak. 3 00:00:18,771 --> 00:00:21,231 Zrobiłem je jakieś dziesięć lat temu. 4 00:00:24,818 --> 00:00:26,570 Ta jakość wykonania... 5 00:00:26,653 --> 00:00:29,281 Co się dziwisz? Nie robię badziewia. 6 00:00:29,364 --> 00:00:31,366 Widać, że się przygotowałeś. 7 00:00:31,450 --> 00:00:36,663 Tak, w sieci jest masa wariatów, którzy robią takie rzeczy. 8 00:00:36,747 --> 00:00:39,958 Nigdy nie udało mi się dopracować poziomu ciśnienia, 9 00:00:40,042 --> 00:00:42,836 tlenu i przepływu powietrza. 10 00:00:43,796 --> 00:00:46,924 Też co nieco potrafię. 11 00:00:47,716 --> 00:00:51,011 Co takiego może się stać? 12 00:00:52,221 --> 00:00:53,764 Możesz się udusić. 13 00:00:54,932 --> 00:00:57,142 Chyba nie sądzisz, że za to zapłacę. 14 00:00:57,226 --> 00:01:00,562 -Spokojnie, biorę to na siebie. -Tak? 15 00:01:00,646 --> 00:01:02,981 Niezłe życie na tym bezrobociu. 16 00:01:03,065 --> 00:01:06,318 -Dostałem odszkodowanie. -Za „obrażenia”? 17 00:01:06,401 --> 00:01:10,447 Nie. Byłem inżynierem w fabryce witamin w Champaign. 18 00:01:10,531 --> 00:01:14,660 Fałszowali poziom ryboflawiny w multiwitaminach. Upubliczniłem to. 19 00:01:14,743 --> 00:01:15,702 Przepraszam! 20 00:01:17,579 --> 00:01:20,874 Chciałbym wypożyczyć sześć 11-litrowych butli. 21 00:01:20,958 --> 00:01:21,917 Cztery zawory. 22 00:01:22,000 --> 00:01:24,419 -Nurkowanie w jeziorze? -Nie. 23 00:01:24,503 --> 00:01:26,046 A co? Jaskinia? 24 00:01:26,129 --> 00:01:28,298 Mamy nowe latarki... 25 00:01:28,382 --> 00:01:30,092 Butle wystarczą. 26 00:01:32,803 --> 00:01:33,804 Jezioro. 27 00:01:45,107 --> 00:01:48,235 Już prawie jesteśmy. Wreszcie. 28 00:01:55,075 --> 00:01:57,327 Uroczo. 29 00:01:58,620 --> 00:02:03,041 Łatwo będzie znaleźć twojego tatę. Farnsworth przy tym wygląda jak Vegas. 30 00:02:05,127 --> 00:02:06,795 Cudowne stare budynki. 31 00:02:08,422 --> 00:02:10,757 Franklinowi by się tu spodobało. 32 00:02:12,384 --> 00:02:16,221 To tuż przed nami. Pewnie na skraju miasta. 33 00:02:25,230 --> 00:02:28,233 Podobno tam go wysadził pan Dunlap. 34 00:02:30,819 --> 00:02:33,030 -Myślisz, że wciąż tu jest? -Nie wiem. 35 00:02:34,740 --> 00:02:37,200 ZAJAZD 36 00:02:37,284 --> 00:02:39,703 WOLNE POKOJE 37 00:02:47,628 --> 00:02:49,087 Nie kombinuj za dużo. 38 00:02:49,171 --> 00:02:50,297 Poradzisz sobie. 39 00:03:01,391 --> 00:03:05,187 Witamy w Nettle House. Szukacie pokoju? 40 00:03:06,438 --> 00:03:07,356 A pani to kto? 41 00:03:08,482 --> 00:03:11,026 Ja? Jestem Hanna. To mój zajazd. 42 00:03:11,109 --> 00:03:15,238 Szukam kogoś. 43 00:03:22,704 --> 00:03:23,956 Znasz Gabe'a? 44 00:03:30,545 --> 00:03:31,672 Jest moim ojcem. 45 00:03:40,430 --> 00:03:42,975 Uwielbiam rum z colą w południe. 46 00:03:43,725 --> 00:03:46,478 Czuję się jak na tropikalnej wyspie. 47 00:03:48,230 --> 00:03:50,232 Mówiłeś, że jak się nazywasz? 48 00:03:50,315 --> 00:03:52,985 -Nie mówiłem. -Dobrze. A chcesz powiedzieć? 49 00:03:54,069 --> 00:03:55,779 -Jude. -Jude. 50 00:03:57,322 --> 00:03:59,366 Wyglądasz zupełnie jak on. 51 00:03:59,449 --> 00:04:01,535 Przystojny jak on! Szczęściara. 52 00:04:01,618 --> 00:04:03,286 Jesteśmy tylko przyjaciółmi. 53 00:04:03,370 --> 00:04:04,997 Nie wiedziałam, że ma syna. 54 00:04:05,539 --> 00:04:07,749 Niewiele o nim wiedziałam. 55 00:04:07,833 --> 00:04:09,376 Gabriel nadal jest w okolicy? 56 00:04:10,002 --> 00:04:11,545 Spóźniłeś się o parę lat. 57 00:04:12,379 --> 00:04:14,673 Przepraszam. To płytkie. 58 00:04:14,756 --> 00:04:15,924 Dokąd wyjechał? 59 00:04:16,008 --> 00:04:17,718 Nie mam pojęcia. 60 00:04:17,801 --> 00:04:21,013 Sądząc po tym, że syn go szuka, 61 00:04:21,096 --> 00:04:24,016 to raczej nie chwalił się takimi rzeczami. 62 00:04:24,975 --> 00:04:30,397 To naprawdę ważne, żebym go znalazł. Każdy szczegół... 63 00:04:32,858 --> 00:04:35,277 Rozgrzebujesz rany smutku i samotności. 64 00:04:37,612 --> 00:04:39,281 Cóż, jeśli to pomoże. 65 00:04:39,948 --> 00:04:41,616 To było dziesięć... 66 00:04:42,909 --> 00:04:44,911 Nie, 15 lat temu. 67 00:04:46,121 --> 00:04:49,332 Ciocia Linda jeszcze żyła. 68 00:04:49,416 --> 00:04:50,417 Świętej pamięci. 69 00:04:50,500 --> 00:04:52,544 Zostawiła mi ten dom. 70 00:04:52,627 --> 00:04:56,339 Pomyślałam, że zrobię tu zajazd. 71 00:04:56,423 --> 00:04:58,508 Dom był w opłakanym stanie. 72 00:04:58,592 --> 00:05:01,887 Pewnego dnia zjawił się chudy gość z brodą. 73 00:05:01,970 --> 00:05:04,806 Mówił, że jest nowy w mieście, szukał noclegu. 74 00:05:04,890 --> 00:05:08,185 To był Gabe, jak coś. 75 00:05:08,268 --> 00:05:11,396 Pracy było aż nadto, więc pozwoliłam mu tu zostać. 76 00:05:13,940 --> 00:05:15,901 Nie chcę być niestosowna, 77 00:05:15,984 --> 00:05:18,695 ale byliśmy nie tylko przyjaciółmi. 78 00:05:20,072 --> 00:05:23,825 Nie bez powodu harlekiny są pełne złotych rączek. 79 00:05:25,786 --> 00:05:27,204 Uważaj na niego. 80 00:05:28,789 --> 00:05:32,834 W końcu odniosłam wrażenie, że Gabe chce odejść. 81 00:05:33,752 --> 00:05:35,837 Aż pewnego dnia… 82 00:05:39,007 --> 00:05:41,218 Nie wiesz, dokąd poszedł? 83 00:05:41,301 --> 00:05:42,636 Żebyś wiedział. 84 00:05:42,719 --> 00:05:45,305 Nie zostawił nawet włosa na poduszce. 85 00:05:50,811 --> 00:05:53,188 Zapomniałam zapytać. Skąd jesteście? 86 00:05:53,271 --> 00:05:56,650 -Illinois. Jesteśmy z... -Daleko stąd. 87 00:05:56,733 --> 00:06:00,612 Jude, jeśli twojego ojca tu nie ma, powinniśmy wracać. 88 00:06:00,695 --> 00:06:02,739 Illinois? Kawał drogi! 89 00:06:02,823 --> 00:06:06,451 Zostaniecie na noc? Jestem samotna. 90 00:06:06,535 --> 00:06:09,913 Możemy? Za nami długa podróż. 91 00:06:09,996 --> 00:06:12,499 Śmiało! Opowiem wam o nim. 92 00:06:15,585 --> 00:06:16,795 Tylko na jedną noc. 93 00:06:19,297 --> 00:06:20,298 Pewnie. 94 00:06:25,887 --> 00:06:29,766 Pamiętasz, że dziś wieczorem mamy grilla u Rhondy i Jerry'ego? 95 00:06:29,850 --> 00:06:32,394 Kurczę, nie mogę. Przepraszam. 96 00:06:32,477 --> 00:06:35,105 Muszę pomóc Franklinowi. Ale ty idź. 97 00:06:35,188 --> 00:06:38,483 Co tak ważnego musicie skończyć dzisiaj? 98 00:06:40,402 --> 00:06:41,403 Nie mogę powiedzieć. 99 00:06:42,737 --> 00:06:45,574 Wiesz, że to brzmi dziwnie? 100 00:06:45,657 --> 00:06:48,577 Myślałam, że gracie w bilard czy coś. 101 00:06:48,660 --> 00:06:50,745 Gramy. Graliśmy. 102 00:06:50,829 --> 00:06:52,497 Ale pojawiło się coś jeszcze. 103 00:06:53,832 --> 00:06:54,916 Coś dużego. 104 00:06:56,501 --> 00:06:58,920 Jak nie z tego świata. 105 00:07:06,761 --> 00:07:07,971 Co? 106 00:07:08,054 --> 00:07:11,558 Ty nie szukałeś przyjaciela. 107 00:07:11,641 --> 00:07:14,895 Po prostu zmieniłeś wybory na inny schemat. 108 00:07:14,978 --> 00:07:18,481 Nie. To nie to samo. Poza tym to tylko grill. 109 00:07:18,565 --> 00:07:20,192 Będziesz się lepiej bawić. 110 00:07:20,275 --> 00:07:22,611 -Pozdrów Rhondę i Larry'ego. -Jerry'ego. 111 00:07:23,695 --> 00:07:25,322 To Rhonda i Jerry. 112 00:07:25,405 --> 00:07:27,741 No tak, Jerry. 113 00:07:27,824 --> 00:07:28,700 Mój błąd. 114 00:07:30,493 --> 00:07:32,829 Wiesz, że zostawiłam wszystkich. 115 00:07:34,581 --> 00:07:37,959 Rodzinę, przyjaciół. Staram się jakoś żyć, 116 00:07:38,043 --> 00:07:39,211 ale nie jest łatwo. 117 00:07:39,294 --> 00:07:41,671 Zachowujesz się, jakby to była moja wina. 118 00:07:41,755 --> 00:07:45,800 Ludzie stracili pracę. Jakaś babka opluła mnie w supermarkecie. 119 00:07:45,884 --> 00:07:48,511 Za obronę tego, co słuszne, trzeba zapłacić. 120 00:07:48,595 --> 00:07:53,058 I za głoszenie przed apteką, że rada miejska jest skorumpowana. 121 00:07:53,141 --> 00:07:54,893 To upokarzające! 122 00:07:59,814 --> 00:08:00,857 Boże. 123 00:08:01,900 --> 00:08:02,859 Co? 124 00:08:04,611 --> 00:08:06,780 To byłaś ty, prawda? 125 00:08:09,407 --> 00:08:10,659 Zadzwoniłaś do hrabstwa. 126 00:08:13,328 --> 00:08:16,748 Powiedziałaś im, że sfałszowałem podpis Franklina. 127 00:08:21,294 --> 00:08:23,171 Nie dam się drugi raz. 128 00:08:24,256 --> 00:08:26,049 Nie będę znów się wstydzić. 129 00:08:27,842 --> 00:08:30,428 Powiedzieli mi, że jeśli się wycofasz... 130 00:08:33,598 --> 00:08:35,183 Odkąd pamiętam, 131 00:08:36,393 --> 00:08:38,728 zawsze uważano mnie za gościa, 132 00:08:40,146 --> 00:08:42,774 który jest mocny w gębie, 133 00:08:44,025 --> 00:08:45,235 ale tylko w gębie. 134 00:08:47,445 --> 00:08:49,781 Nawet ty, moja własna żona. 135 00:08:49,864 --> 00:08:52,826 -Nie myślę tak. -Nie musisz kłamać. 136 00:08:56,955 --> 00:08:59,082 Wiem, że byłem twoją opcją awaryjną. 137 00:09:03,962 --> 00:09:05,380 Ale mi nie odmówiłaś. 138 00:09:07,882 --> 00:09:09,509 I nie zawiodę cię. 139 00:09:13,555 --> 00:09:14,764 Będę wyjątkowy. 140 00:09:18,810 --> 00:09:19,853 Zobaczysz. 141 00:09:21,563 --> 00:09:23,565 Dlaczego musisz być wyjątkowy? 142 00:09:26,568 --> 00:09:28,194 Dlaczego nie możesz być sobą? 143 00:09:41,041 --> 00:09:43,168 ZAGINIONY 144 00:09:46,588 --> 00:09:50,508 RYNEK W FARNSWORTH 145 00:09:50,592 --> 00:09:52,552 Dlaczego mam tu czekać? 146 00:09:53,345 --> 00:09:55,180 Ktoś musi pilnować vana. 147 00:09:55,930 --> 00:09:57,682 Zadzwońmy do Nicka. 148 00:09:57,766 --> 00:09:59,726 Gdyby tu był, nie miałybyśmy tego problemu. 149 00:09:59,809 --> 00:10:01,853 Miałybyśmy gorszy. 150 00:10:05,607 --> 00:10:07,859 Nie wygląda na niebezpiecznego. 151 00:10:08,485 --> 00:10:09,611 Właściwie wydaje się miły. 152 00:10:09,694 --> 00:10:11,446 Pozory mylą. 153 00:10:11,529 --> 00:10:12,947 Skąd wiesz, że jest zły? 154 00:10:13,698 --> 00:10:14,657 Powiedzieli mi. 155 00:10:15,992 --> 00:10:17,994 A ty im wierzysz? 156 00:10:19,537 --> 00:10:20,747 Wierzę. 157 00:10:21,164 --> 00:10:22,624 Wiesz, co to jest? 158 00:10:23,124 --> 00:10:24,292 To wiara. 159 00:10:25,001 --> 00:10:27,003 Po co bez niej żyć? 160 00:10:29,381 --> 00:10:30,799 -Dzień dobry. -Dobry. 161 00:10:31,257 --> 00:10:32,801 -Pani furgonetka? -Tak. 162 00:10:32,884 --> 00:10:36,221 -Coś nie tak? -Tu nie można parkować. Widzi pani? 163 00:10:36,304 --> 00:10:38,139 ZAKAZ PARKOWANIA 164 00:10:38,223 --> 00:10:39,849 Pieprzone parkowanie, co za kraj. 165 00:10:39,933 --> 00:10:41,601 Jesteście nietutejsze? 166 00:10:41,684 --> 00:10:43,228 -Tak. -Z Newark. 167 00:10:43,311 --> 00:10:47,565 -Nigdy tam nie byłem. -Zabrałam córkę na wycieczkę. 168 00:10:47,649 --> 00:10:49,109 Naprawdę? 169 00:10:49,192 --> 00:10:50,318 Do Farnsworth? 170 00:10:52,445 --> 00:10:53,738 Mamo. 171 00:10:53,822 --> 00:10:55,198 Spójrz na mnie. Zacznij mówić. 172 00:10:55,281 --> 00:10:56,324 Co? 173 00:10:56,408 --> 00:10:59,661 Powiedz cokolwiek! On nie rozumie. 174 00:11:00,370 --> 00:11:01,788 Chili w Ohio było obrzydliwe. 175 00:11:01,871 --> 00:11:03,164 Dobre! 176 00:11:03,248 --> 00:11:04,124 Przepraszam. 177 00:11:04,207 --> 00:11:05,834 Dlatego mnie przerażasz! 178 00:11:05,917 --> 00:11:07,252 Dziewczyna, która przemyciła chłopaka! 179 00:11:07,335 --> 00:11:08,461 Gliniarz nie ogarnia. 180 00:11:08,545 --> 00:11:10,380 -Przepraszam, nie... -Chwileczkę. 181 00:11:10,463 --> 00:11:12,757 Jesteś niewiarygodna. 182 00:11:12,841 --> 00:11:14,217 Mam dość twoich kłamstw! 183 00:11:14,300 --> 00:11:16,344 Przyprowadziłaś mnie tutaj przez portal... 184 00:11:16,428 --> 00:11:17,929 Przepraszam. Te nastolatki. 185 00:11:18,012 --> 00:11:19,180 -Przepraszam. -Jasne. 186 00:11:19,264 --> 00:11:22,767 Nie przeszkadzam. Proszę przestawić wóz. 187 00:11:22,851 --> 00:11:25,019 Dziękuję. I przepraszam. 188 00:11:29,023 --> 00:11:30,316 Dzięki. 189 00:11:30,942 --> 00:11:32,026 Do usług. 190 00:11:33,653 --> 00:11:34,946 Ale jazda. 191 00:11:42,704 --> 00:11:45,290 Tu Franklin. Chwilowo nie jestem dostępny, 192 00:11:45,373 --> 00:11:50,003 ale jeśli zostawisz wiadomość, oddzwonię. 193 00:11:50,086 --> 00:11:53,631 Cześć. To znowu ja, Irene. 194 00:11:54,257 --> 00:11:56,468 Ciągle tu jestem. W zajeździe. 195 00:11:58,136 --> 00:12:01,473 Zostajemy na noc. Ale wrócimy jutro. 196 00:12:03,016 --> 00:12:05,185 Mam nadzieję, że dasz radę zjeść. 197 00:12:05,268 --> 00:12:09,189 W zamrażarce masz obiad. Podgrzej sobie. 198 00:12:09,272 --> 00:12:13,193 Tym razem nie zapomnij wyjąć sztućców. 199 00:12:14,903 --> 00:12:20,617 Kiepsko tu z zasięgiem, ale spróbuj do mnie oddzwonić. 200 00:12:23,203 --> 00:12:24,204 Tęsknię. 201 00:12:25,997 --> 00:12:26,956 Pa. 202 00:12:39,177 --> 00:12:40,303 Zadzwoniłaś? 203 00:12:40,386 --> 00:12:42,347 Jest tu ktoś jeszcze? 204 00:12:42,430 --> 00:12:44,224 Nie. Tylko my. 205 00:12:45,350 --> 00:12:47,936 Myślałam, że kogoś tam słyszałam. 206 00:12:48,895 --> 00:12:51,606 To stary dom. Lubię mówić, że to duchy. 207 00:12:51,689 --> 00:12:53,024 Ale to bzdura. 208 00:12:53,107 --> 00:12:54,317 A może nie? 209 00:12:55,944 --> 00:12:59,364 Hannah opowiadała nam o pracy na kutrze. 210 00:12:59,447 --> 00:13:01,324 Ja bym nie dała rady. 211 00:13:01,407 --> 00:13:04,077 Dobrze płacili. Zrobisz drinki? 212 00:13:04,160 --> 00:13:06,746 -W barku na dole jest rum. -Jasne. 213 00:13:10,416 --> 00:13:11,417 Jude. 214 00:13:15,380 --> 00:13:20,510 Co myślisz o Hannah? Jest trochę dziwna, nie sądzisz? 215 00:13:21,135 --> 00:13:22,428 Nie wiem. 216 00:13:22,512 --> 00:13:24,222 Chcę jej zaufać. 217 00:13:24,305 --> 00:13:27,141 Chcesz czy już ufasz? 218 00:13:28,351 --> 00:13:29,978 Nie wydaje się niebezpieczna. 219 00:13:31,020 --> 00:13:33,314 Jeśli mówi prawdę, mój tata ją lubił. 220 00:13:33,398 --> 00:13:37,360 -To musi coś znaczyć. -Nie znasz swojego ojca. 221 00:13:39,696 --> 00:13:40,613 Przepraszam. 222 00:13:40,697 --> 00:13:42,824 -Jesteś na mnie zła? -Nie. 223 00:13:42,907 --> 00:13:43,908 Tylko... 224 00:13:44,492 --> 00:13:48,621 Martwię się, że Franklin jest sam. 225 00:13:49,581 --> 00:13:50,540 Przykro mi. 226 00:13:54,794 --> 00:13:55,962 Wszystko w porządku? 227 00:13:56,879 --> 00:13:58,464 Tak, w porządku. 228 00:13:58,548 --> 00:14:03,511 Ale chyba pójdę na górę się położyć. 229 00:14:03,595 --> 00:14:06,598 -Pomogę ci. -Nie trzeba. 230 00:14:12,437 --> 00:14:16,190 -Wiele przeszła. -Zawsze taka jest wobec mnie. 231 00:14:28,244 --> 00:14:30,246 Przechwyciłeś telefon? 232 00:14:30,330 --> 00:14:34,626 Tak, to ckliwa wiadomość do męża. Ale posłuchaj tego. 233 00:14:35,585 --> 00:14:38,212 Tu Franklin. Chwilowo nie jestem dostępny, 234 00:14:38,296 --> 00:14:42,675 ale jeśli zostawisz wiadomość, oddzwonię. 235 00:14:43,843 --> 00:14:47,263 To ten facet z monetami. To ci sami ludzie. 236 00:14:48,056 --> 00:14:49,223 Teraz mi wierzysz. 237 00:14:49,307 --> 00:14:52,310 Zawsze wierzyłem. Jestem w szoku, że to się dzieje. 238 00:14:52,393 --> 00:14:54,562 -Tak. -I przyszli do ciebie. 239 00:14:54,646 --> 00:14:58,399 -To podejrzane? -Czujesz się oszukiwana? 240 00:14:59,942 --> 00:15:01,569 Nie wiem, co o tym myśleć. 241 00:15:02,403 --> 00:15:04,405 Tak czy inaczej, nawiązaliśmy kontakt. 242 00:15:06,658 --> 00:15:07,909 Wracam na górę. 243 00:15:09,118 --> 00:15:10,536 -To szaleństwo. -Tak. 244 00:15:28,846 --> 00:15:30,139 Ciasny. 245 00:15:30,723 --> 00:15:33,142 Nie był szyty na miarę. 246 00:15:35,353 --> 00:15:37,939 Co powiedziałeś żonie? 247 00:15:38,022 --> 00:15:39,691 Nic nie wie. 248 00:15:39,774 --> 00:15:41,901 I tak by jej to nie obeszło. 249 00:15:42,819 --> 00:15:44,654 Nie byłbym tego taki pewny. 250 00:15:45,363 --> 00:15:47,615 -Irene wie, że byłem na planecie? -Nie! 251 00:15:48,700 --> 00:15:51,077 Nie. I niech tak zostanie. 252 00:15:51,703 --> 00:15:55,498 Czyli tajemnica. Żonom ani mru-mru. 253 00:15:57,041 --> 00:15:59,001 -Do dzieła. -Tak. 254 00:16:04,006 --> 00:16:05,508 Ja to zrobię. 255 00:16:05,591 --> 00:16:06,551 Już? 256 00:16:08,094 --> 00:16:09,762 -Jestem gotowy. -Dobra. 257 00:16:12,306 --> 00:16:15,101 Działa. Mamy ciśnienie. 258 00:16:18,730 --> 00:16:19,772 Byron? 259 00:16:25,737 --> 00:16:27,321 -Byron! -Mam cię! 260 00:16:30,908 --> 00:16:32,660 Ale miałeś minę. 261 00:16:32,744 --> 00:16:35,580 Działa. Mówiłem ci. 262 00:16:36,456 --> 00:16:37,540 Jedziemy, stary. 263 00:16:38,541 --> 00:16:39,959 Idziemy. 264 00:16:47,383 --> 00:16:48,551 A ty? 265 00:16:50,136 --> 00:16:51,137 Co mi powiesz? 266 00:16:54,515 --> 00:16:55,725 Nic. 267 00:16:57,894 --> 00:16:58,978 Coś na pewno. 268 00:16:59,979 --> 00:17:02,857 Każdy ma coś do powiedzenia. Skąd jesteś? 269 00:17:07,487 --> 00:17:08,488 Skądinąd. 270 00:17:11,616 --> 00:17:13,993 Jak trafiłeś na tych miłych ludzi? 271 00:17:18,414 --> 00:17:19,832 Chyba fartem. 272 00:17:21,542 --> 00:17:24,921 Reszta rodziny wie, że szukasz taty? 273 00:17:30,134 --> 00:17:32,136 Tak jakby. 274 00:17:35,306 --> 00:17:37,558 Skryty. Zupełnie jak on. 275 00:17:42,063 --> 00:17:44,941 To zabrzmi dziwnie, ale... 276 00:17:47,360 --> 00:17:51,906 Zawsze miałam wrażenie, że Gabe jest w coś uwikłany. 277 00:17:54,325 --> 00:17:55,284 W coś dziwnego. 278 00:18:00,414 --> 00:18:02,041 Co masz na myśli? 279 00:18:03,918 --> 00:18:05,837 Że coś ukrywa. 280 00:18:08,089 --> 00:18:09,465 Coś niebezpiecznego. 281 00:18:18,182 --> 00:18:20,893 A może po prostu się ze mną droczył. Kto wie. 282 00:18:28,651 --> 00:18:30,361 To był jego ulubiony pokój. 283 00:18:31,320 --> 00:18:34,323 Znikał tu na całe godziny, żeby czytać. 284 00:18:36,409 --> 00:18:38,911 Pewnie wciąż są tam jego książki. 285 00:18:41,706 --> 00:18:43,124 To musi być dziwne. 286 00:18:44,625 --> 00:18:46,043 Świetnie się bawię. 287 00:18:46,711 --> 00:18:48,880 Mały jest ten świat, co? 288 00:18:50,339 --> 00:18:51,215 Dobranoc! 289 00:19:09,025 --> 00:19:13,946 HRABIA MONTE CHRISTO - DUMAS 290 00:20:17,885 --> 00:20:20,554 Babciu? Wszystko w porządku? Upadłaś? 291 00:20:22,473 --> 00:20:24,100 Przepraszam, że cię obudziłam. 292 00:20:24,183 --> 00:20:27,061 Nie mogłam spać i sięgnęłam po książkę, 293 00:20:27,144 --> 00:20:29,105 ale wszystko się przewróciło. 294 00:20:29,188 --> 00:20:32,775 -Pomogę ci. -Nie trzeba. 295 00:20:32,858 --> 00:20:34,151 Wracaj do łóżka. 296 00:20:34,235 --> 00:20:39,073 -Zostanę chwilę. -Nie trzeba. Dam radę. 297 00:20:39,156 --> 00:20:40,366 Idź. 298 00:20:42,326 --> 00:20:43,995 Dlaczego mnie nie lubisz? 299 00:20:48,332 --> 00:20:49,709 Denise! 300 00:20:49,792 --> 00:20:52,336 Nie wygłupiaj się. Jesteś moją wnuczką. 301 00:20:52,420 --> 00:20:53,671 Kocham cię. 302 00:20:55,131 --> 00:20:57,466 Można kogoś kochać i go nie lubić. 303 00:20:57,550 --> 00:20:59,760 Cóż, ja cię lubię. 304 00:21:02,388 --> 00:21:03,639 Myślę, że nie. 305 00:21:06,559 --> 00:21:07,518 Naprawdę? 306 00:21:08,144 --> 00:21:11,313 Naprawdę. Mam wrażenie, że zawsze mnie odpychasz. 307 00:21:13,107 --> 00:21:14,442 Nie tylko teraz. 308 00:21:15,484 --> 00:21:16,902 Odkąd byłam mała. 309 00:21:20,781 --> 00:21:21,824 Odpycham cię? 310 00:21:26,704 --> 00:21:29,081 Nie rozumiem. To przez moją mamę? 311 00:21:30,666 --> 00:21:32,084 A może przez kolor skóry? 312 00:21:32,168 --> 00:21:35,588 Oczywiście, że nie! Jak mogłaś tak pomyśleć? 313 00:21:35,671 --> 00:21:37,798 Jakbyś odrzucała moją miłość. 314 00:21:37,882 --> 00:21:38,966 Nieprawda! 315 00:21:41,052 --> 00:21:42,887 Chcę twojej miłości. 316 00:21:43,429 --> 00:21:45,014 Więc co robisz? 317 00:21:58,736 --> 00:22:01,655 Dorastałaś bez ojca. 318 00:22:02,990 --> 00:22:04,241 Przeze mnie. 319 00:22:05,367 --> 00:22:06,911 To ja powinnam była 320 00:22:08,662 --> 00:22:10,539 zapewnić mu bezpieczeństwo. 321 00:22:10,623 --> 00:22:11,957 Zawiodłam. 322 00:22:16,087 --> 00:22:17,755 Nie zasługuję na twoją miłość. 323 00:22:21,884 --> 00:22:23,260 Babciu... 324 00:22:23,344 --> 00:22:25,012 Tata był chory. 325 00:22:26,806 --> 00:22:30,226 Chorował. Zrobiliście, co w waszej mocy. 326 00:22:33,229 --> 00:22:34,855 Mogłam zrobić więcej. 327 00:22:39,151 --> 00:22:40,820 Powinnam była. 328 00:22:45,908 --> 00:22:46,951 Przykro mi. 329 00:23:01,799 --> 00:23:03,217 Tak mi przykro. 330 00:23:08,389 --> 00:23:10,599 -Kocham cię. -Ja ciebie też. 331 00:23:26,198 --> 00:23:27,783 Co tu robisz? 332 00:23:31,620 --> 00:23:32,997 Nie powinieneś być w pracy? 333 00:23:34,999 --> 00:23:36,500 Dziwne, że się nie zerwało. 334 00:23:38,419 --> 00:23:39,712 Wszystko w porządku? 335 00:23:43,549 --> 00:23:44,967 Praca nie wypaliła. 336 00:23:47,011 --> 00:23:48,095 Michael. 337 00:23:48,179 --> 00:23:49,555 Każdego dnia 338 00:23:49,638 --> 00:23:54,268 jeździłem po prostu autem bez celu. 339 00:23:54,351 --> 00:23:55,269 Cały dzień. 340 00:23:57,104 --> 00:23:58,981 Tam tego nie doceniają. 341 00:24:02,568 --> 00:24:03,777 Leslie wie? 342 00:24:08,949 --> 00:24:12,119 Możesz porozmawiać z kimś ze szkoły o pracy? 343 00:24:12,203 --> 00:24:16,081 -Mogę sprzątać stołówkę. -Nie sądzę. 344 00:24:17,666 --> 00:24:19,460 Czemu? Nie ufasz mi? 345 00:24:20,544 --> 00:24:22,213 To się nie uda. 346 00:24:23,297 --> 00:24:26,634 Kiedyś mogło. 347 00:24:31,388 --> 00:24:35,726 Wydoiłeś mnie do cna. 348 00:24:38,187 --> 00:24:39,647 Masz rację. 349 00:24:41,941 --> 00:24:44,360 Michael, jesteś teraz ojcem. 350 00:24:45,069 --> 00:24:47,321 Masz w domu śliczną córkę. 351 00:24:48,572 --> 00:24:50,658 Ona na tobie polega. 352 00:24:50,741 --> 00:24:52,117 Mamo, wiesz, że jestem... 353 00:24:53,661 --> 00:24:54,703 Staram się. 354 00:24:54,787 --> 00:24:56,622 Musisz się bardziej postarać. 355 00:24:57,748 --> 00:25:02,419 Tak, żeby się w końcu udało. 356 00:25:03,879 --> 00:25:07,424 Daliśmy ci tak wiele. 357 00:25:08,092 --> 00:25:09,260 Tyle szans. 358 00:25:09,343 --> 00:25:12,805 Leslie też. A ty... 359 00:25:13,931 --> 00:25:15,140 wszystko odrzuciłeś. 360 00:25:17,101 --> 00:25:18,102 Wiem. 361 00:25:18,852 --> 00:25:20,187 Wiem, że jest ci ciężko. 362 00:25:21,897 --> 00:25:23,148 Wiem, że to trudne. 363 00:25:24,650 --> 00:25:26,568 Ale w pewnym momencie musisz... 364 00:25:27,653 --> 00:25:31,156 wziąć życie w swoje ręce. 365 00:25:39,498 --> 00:25:40,416 Tak. 366 00:25:42,167 --> 00:25:43,252 Masz rację. 367 00:25:52,219 --> 00:25:53,220 Masz rację. 368 00:26:02,479 --> 00:26:04,064 -Hej, tato. -Cześć. 369 00:26:08,193 --> 00:26:10,988 Co za miła niespodzianka o poranku. 370 00:26:12,906 --> 00:26:14,241 Przynieść ci kawę? 371 00:26:14,325 --> 00:26:17,703 Nie. Tylko przechodziłem, ale zobaczyłem starą huśtawkę. 372 00:26:17,786 --> 00:26:19,121 Chciałem spróbować. 373 00:26:19,204 --> 00:26:22,541 Jak ją wieszałem, drzewo było o połowę mniejsze. 374 00:26:23,417 --> 00:26:25,544 Czas leci, co? 375 00:26:25,627 --> 00:26:29,340 Tak. Lecę, jestem spóźniony. 376 00:26:33,177 --> 00:26:34,178 Kocham cię, tato. 377 00:26:39,475 --> 00:26:40,392 Mamo. 378 00:26:43,354 --> 00:26:45,356 Wpadniesz w piątek na kolację? 379 00:26:47,566 --> 00:26:48,484 Jasne. 380 00:26:53,072 --> 00:26:54,073 Do zobaczenia. 381 00:27:53,674 --> 00:27:56,343 Gotowy na najważniejszy dzień w swoim życiu? 382 00:27:57,845 --> 00:27:59,805 Mogę coś ci doradzić? 383 00:27:59,888 --> 00:28:01,515 W sprawie skafandrów? 384 00:28:02,391 --> 00:28:03,725 Nie. Nie chodzi o... 385 00:28:04,935 --> 00:28:06,186 te sprawy. 386 00:28:08,063 --> 00:28:13,026 Chodzi o to, o czym mówiłeś wczoraj. O ciebie i Jeanine. 387 00:28:13,402 --> 00:28:16,613 Od kiedy jesteś doradcą małżeńskim? 388 00:28:16,697 --> 00:28:18,657 Nie wszystko to żarty. 389 00:28:18,740 --> 00:28:23,245 Decyzja, by spędzić z kimś życie, to coś poważnego. 390 00:28:25,414 --> 00:28:27,416 No to o co chodzi? 391 00:28:29,668 --> 00:28:33,630 Oboje jesteście młodzi. 392 00:28:35,632 --> 00:28:38,677 Nigdy nie jest idealnie, wiem o tym. 393 00:28:38,760 --> 00:28:41,680 Ludzie nie są idealni. 394 00:28:44,308 --> 00:28:46,810 Ale musisz sprawić, by to działało. 395 00:28:49,104 --> 00:28:50,939 Kochasz kogoś z wzajemnością. 396 00:28:53,567 --> 00:28:58,655 To jest właśnie życie. To się liczy. 397 00:29:00,324 --> 00:29:01,325 Rodzina. 398 00:29:04,369 --> 00:29:05,329 Dobra, Frank. 399 00:29:07,206 --> 00:29:08,081 Pewnie. 400 00:29:12,294 --> 00:29:13,170 Ale nie teraz. 401 00:29:27,434 --> 00:29:28,519 Chodź, Frank. 402 00:29:29,394 --> 00:29:30,395 Idę. 403 00:29:33,315 --> 00:29:35,234 Nie chcesz? 404 00:29:35,984 --> 00:29:37,945 Jeździć cały dzień z ulotkami? 405 00:29:38,028 --> 00:29:39,905 Nie, dzięki. Wolę zostać tutaj. 406 00:29:39,988 --> 00:29:42,699 Mam tu obsługę, basen i wszystko. 407 00:29:42,783 --> 00:29:44,743 Zamierzasz siedzieć w telefonie. 408 00:29:45,661 --> 00:29:47,788 Patrzę, co piszą w tym mieście. 409 00:29:48,872 --> 00:29:51,458 Szkolna drużyna baseballowa ma tu powodzenie. 410 00:29:54,253 --> 00:29:55,837 No nie. To on. 411 00:29:57,214 --> 00:29:59,466 Jude zaśpiewa a cappella. 412 00:29:59,550 --> 00:30:02,344 Brawa dla Jude'a! Dajesz! 413 00:30:03,637 --> 00:30:04,846 Zobacz. 414 00:30:06,098 --> 00:30:07,182 To apostata? 415 00:30:08,308 --> 00:30:09,518 Skąd to jest? 416 00:30:09,601 --> 00:30:12,729 Jakiś bar. J... Spratts? 417 00:30:13,397 --> 00:30:14,398 Idziemy? 418 00:30:14,481 --> 00:30:16,650 Nie. Ty zostajesz. Idę sama. 419 00:30:16,733 --> 00:30:19,236 Chciałaś iść ze mną. 420 00:30:19,820 --> 00:30:21,488 Jak mam się uczyć, jeśli zostanę? 421 00:30:21,572 --> 00:30:24,992 Jesteśmy już blisko. To niebezpieczne. 422 00:30:26,201 --> 00:30:27,661 Chcę iść z tobą. 423 00:30:27,744 --> 00:30:29,830 Chcesz brać w tym udział? 424 00:30:29,913 --> 00:30:30,831 Tak. 425 00:30:30,914 --> 00:30:32,958 -Chcesz odegrać rolę? -Tak! 426 00:30:33,041 --> 00:30:36,003 Dobrze. Musisz wykonywać moje polecenia. 427 00:30:53,604 --> 00:30:55,022 -Halo? -Nick? 428 00:30:56,690 --> 00:30:57,941 To ja. 429 00:30:58,025 --> 00:30:58,900 Toni? 430 00:31:12,956 --> 00:31:14,249 Otwieramy o 15.00. 431 00:31:14,333 --> 00:31:15,334 No tak. 432 00:31:16,168 --> 00:31:17,502 Szukam go. 433 00:31:21,757 --> 00:31:24,468 Potrzebuje pomocy, a słyszałam, że tu był. 434 00:31:25,052 --> 00:31:28,221 -Tak. Niedawno. Dziwny facet. -Zgadza się. 435 00:31:29,514 --> 00:31:32,017 -Wiesz, gdzie przebywa? -Nie mam pojęcia. 436 00:31:33,518 --> 00:31:35,020 Cokolwiek? 437 00:31:35,103 --> 00:31:36,021 Proszę. 438 00:31:37,522 --> 00:31:40,525 Czekaj. Chyba coś zostawił i nadal to mam. 439 00:31:40,609 --> 00:31:41,443 Dziękuję. 440 00:31:50,577 --> 00:31:52,454 Szukał tego adresu. 441 00:31:54,706 --> 00:31:55,582 Dzięki. 442 00:32:26,071 --> 00:32:28,448 -Żadnych prawników. -Przepraszam. 443 00:32:29,241 --> 00:32:32,411 Szukam tego człowieka. Jest bardzo chory. 444 00:32:32,494 --> 00:32:34,913 I ponoć pani szukał. 445 00:32:38,458 --> 00:32:40,752 Tak. Widziałam go. 446 00:32:41,461 --> 00:32:42,546 Gdzie? 447 00:32:44,840 --> 00:32:46,299 Jest nagroda? 448 00:32:47,300 --> 00:32:48,343 Nagroda? 449 00:32:49,052 --> 00:32:51,179 Mówię, że potrzebuje pomocy. 450 00:32:51,263 --> 00:32:52,305 Ja też. 451 00:32:54,683 --> 00:32:55,642 Ile? 452 00:32:56,518 --> 00:32:58,353 Trzy tysiące to uczciwa cena. 453 00:33:01,314 --> 00:33:04,276 -Dzień dobry, pani Newbury! -Jedź dalej, Jeremy. 454 00:33:07,237 --> 00:33:11,366 Życie mnie nie oszczędzało. 455 00:33:12,367 --> 00:33:15,871 Jestem bez pracy. Mam długi w skarbówce. Mogę stracić dom. 456 00:33:15,954 --> 00:33:17,831 I wyczuję ściemę na kilometr. 457 00:33:17,914 --> 00:33:21,168 Nie sprzedawaj mi bzdur o pomaganiu. 458 00:33:21,251 --> 00:33:24,171 Chcesz wiedzieć, gdzie jest, to zabulisz. 459 00:33:24,838 --> 00:33:26,047 Masz mój numer. 460 00:33:30,761 --> 00:33:32,554 Przyjaźni się pani z panią Newbury? 461 00:33:32,637 --> 00:33:34,639 -Nie. -Tak myślałem. 462 00:33:34,723 --> 00:33:36,600 Ona nie ma przyjaciół. 463 00:33:36,683 --> 00:33:38,101 Dlatego się z nią witam. 464 00:33:39,561 --> 00:33:40,520 Do widzenia. 465 00:33:46,276 --> 00:33:47,986 Domowa granola. 466 00:33:48,069 --> 00:33:50,030 Dajemy ją wszystkim gościom. 467 00:33:50,864 --> 00:33:51,865 Dziękuję, Hannah. 468 00:33:51,948 --> 00:33:53,450 -Proszę bardzo. -Dziękuję. 469 00:33:55,619 --> 00:33:56,620 Dziękuję. 470 00:33:57,662 --> 00:34:00,290 Szkoda, że nie mogłam bardziej pomóc. 471 00:34:03,210 --> 00:34:06,213 Nie poddawaj się. 472 00:34:08,423 --> 00:34:11,384 Jak go znajdziesz, pozdrów go ode mnie. 473 00:34:14,221 --> 00:34:15,138 Jasne. 474 00:34:43,542 --> 00:34:44,793 Pojechali. 475 00:34:45,836 --> 00:34:47,128 Widzę. 476 00:35:12,487 --> 00:35:14,906 Sprawdźmy skafandry, 477 00:35:14,990 --> 00:35:16,658 na wszelki wypadek. 478 00:35:17,868 --> 00:35:20,078 Od kiedy się martwisz? 479 00:35:20,161 --> 00:35:24,666 Nie dożyłem starości, robiąc głupoty. 480 00:35:25,375 --> 00:35:29,379 Mówi facet, który teleportował się w kosmos ponad tysiąc razy. 481 00:35:31,548 --> 00:35:33,341 Idziemy, stary. 482 00:35:33,425 --> 00:35:35,385 Ludzkość tego potrzebuje. 483 00:35:35,468 --> 00:35:36,344 Ludzkość? 484 00:35:37,470 --> 00:35:39,389 Ludzkość ma się dobrze. 485 00:35:39,472 --> 00:35:41,308 Na jakiej planecie mieszkasz? 486 00:35:46,771 --> 00:35:47,814 W porządku. 487 00:35:49,983 --> 00:35:51,151 Byron. 488 00:35:54,321 --> 00:35:55,196 Tak? 489 00:35:56,448 --> 00:35:57,490 Ja zostaję. 490 00:36:03,622 --> 00:36:04,539 Przepraszam. 491 00:36:06,249 --> 00:36:07,876 Rozumiem. 492 00:36:09,419 --> 00:36:12,213 -To nie dla osób o słabym sercu. -Nie boję się. 493 00:36:16,551 --> 00:36:18,303 Nie chcę iść bez Irene. 494 00:36:20,055 --> 00:36:20,972 Nie mogę. 495 00:36:24,559 --> 00:36:25,560 Ale ja mogę. 496 00:36:44,412 --> 00:36:48,625 Jeśli coś się wydarzy, a tak nie będzie, 497 00:36:49,542 --> 00:36:52,462 ogłoś światu, że coś osiągnąłem. 498 00:36:54,756 --> 00:36:57,300 Może też nie powinieneś iść. 499 00:36:57,384 --> 00:37:00,220 To się robi głupie. 500 00:37:00,303 --> 00:37:03,014 Nigdy nie zrobiłem nic mniej głupiego. 501 00:37:42,721 --> 00:37:43,930 Uda się. 502 00:38:08,163 --> 00:38:09,664 Byron, słyszysz mnie? 503 00:38:29,017 --> 00:38:30,393 Jakie to uczucie? 504 00:38:34,731 --> 00:38:36,066 Niesamowite. 505 00:38:37,734 --> 00:38:39,235 Frank, to niesamowite! 506 00:38:40,779 --> 00:38:42,697 Szkoda, że tego nie widzisz. 507 00:38:44,032 --> 00:38:46,576 Czuję się jak w niebie. 508 00:38:47,911 --> 00:38:49,245 Oby to było złudzenie. 509 00:38:51,331 --> 00:38:52,874 Chcę tam zejść. 510 00:38:52,957 --> 00:38:54,542 Lepiej nie... 511 00:38:55,418 --> 00:38:57,295 Nie odchodź za daleko. 512 00:39:00,423 --> 00:39:01,508 Tylko tam... 513 00:39:02,592 --> 00:39:03,760 Zejdę 514 00:39:05,011 --> 00:39:06,679 jeszcze 515 00:39:06,763 --> 00:39:08,139 kawałeczek. 516 00:39:12,393 --> 00:39:13,436 Jezu! 517 00:39:14,187 --> 00:39:15,772 -Co się... -Co? 518 00:39:15,855 --> 00:39:17,524 Wszystko w porządku? 519 00:39:18,149 --> 00:39:18,983 To jest... 520 00:39:20,026 --> 00:39:21,611 To popieprzone, Frank. 521 00:39:22,445 --> 00:39:24,989 Co widzisz? 522 00:39:27,700 --> 00:39:30,120 Widzę mebel. 523 00:39:31,079 --> 00:39:32,664 Byron, wróć. 524 00:39:33,289 --> 00:39:34,332 Wracaj. 525 00:39:36,626 --> 00:39:40,255 Już prawie. Zaraz tam będę. Widzę... 526 00:39:41,172 --> 00:39:42,048 Rany. 527 00:39:43,049 --> 00:39:47,345 Przerywa. Nie słyszę cię. Wracaj. 528 00:39:49,139 --> 00:39:50,098 O Boże. 529 00:39:51,099 --> 00:39:53,101 Frank, nie uwierzysz! 530 00:39:54,269 --> 00:39:55,311 Frank! 531 00:39:56,271 --> 00:39:57,230 Ja pierdolę. 532 00:39:58,064 --> 00:39:59,065 Byron? 533 00:40:01,818 --> 00:40:04,696 Byron, nie słyszę cię ani nie widzę. 534 00:40:04,779 --> 00:40:06,698 Wracaj. 535 00:40:11,119 --> 00:40:12,162 Byron? 536 00:40:16,833 --> 00:40:18,293 Słyszysz mnie? 537 00:40:24,632 --> 00:40:26,759 Byron? Wracaj, kolego. Proszę. 538 00:40:28,344 --> 00:40:29,596 Szlag. 539 00:40:52,118 --> 00:40:53,870 NIEBIAŃSKIE ZASŁONY 540 00:41:06,424 --> 00:41:08,468 Nos Nicka się goi. 541 00:41:11,137 --> 00:41:13,306 Nie spodziewałem się tego po tobie. 542 00:41:15,016 --> 00:41:16,851 Twój ojciec będzie rozczarowany. 543 00:41:18,436 --> 00:41:22,106 Apostata tu jest. Chyba wiem, jak go znaleźć. 544 00:41:22,190 --> 00:41:23,983 Chyba? To znaczy? 545 00:41:24,067 --> 00:41:27,695 Pewna kobieta wie, gdzie go szukać. Ale chce pieniędzy. 546 00:41:29,656 --> 00:41:31,074 Kogo obchodzi, czego chce? 547 00:41:31,908 --> 00:41:33,868 Nie jest zamieszana. Wiem to. 548 00:41:34,619 --> 00:41:36,079 Łatwiej jej zapłacić. 549 00:41:37,163 --> 00:41:38,122 Zapłacić? 550 00:41:40,333 --> 00:41:41,584 Naprawdę? 551 00:41:45,505 --> 00:41:48,258 Do czego to doszło? 552 00:41:54,764 --> 00:41:58,059 To już koniec naszej małej przygody. 553 00:41:58,142 --> 00:42:00,270 Kiepska atmosfera. 554 00:42:04,440 --> 00:42:07,151 Jude, idź do środka. 555 00:42:07,235 --> 00:42:09,070 Chcę porozmawiać z Denise. 556 00:42:11,990 --> 00:42:13,157 -Dziękuję. -Jasne. 557 00:42:18,371 --> 00:42:20,581 Chodź ze mną na podwórko. 558 00:42:20,665 --> 00:42:22,417 Pokażę ci coś. 559 00:42:38,349 --> 00:42:39,309 Franklin? 560 00:42:44,772 --> 00:42:46,024 Znalazłeś coś? 561 00:42:50,862 --> 00:42:51,821 Nie. 562 00:42:55,867 --> 00:42:57,327 Jak było? 563 00:43:01,497 --> 00:43:02,749 Nic ciekawego. 564 00:44:18,324 --> 00:44:20,118 Dziadek to zbudował? 565 00:44:20,201 --> 00:44:21,702 Piwnicę. 566 00:44:23,204 --> 00:44:24,414 Ale nie resztę. 567 00:44:25,581 --> 00:44:26,999 Do gwiazd. 568 00:44:28,334 --> 00:44:31,170 Początkowo myśleliśmy, że to schron. 569 00:44:31,254 --> 00:44:32,338 Ale to co innego. 570 00:44:33,131 --> 00:44:34,173 Co takiego? 571 00:44:35,091 --> 00:44:37,427 Nadal nie wiem, jak to nazwać. 572 00:44:51,524 --> 00:44:55,111 -Boję się. Co to jest? -Usiądź obok mnie. 573 00:45:00,741 --> 00:45:04,745 Znaleźliśmy to kilka dni po śmierci twojego taty. 574 00:45:06,122 --> 00:45:08,666 Wszystko się pomieszało. 575 00:45:09,834 --> 00:45:12,044 Po stracie Michaela… 576 00:45:13,880 --> 00:45:15,047 Myślałam... 577 00:45:16,215 --> 00:45:18,092 że to musi być połączone. 578 00:45:19,385 --> 00:45:21,804 Co to ma z nim wspólnego? 579 00:45:23,264 --> 00:45:27,185 Teraz myślę, że może nic. 580 00:45:34,025 --> 00:45:36,027 Denise, trudno jest uwierzyć w to, 581 00:45:37,695 --> 00:45:39,030 co chcę ci powiedzieć. 582 00:45:40,573 --> 00:45:41,991 Ale to prawda. 583 00:45:45,995 --> 00:45:48,331 Gdy wejdziesz do tego kręgu, 584 00:45:49,749 --> 00:45:51,250 drzwi się zamkną. 585 00:45:52,460 --> 00:45:53,794 Zapalą się światła. 586 00:45:55,671 --> 00:45:56,547 A ty... 587 00:45:58,341 --> 00:46:03,596 poczujesz się dziwniej niż kiedykolwiek. 588 00:46:07,099 --> 00:46:08,601 Wtedy drzwi się otworzą. 589 00:46:11,020 --> 00:46:12,855 A ty będziesz na innej planecie. 590 00:46:14,690 --> 00:46:16,817 Uderzyłaś się w głowę. 591 00:46:16,901 --> 00:46:18,319 Pleciesz trzy po trzy. 592 00:46:20,655 --> 00:46:21,572 Już dobrze. 593 00:46:33,584 --> 00:46:34,669 Nie było lekko 594 00:46:37,088 --> 00:46:38,172 po śmierci Michaela. 595 00:46:40,132 --> 00:46:41,050 Ciężko było... 596 00:46:42,385 --> 00:46:43,719 żyć dalej. 597 00:46:47,181 --> 00:46:48,933 A potem znalazłam to. 598 00:46:49,684 --> 00:46:51,394 Myślałam, że mi to pomoże. 599 00:46:52,562 --> 00:46:53,729 A teraz widzę, 600 00:46:55,982 --> 00:46:57,984 że powinnam pomagać tobie. 601 00:46:58,067 --> 00:47:00,945 -Pójdę po dziadka. -Cały czas. Nie. 602 00:47:01,028 --> 00:47:02,363 On wie, kochanie. 603 00:47:04,532 --> 00:47:07,076 Oboje chcieliśmy cię przed tym chronić. 604 00:47:11,998 --> 00:47:14,417 -Wtedy przyszedł Jude... -Jude? 605 00:47:16,836 --> 00:47:17,753 Tak. 606 00:47:19,213 --> 00:47:20,840 Tak się tu dostał. 607 00:47:22,550 --> 00:47:23,593 Niemożliwe. 608 00:47:25,761 --> 00:47:27,054 Tak wam powiedział? 609 00:47:27,888 --> 00:47:31,309 Znalazłam go. 610 00:47:33,019 --> 00:47:33,936 Tutaj. 611 00:47:35,563 --> 00:47:36,439 Nie. 612 00:47:39,400 --> 00:47:40,818 To niemożliwe. 613 00:47:42,737 --> 00:47:44,238 To nie jest prawda. 614 00:47:44,322 --> 00:47:45,448 Jest. 615 00:47:45,531 --> 00:47:46,699 To prawda. 616 00:47:52,913 --> 00:47:54,123 Okłamałaś mnie. 617 00:47:57,168 --> 00:47:58,169 Wy wszyscy. 618 00:48:34,997 --> 00:48:36,832 Kim są ci ludzie? 619 00:48:36,916 --> 00:48:38,125 Nie twoja sprawa. 620 00:48:45,716 --> 00:48:46,717 Dalej, otwórz. 621 00:48:51,138 --> 00:48:52,390 Co to jest? 622 00:48:53,933 --> 00:48:55,059 Miała być gotówka. 623 00:48:56,227 --> 00:48:58,521 Wyraziłam się jasno. Waluta. 624 00:48:59,355 --> 00:49:00,815 Nie jakieś błyskotki. 625 00:49:00,898 --> 00:49:04,068 -Tego mam dość. -To złoto. 626 00:49:04,902 --> 00:49:07,071 Warte znacznie więcej niż 3000 dolarów. 627 00:49:07,655 --> 00:49:11,075 Więc sprzedaj je i przynieś mi gotówkę. 628 00:49:11,575 --> 00:49:14,370 Nie tak się umawiałyśmy. 629 00:49:15,955 --> 00:49:17,415 Gdzie jest apostata? 630 00:49:17,915 --> 00:49:19,083 Kto? 631 00:49:25,339 --> 00:49:26,257 Powstrzymaj go! 632 00:49:28,092 --> 00:49:29,844 -Gdzie on jest? -Ja... On... 633 00:49:31,095 --> 00:49:32,722 U Yorków. 634 00:49:34,557 --> 00:49:38,269 Jest ich opiekunem. Zaraz przy Post Road. 635 00:49:38,894 --> 00:49:41,397 Nic więcej nie wiem, przysięgam. 636 00:49:43,065 --> 00:49:44,150 Widzisz? 637 00:49:46,902 --> 00:49:48,446 To nie było takie trudne. 638 00:49:58,164 --> 00:49:59,498 Dlaczego to zrobiłeś? 639 00:50:00,791 --> 00:50:01,917 Powiedziała nam! 640 00:50:08,132 --> 00:50:09,383 Zmiękłaś. 641 00:50:16,807 --> 00:50:18,225 Naprawimy to. 642 00:50:20,227 --> 00:50:21,479 Dla twojego dobra. 643 00:50:43,167 --> 00:50:44,418 Będzie dobrze. 644 00:50:47,755 --> 00:50:49,089 Obiecuję. 645 00:52:46,206 --> 00:52:48,208 Napisy: Maria Frączek 646 00:52:48,292 --> 00:52:50,294 Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem Krzysztof Wollschlaege